7 Flashcards

1
Q

mettere a fuoco

A

عبارت “mettere a fuoco” به معنای “روی چیزی تمرکز کردن” یا “واضح کردن (در عکاسی یا ذهن)” است.

مثال:
Devi mettere a fuoco i tuoi obiettivi.
(باید روی اهداف خود تمرکز کنی.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Le dimore storiche

A

معنا:
“اقامتگاه‌های تاریخی” یا “عمارت‌های تاریخی”

جمله به ایتالیایی:
Le dimore storiche in Italia sono molto affascinanti.
(اقامتگاه‌های تاریخی در ایتالیا بسیار جذاب هستند.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Rocca

A

معنی:
“Rocca” در ایتالیایی به معنی “قلعه”، “دژ”، یا “صخره” است.

جمله:
La rocca domina la valle.
(قلعه بر دره مشرف است.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Raffigurare

A

معنی “raffigurare” در ایتالیایی: به تصویر کشیدن، نشان دادن یا مجسم کردن.

جمله:
L’artista ha raffigurato un paesaggio mozzafiato.
(هنرمند یک منظره خیره‌کننده را به تصویر کشید.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

chiaroscuro

A

معنی فارسی: “تضاد نور و سایه” (بازی نور و تاریکی در هنر).
جمله ساده: Il chiaroscuro rende il quadro molto realistico.
(تضاد نور و سایه تابلو را بسیار واقعی می‌کند.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

sfondo

A

Sfondo به معنای “پس‌زمینه” یا “زمینه” است.

جمله:
Lo sfondo è blu.
(پس‌زمینه آبی است.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Frontale

A

“Frontale” به معنی “جلویی” یا “مربوط به جلو” است.

جمله ساده:
La parte frontale della macchina è danneggiata.
(قسمت جلویی ماشین آسیب دیده است.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Patrimonio

A

معنی: میراث یا دارایی
جمله: Il patrimonio culturale dell’Italia è famoso.
(میراث فرهنگی ایتالیا مشهور است.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Annoverare

A

Annorare به معنای «شمارش کردن»، «ذکر کردن» یا «در لیست قرار دادن» است.

جمله ساده:
Possiamo annoverarlo tra i nostri amici.
(ما می‌توانیم او را در میان دوستانمان به حساب آوریم.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Rupestre

A

کلمه “rupestre” به معنی “سنگی” یا “مربوط به سنگ” است.

جمله ایتالیایی:
“Le pitture rupestri sono molto antiche.”
(نقاشی‌های سنگی بسیار قدیمی هستند.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ulteriormente

A

کلمه “ulteriormente” در ایتالیایی به معنی “علاوه بر این” یا “در ادامه” است.

مثال:
Ulteriormente, discuteremo di altre opzioni.
(علاوه بر این، درباره گزینه‌های دیگر صحبت خواهیم کرد.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Connotare

A

کلمه “connotare” به معنی “نشانه گذاری کردن” یا “معنی دادن” است، یعنی اشاره کردن به ویژگی یا خصوصیت خاص چیزی.

جمله ایتالیایی:
“Il termine ‘amore’ connota affetto e cura.”
(واژه “عشق” به معنای محبت و مراقبت است.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Vistoso

A

کلمه‌ی “vistoso” در ایتالیایی به معنای “جلب توجه کننده” یا “پر زرق و برق” است.

جمله به ایتالیایی:
“La sua camicia è molto vistosa.”
(پیراهن او خیلی جلب توجه می‌کند.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Alquanto

A

کلمه “alquanto” در زبان ایتالیایی به معنی “کمی” یا “تا حدی” است.

جمله: Sono abbastanza stanco, ma posso continuare.
(من تا حدی خسته هستم، اما می توانم ادامه بدهم.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Scalza

A

کلمه “scalza” در زبان ایتالیایی به معنای “پابرهنه” است.

جمله نمونه:
Lei cammina scalza sulla sabbia.
(او پابرهنه روی شن‌ها راه می‌رود.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

i muri scrostati

A

“i muri scrostati” به معنای “دیوارهای پوسته‌پوسته شده” است.

جمله به ایتالیایی:
I muri scrostati sono invecchiati.
(دیوارهای پوسته‌پوسته شده کهنه شده‌اند.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

fedeli malridotti

A

عبارت “fedeli malridotti” به ایتالیایی به معنای “وفاداران زخم‌خورده” یا “وفاداران آسیب‌دیده” است.

جمله به ایتالیایی:
I fedeli malridotti hanno bisogno di aiuto.
(وفاداران آسیب‌دیده به کمک نیاز دارند.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

esaltare

A

کلمه‌ی esaltare به معنی “ستایش کردن” یا “افراشتن” (به‌ویژه در مورد ویژگی‌ها یا خصوصیات مثبت) است.

جمله‌ی ساده به ایتالیایی:
Il professore ha esaltato il lavoro degli studenti.
(استاد کار دانش‌آموزان را ستایش کرد.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Umiltà

A

“Umiltà” به معنی “فروتنی” در زبان فارسی است.

جمله ساده به ایتالیایی:
“La umiltà è una virtù importante.”
(فروتنی یک ویژگی مهم است.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Stabilire

A

Stabilire در ایتالیایی به معنی «تعیین کردن» یا «مشخص کردن» است.

جمله:
او تصمیم گرفت قوانین جدیدی تعیین کند.
(Lui ha deciso di stabilire nuove regole.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

custodire

A

معنی: محافظت کردن یا نگهبانی کردن.

جمله: سربازان قلعه را custodire می‌کنند.

22
Q

Infastidire

A

Infastidire در ایتالیایی به معنی “اذیت کردن” یا “آزار دادن” است.

جمله:
Non voglio infastidire nessuno.
(نمی‌خواهم کسی را اذیت کنم.)

23
Q

Contemplare

A

Contemplare به معنای “تفکر عمیق کردن” یا “با دقت تماشا کردن” است.

جمله: او در سکوت به غروب خورشید خیره شد و عمیقاً تفکر کرد.

24
Q

Immenso

A

معنی immenso به فارسی: بسیار بزرگ، عظیم یا وسیع.

جمله:
Il mare è immenso.
دریا بسیار وسیع است.

25
Q

Proveniente

A

Proveniente در ایتالیایی به معنی «آمده از» یا «منشأ گرفته از» است.

جمله:
او از ایتالیا آمده است.
Lui è proveniente dall’Italia.

26
Q

Ammiratore

A

کلمه “ammiratore” به ایتالیایی به معنی “تحسین‌کننده” یا “طرفدار” است.

جمله:
او طرفدار هنر مدرن است.
(Lui è un ammiratore dell’arte moderna.)

27
Q

susseguire

A

کلمه susseguire در ایتالیایی به معنی “به دنبال آمدن” یا “پی در پی آمدن” است.

رویدادها یکی پس از دیگری رخ دادند.
Gli eventi si sono susseguiti uno dopo l’altro.

28
Q

Cassacio

A

واژهٔ “cassacio” در ایتالیایی به معنی “لغو” یا “باطل کردن” است.

جمله:
قاضی حکم را لغو کرد.
(Il giudice ha fatto cassacio.)

29
Q

Tiro

A

کلمه‌ی “Tiro” در زبان ایتالیایی به معنی “شلیک” یا “پرتاب” است.

جمله:
Lui fa un tiro al canestro.
او یک شلیک به سمت سبد بسکتبال می‌کند.

30
Q

Deprimente

A

کلمه “Deprimente” به معنی “ناامیدکننده” یا “افسرده‌کننده” است.

جمله:
این فیلم خیلی افسرده‌کننده بود.
(Questo film era deprimente.)

31
Q

Decreto

A

کلمه “Decreto” در زبان ایتالیایی به معنی “حکم” یا “فرمان” است.

جمله:
Il governo ha emesso un decreto.
(دولت یک فرمان صادر کرده است.)

32
Q

ampiamente disattesa

A

“ampiamente disattesa” به فارسی یعنی “به شدت نادیده گرفته شده” یا “به شدت انتظار نداشته شده”.

جمله:
La proposta è stata ampiamente disattesa.
پیشنهاد به شدت نادیده گرفته شد.

33
Q

tridimensionalità

A

کلمه‌ی “tridimensionalità” به معنی “سه‌بعدی” است.

جمله: La scultura ha una grande tridimensionalità.
(این مجسمه دارای عمق سه‌بعدی زیادی است.)

34
Q

controluce

A

کلمه‌ی “controluce” در ایتالیایی به معنای “نور مخالف” یا “نور پشت” است.

جمله:
La foto è stata scattata controluce.
(عکس با نور مخالف گرفته شده بود.)

35
Q

Ossia

A

کلمه‌ی “ossia” در زبان ایتالیایی به معنای “یعنی” یا “به عبارت دیگر” است.

جمله:
Il film è un dramma, ossia una storia triste.
فیلم یک درام است، یعنی یک داستان غم‌انگیز.

36
Q

Porgere

A

کلمه “porgere” به معنی “دادن” یا “پیش دادن” است، به ویژه وقتی چیزی را به کسی می‌دهید.

جمله: Lui porge un regalo a sua madre.
او یک هدیه به مادرش می‌دهد.

37
Q

Sacerdote

A

کلمه “Sacerdote” در زبان ایتالیایی به معنی “کشیش” است.

جمله: Il sacerdote celebra la messa.
ترجمه: کشیش مراسم عشای ربانی را برگزار می‌کند.

38
Q

il davanzale

A

کلمه‌ی “il davanzale” به زبان ایتالیایی به معنی “آستانه پنجره” است.

جمله:
Ho messo le piante sul davanzale.
(گلدان‌ها را روی آستانه پنجره گذاشتم.)

39
Q

fittizio

A

کلمه “fittizio” به زبان ایتالیایی به معنای “ساختگی” یا “تخیلی” است.

جمله:
“Il personaggio è fittizio.”
(شخصیت ساختگی است.)

40
Q

austerità

A

کلمه “austerità” به فارسی یعنی “سخت‌گیری” یا “محدودیت اقتصادی” است.

جمله:
Il governo ha imposto misure di austerità.
(دولت تدابیر سخت‌گیری را اعمال کرده است.)

41
Q

Crespa

A

کلمه‌ی “crespa” به معنی “مجعد” یا “فرفری” در زبان ایتالیایی است.

جمله: “I capelli di Maria sono crespi.” (موهای ماریا فرفری است.)

42
Q

aquilino

A

کلمه “aquilino” در ایتالیایی به معنی “عقابی” یا “مرتبط با عقاب” است.

Il suo naso è aquilino.
(بینی او عقابی است.)

43
Q

un mantello

A

کلمه “un mantello” در ایتالیایی به معنای “یک شنل” یا “یک روپوش” در فارسی است.

Lui indossa un mantello rosso.
(او یک شنل قرمز پوشیده است.)

44
Q

ricamare

A

کلمه “ricamare” در زبان ایتالیایی به معنی «گلدوزی کردن» یا «تزیین کردن» است.

Mi piace ricamare.
(من گلدوزی کردن را دوست دارم.)

45
Q

spunta

A

بررسی

46
Q

un autoritratto

A

پرتره

47
Q

la sorellastra

A

ناخواهری

48
Q

sostenitore

A

طرفدار، حامی

49
Q

dilettare

A

سرگرم بودن، تفریح کردن

50
Q

emancipare

A

رها کردن ، آزاد کردن

51
Q

malridotto

A

معنی malridotto به فارسی: وضعیت بد، آسیب‌دیده یا خراب.

جمله ساده به ایتالیایی:
Il libro è malridotto.
(کتاب خراب است.)

52
Q

scalpore

A

کلمه scalpore به معنای “هیاهو” یا “سروصدا” (در مفهوم توجه یا واکنش زیاد) است.

جمله ساده:
La notizia ha creato scalpore.
(خبر هیاهو ایجاد کرد.)