3 Flashcards

1
Q

rete

A

The Italian word “rete” translates to “شبکه” in Persian, meaning “network” or “net.”

Example sentence in Italian:
La rete internet è fondamentale per lavorare da casa.
Translation: شبکه اینترنت برای کار کردن از خانه ضروری است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

inquadrare

A

The Italian word “inquadrare” translates to “چارچوب‌بندی کردن” in Persian, meaning “to frame” or “to contextualize.”

Example sentence in Italian:
È importante inquadrare il problema correttamente per trovare una soluzione.
Translation: مهم است که مشکل را به درستی چارچوب‌بندی کنیم تا راه‌حلی پیدا کنیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

mass media

A

The Italian term “mass media” translates to “رسانه‌های جمعی” in Persian, meaning “mass media.”

Example sentence in Italian:
I mass media influenzano l’opinione pubblica su molti argomenti.
Translation: رسانه‌های جمعی بر افکار عمومی در بسیاری از موضوعات تأثیر می‌گذارند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

cronaca

A

The Italian word “cronaca” translates to “اخبار” or “گزارش” in Persian, meaning “news” or “report.”

Example sentence in Italian:
La cronaca di oggi parla di un importante evento politico.
Translation: اخبار امروز درباره یک رویداد سیاسی مهم صحبت می‌کند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

politica interna

A

The Italian phrase “politica interna” translates to “سیاست داخلی” in Persian, meaning “internal politics” or “domestic policy.”

Example sentence in Italian:
La politica interna del paese sta affrontando cambiamenti significativi.
Translation: سیاست داخلی کشور با تغییرات قابل‌توجهی روبه‌رو است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

attendibile

A

The Italian word “attendibile” translates to “قابل اعتماد” in Persian, meaning “reliable” or “trustworthy.”

Example sentence in Italian:
Questa fonte è molto attendibile per ottenere informazioni accurate.
Translation: این منبع برای به‌دست آوردن اطلاعات دقیق بسیار قابل اعتماد است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

fazioso

A

The Italian word “fazioso” translates to “جانبدارانه” in Persian, meaning “biased” or “partisan.”

Example sentence in Italian:
Il giornalista è stato accusato di avere un atteggiamento fazioso.
Translation: روزنامه‌نگار به داشتن رویکردی جانبدارانه متهم شد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

telegiornale

A

The Italian word “telegiornale” translates to “خبر تلویزیونی” in Persian, meaning “news broadcast” or “news program.”

Example sentence in Italian:
Il telegiornale trasmette le ultime notizie ogni sera.
Translation: خبر تلویزیونی آخرین اخبار را هر شب پخش می‌کند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

definire

A

The Italian word “definire” translates to “تعریف کردن” in Persian, meaning “to define.”

Example sentence in Italian:
È importante definire chiaramente i termini del contratto.
Translation: مهم است که شرایط قرارداد را به‌وضوح تعریف کنیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

saltuario

A

The Italian word “saltuario” translates to “گسسته” in Persian, meaning “occasional” or “intermittent.”

Example sentence in Italian:
Le sue visite a casa mia sono diventate saltuarie.
Translation: بازدیدهای او از خانه من گسسته شده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

accanito

A

The Italian word “accanito” translates to “سخت‌کوش” or “مشتاق” in Persian, meaning “persistent” or “fervent.”

Example sentence in Italian:
È un accanito sostenitore dei diritti degli animali.
Translation: او یک حامی سخت‌کوش حقوق حیوانات است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

fedele

A

The Italian word “fedele” translates to “وفادار” in Persian, meaning “faithful” or “loyal.”

Example sentence in Italian:
È un amico fedele che ti sosterrà sempre.
Translation: او یک دوست وفادار است که همیشه از تو حمایت خواهد کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ibrido

A

The Italian word “ibrido” translates to “هیبرید” in Persian, meaning “hybrid.”

Example sentence in Italian:
Questo modello di auto è un ibrido che funziona a benzina ed elettricità.
Translation: این مدل ماشین یک هیبرید است که به بنزین و برق کار می‌کند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

superficiale

A

The Italian word “superficiale” translates to “سطحی” in Persian, meaning “superficial” or “shallow.”

Example sentence in Italian:
La sua conoscenza dell’argomento è solo superficiale.
Translation: دانش او در مورد موضوع فقط سطحی است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

convinzione

A

The Italian word “convinzione” translates to “باور” in Persian, meaning “conviction” or “belief.”

Example sentence in Italian:
La sua convinzione nella giustizia lo ha spinto a lottare per i diritti umani.
Translation: باور او به عدالت او را به مبارزه برای حقوق بشر سوق داد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

prudenza

A

The Italian word “prudenza” translates to “احتیاط” in Persian, meaning “caution” or “prudence.”

Example sentence in Italian:
È importante agire con prudenza in situazioni rischiose.
Translation: مهم است که در موقعیت‌های خطرناک با احتیاط عمل کنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

disincanto

A

The Italian word “disincanto” translates to “ناامیدی” in Persian, meaning “disillusionment” or “disenchantment.”

Example sentence in Italian:
Dopo tanti sogni infranti, ha provato un forte disincanto nei confronti della vita.
Translation: پس از رویای فراوانی که شکست خورد، او یک ناامیدی شدید نسبت به زندگی احساس کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

mediante

A

The Italian word “mediante” translates to “از طریق” in Persian, meaning “by means of” or “through.”

Example sentence in Italian:
Puoi inviare il documento mediante email.
Translation: می‌توانی سند را از طریق ایمیل ارسال کنی.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

perlopiù

A

The Italian word “perlopiù” translates to “عمدتاً” in Persian, meaning “mostly” or “mainly.”

Example sentence in Italian:
Perlopiù, i turisti visitano la città in estate.
Translation: عمدتاً، گردشگران در تابستان به شهر مراجعه می‌کنند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

neppure

A

The Italian word “neppure” translates to “حتی” or “نه حتی” in Persian, meaning “not even” or “nor.”

Example sentence in Italian:
Non ho neppure un centesimo in tasca.
Translation: حتی یک سنت هم در جیبم ندارم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

accedere

A

The Italian word “accedere” translates to “دسترسی داشتن” in Persian, meaning “to access” or “to enter.”

Example sentence in Italian:
Per accedere al sito web, devi inserire la password.
Translation: برای دسترسی به وب‌سایت، باید رمز عبور را وارد کنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

atteggiamento

A

The Italian word “atteggiamento” translates to “نگرش” in Persian, meaning “attitude” or “behavior.”

Example sentence in Italian:
Il suo atteggiamento nei confronti del lavoro è molto positivo.
Translation: نگرش او نسبت به کار بسیار مثبت است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

notiziario

A

The Italian word “notiziario” translates to “خبرنامه” or “برنامه خبری” in Persian, meaning “news bulletin” or “news report.”

Example sentence in Italian:
Il notiziario della sera fornisce tutte le ultime notizie.
Translation: خبرنامه عصر تمام اخبار آخرین را ارائه می‌دهد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

apparire

A

The Italian word “apparire” translates to “ظاهر شدن” in Persian, meaning “to appear” or “to show up.”

Example sentence in Italian:
Il sole comincia ad apparire all’orizzonte.
Translation: خورشید در حال ظاهر شدن در افق است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

espressare

A

The Italian word “esprimere” translates to “بیان کردن” in Persian, meaning “to express.”

Example sentence in Italian:
È importante esprimere i propri sentimenti in una relazione.
Translation: بیان کردن احساسات در یک رابطه مهم است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Distras

A

The Italian word “distrars” translates to “حواس پرت کردن” in Persian.

Example Sentences:
Italian: Non voglio che mi distrai mentre lavoro.
Persian: نمی‌خواهم حواسم را هنگام کار پرت کنی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Un altante

A

The Italian word “atlante” translates to “نقشه‌نگار” or “نقشه” in Persian, depending on the context. It can refer to a book of maps or simply a map.

Example Sentences:
Italian: Ho comprato un atlante per il nostro viaggio.
Persian: برای سفرمان یک نقشه‌نگار خریدم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Calo

A

The Italian word “calo” translates to “کاهش” or “افت” in Persian, often used to refer to a decrease or drop in something, such as temperature, prices, or performance.

Example Sentences:
Italian: C’è stato un calo delle temperature questo weekend.
Persian: این آخر هفته کاهش دما وجود داشته است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

cartaceo

A

The Italian word “cartaceo” translates to “کاغذی” in Persian, referring to something that is made of paper or in paper format.

Example Sentences:
Italian: Preferisco avere un formato cartaceo del libro.
Persian: من ترجیح می‌دهم یک نسخه کاغذی از کتاب داشته باشم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

planetologia

A

The Italian word “planetologia” translates to “سیاره‌شناسی” in Persian, which refers to the scientific study of planets, moons, and planetary systems.

Example Sentences:
Italian: La planetologia è una disciplina affascinante che studia i corpi celesti.
Persian: سیاره‌شناسی یک رشته جالب است که به مطالعه اجسام آسمانی می‌پردازد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ipotizzare

A

The Italian word “ipotizzare” translates to “فرض کردن” or “مفروض دانستن” in Persian, which means to hypothesize or to assume something.

Example Sentences:
Italian: È importante ipotizzare diverse soluzioni prima di prendere una decisione.
Persian: مهم است که قبل از اتخاذ تصمیم، راه‌حل‌های مختلف را فرض کنیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Scommettere

A

The Italian word “scommettere” translates to “شرط بندی کردن” in Persian, meaning to bet or to wager on something, usually in a gambling context.

Example Sentences:
Italian: Non mi piace scommettere sui giochi d’azzardo.
Persian: من از شرط بندی روی قمار خوشم نمی‌آید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Respirazione

A

The Italian word “respirazione” translates to “تنفس” in Persian, referring to the process of breathing.

Example Sentences:
Italian: La respirazione è essenziale per la vita.
Persian: تنفس برای زندگی ضروری است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Mito

A

The Italian word “mito” translates to “افسانه” or “اسطوره” in Persian, referring to a myth or legend, often used to describe traditional stories or cultural narratives.

Example Sentences:
Italian: Il mito di Ercole è famoso nella mitologia greca.
Persian: افسانه هرکول در اساطیر یونانی مشهور است.

35
Q

caporedattore

A

The Italian word “caporedattore” translates to “سردبیر” in Persian, referring to the editor-in-chief or the head editor of a publication.

Example Sentences:
Italian: Il caporedattore ha deciso di pubblicare l’articolo la prossima settimana.
Persian: سردبیر تصمیم گرفت مقاله را هفته آینده منتشر کند

36
Q

marziano

A

The Italian word “marziano” translates to “مریخی” in Persian, referring to something related to Mars, often used to describe Martians or anything pertaining to the planet Mars.

Example Sentences:
Italian: Gli astronauti stanno preparando una missione per esplorare il pianeta marziano.
Persian: فضانوردان در حال آماده‌سازی یک مأموریت برای اکتشاف سیاره مریخی هستند

37
Q

riaprire

A

The Italian word “riaprire” translates to “باز کردن دوباره” or “دوباره گشودن” in Persian, meaning to reopen or to open again.

Example Sentences:
Italian: Dobbiamo riaprire il negozio dopo la pausa pranzo.
Persian: ما باید بعد از ناهار، فروشگاه را دوباره باز کنیم

38
Q

microorganismo

A

The Italian word “microorganismo” translates to “میکروارگانیسم” in Persian, referring to a microorganism, which is a microscopic organism that can be a bacterium, virus, fungus, or protozoan.

Example Sentences:
Italian: I microorganismi possono essere sia utili che dannosi per la salute.
Persian: میکروارگانیسم‌ها می‌توانند هم برای سلامتی مفید و هم مضر باشند.

39
Q

escludere

A

The Italian word “escludere” translates to “مستثنی کردن” or “حذف کردن” in Persian, meaning to exclude or to leave out.

Example Sentences:
Italian: È importante escludere le informazioni irrilevanti dal report.
Persian: مهم است که اطلاعات نامربوط را از گزارش مستثنی کنیم.

40
Q

passaparola

A

The Italian word “passaparola” translates to “دهان به دهان” or “انتقال اطلاعات به صورت غیررسمی” in Persian, which means “word of mouth” or informal communication about something.

Example Sentences:
Italian: Il nuovo ristorante ha avuto successo grazie al passaparola.
Persian: رستوران جدید به خاطر دهان به دهان موفق شده است.

41
Q

scudetto

A

The Italian word “scudetto” translates to “شعار قهرمانی” in Persian, referring to a small shield or emblem worn by the champions of the Italian football league, specifically Serie A. It signifies that a team has won the league title.

Example Sentences:
Italian: La Juventus ha vinto il suo 36° scudetto quest’anno.
Persian: یوونتوس امسال ۳۶امین شعار قهرمانی خود را برد

42
Q

l’altro ieri

A

پریروز

43
Q

perennemente

A

The Italian word “perennemente” translates to Persian as “همیشه” or “به طور دائمی”, meaning “constantly” or “permanently.”

Example 1:
Italian: È perennemente in ritardo al lavoro.
Persian: او همیشه در کار دیر می‌کند.
Translation: He is constantly late to work.

44
Q

scienziato

A

The Italian word “scienziato” translates to Persian as “دانشمند”, meaning “scientist.”

Italian: Lo scienziato ha fatto una scoperta importante.
Persian: دانشمند یک کشف مهم انجام داد.

45
Q

combattere

A

The Italian word “combattere” translates to Persian as “مبارزه کردن” or “جنگیدن”, meaning “to fight” or “to combat.”

Italian: Dobbiamo combattere per i nostri diritti.
Persian: ما باید برای حقوق خود مبارزه کنیم.

46
Q

evasione fiscale

A

The Italian phrase “evasione fiscale” translates to Persian as “فرار مالیاتی”, meaning “tax evasion.”

Italian: L’evasione fiscale è un crimine grave.
Persian: فرار مالیاتی یک جرم جدی است.

47
Q

schiantarsi

A

The Italian word “schiantarsi” translates to Persian as “تصادف کردن” or “برخورد کردن”, meaning “to crash” or “to collide.”

Italian: La macchina si è schiantata contro un albero.
Persian: ماشین با یک درخت برخورد کرد.
Translation: The car crashed into a tree.

Example 2:
Italian: L’aereo si è schiantato durante l’atterraggio.
Persian: هواپیما هنگام فرود تصادف کرد.

48
Q

coccola

A

The Italian word “coccola” translates to Persian as “نوازش” or “بغل کردن”, meaning “cuddle” or “caress.”

Italian: Mi piace quando mi fai una coccola.
Persian: دوست دارم وقتی من را نوازش می‌کنی.

49
Q

urto

A

The Italian word “urto” translates to Persian as “ضربه” or “برخورد”, meaning “impact” or “collision.”

Example 1:
Italian: L’urto tra le due auto è stato molto violento.
Persian: برخورد بین دو ماشین بسیار شدید بود.

50
Q

ferite lievi

A

The Italian phrase “ferite lievi” translates to Persian as “زخمی‌های جزئی” or “آسیب‌های خفیف”, meaning “minor injuries.”

Example 1:
Italian: L’incidente ha causato solo ferite lievi ai passeggeri.
Persian: این حادثه تنها زخمی‌های جزئی برای مسافران به جا گذاشت.

51
Q

legione

A

“Appartengo a una legione di volontari.”

Translation in Persian: لشکر

52
Q

imbecille

A

Non essere un imbecille.”

Translation in Persian: احمق نباش.

53
Q

honoris causa

A

“Ha ricevuto il titolo di dottore honoris causa.”

Translation in Persian: دکترای افتخاری

54
Q

mettere a tacere

A

“Voleva mettere a tacere le voci.”

Translation in Persian: سکوت کردن

55
Q

detentore

A

“È il detentore del record mondiale.”

Translation in Persian: دارنده

56
Q

proliferare

A

“Le piante tendono a proliferare in condizioni favorevoli.”

Translation in Persian: تکثیر شدن

57
Q

bufala

A

“Quella notizia è solo una bufala.”

Translation in Persian: شایعه

58
Q

In proposito

A

“In proposito, ho alcune idee da condividere.”

Translation in Persian: در این مورد

59
Q

in tal senso

A

“Abbiamo fatto progressi in tal senso.”

Translation in Persian: در این راستا

60
Q

promuovere

A

“Vogliamo promuovere il nostro nuovo prodotto.”

Translation in Persian: ترویج دادن

61
Q

apparso su

A

“Il libro è apparso su diverse riviste.”

Translation in Persian: در

62
Q

contraddire

A

“Non voglio contraddire le tue opinioni.”

Translation in Persian: مخالفت کردن

63
Q

principio

A

“Il principio di equità è fondamentale.”

Translation in Persian: اصل

64
Q

‏ovvero

A

“Il suo lavoro è molto interessante, ovvero è innovativo.”

Translation in Persian: به عبارت دیگر

65
Q

concedere

A

“Possono concedere un permesso speciale.”

Translation in Persian: اعطا کردن

66
Q

La libertà di parola è assicurata a tutti.

A

“La libertà di parola è assicurata a tutti.”

Translation in Persian: آزادی بیان برای همه تضمین شده است.

67
Q

Detestare

A

“Detesto la cattiveria.”

Translation in Persian: نفرت داشتن از

68
Q

Colui che possiede la verità è potente

A

“Colui che possiede la verità è potente.”

Translation in Persian: کسی که حقیقت را در اختیار دارد، قدرتمند است.

69
Q

diffondersi

A

“La notizia ha cominciato a diffondersi rapidamente.”

Translation in Persian: پخش شدن

70
Q

diffondersi

A

“La notizia ha cominciato a diffondersi rapidamente.”

Translation in Persian: پخش شدن

71
Q

fermezza

A

“Ha parlato con fermezza durante la riunione.”

Translation in Persian: استحکام

72
Q

fermezza

A

“Ha parlato con fermezza durante la riunione.”

Translation in Persian: استحکام

73
Q

appieno

A

“Voglio vivere la vita appieno.”

Translation in Persian: به طور کامل

74
Q

appieno

A

“Voglio vivere la vita appieno.”

Translation in Persian: به طور کامل

75
Q

elitario

A

“Questo club è considerato elitario.”

Translation in Persian: نخبگی

76
Q

L’intrattenimento

A

“L’intrattenimento è importante per il relax.”

Translation in Persian: سرگرمی

77
Q

in tutte le salse

A

“Parlano di quel film in tutte le salse.”

Translation in Persian: به هر شکلی

78
Q

conduttore

A

“Il conduttore del programma è molto carismatico.”

Translation in Persian: مجری

79
Q

focalizzare

A

“È importante focalizzare l’attenzione sugli obiettivi.”

Translation in Persian: تمرکز کردن

80
Q

nodo

A

“Abbiamo bisogno di sciogliere questo nodo.”

Translation in Persian: گره

81
Q

stilistica

A

“La stilistica è fondamentale nella scrittura.”

Translation in Persian: سبک‌شناسی

82
Q

radiofoniche

A

“Le trasmissioni radiofoniche sono molto popolari.”

Translation in Persian: رادیویی

83
Q

invariato

A

“Il prezzo è rimasto invariato.”

Translation in Persian: ثابت مانده است

84
Q

L’attendibilità

A

“L’attendibilità delle fonti è cruciale.”

Translation in Persian: اعتبار