6 Flashcards
sminuire
معنی “sminuire” به فارسی: کمارزش کردن، کوچک شمردن.
جمله به ایتالیایی: Non sminuire i suoi sforzi, sono molto importanti.
معنی جمله: تلاشهای او را کوچک نشمار، آنها بسیار مهم هستند.
La trama
معنی: طرح، داستان
جمله: La trama del film è molto interessante.
معنی جمله: طرح فیلم بسیار جالب است.
Toccante
کلمه “toccante” به معنی “احساساتی” یا “لمسکننده” است.
جمله: Il film era così toccante che tutti hanno pianto alla fine.
ترجمه: فیلم آنقدر احساساتی بود که همه در پایان گریه کردند.
Commovente
commovente به معنی “احساساتی” یا “عاطفی” است.
جمله: Il film che abbiamo visto ieri sera è stato davvero commovente.
ترجمه: فیلمی که دیشب دیدیم واقعاً عاطفی بود.
sdolcinato
“sdolcinato” به معنای “خیلی احساساتی” یا “پر از محبت و لوس” است.
جمله: Lui è sempre sdolcinato quando parla della sua famiglia.
ترجمه: او همیشه وقتی درباره خانوادهاش صحبت میکند، خیلی احساساتی میشود.
Regia
معنی کلمه “regia” در فارسی: کارگردانی، هدایت
جمله: La regia del film è stata molto apprezzata.
معنی جمله: کارگردانی فیلم بسیار مورد تحسین قرار گرفت.
È ambientato
“È ambientato” یعنی “در جایی رخ میدهد” یا “در مکان خاصی قرار دارد”.
جمله: Il film è ambientato a Roma.
جمله به فارسی: فیلم در رم اتفاق میافتد.
Benestante
Benestante به معنای «خوب وضع» یا «مرفه» است.
جمله: “Lui è un uomo benestante che vive in una grande villa.”
ترجمه: “او مردی مرفه است که در یک ویلای بزرگ زندگی میکند.”
È stato tolto il figlio
معنی: پسر برداشته شد.
جمله: È stato tolto il figlio dal padre.
معنی: پسر از طرف پدر برداشته شد.
Adozione
“Adozione” به معنی “فرزندخواندگی” است.
جمله به ایتالیایی:
“L’adozione è un atto di amore e responsabilità.”
معنی جمله:
“فرزندخواندگی یک عمل محبت و مسئولیت است.”
Panacea
panacea به معنی داروی معجزهآسا یا راهحل کامل برای همه مشکلات است.
جمله: “La medicina moderna non è una panacea per tutti i mali.”
معنی: “پزشکی مدرن داروی معجزهآسا برای تمام بیماریها نیست.”
connotativo
معنی connotativo: اشارهای، دلالتی.
جمله: “Il termine ‘libertà’ ha un significato connotativo profondo nella storia.”
ترجمه: واژه “آزادی” در تاریخ معنی دلالتی عمیقی دارد.
Recensione
Recensione به معنی “نقد” یا “بررسی” است.
جمله به ایتالیایی:
Ho letto una recensione positiva del libro.
ترجمه: من یک نقد مثبت از کتاب را خواندم.
Sfigato
“Sfigato” به معنای “بدبخت” یا “بیچاره” است.
جمله: Quel ragazzo è proprio uno sfigato.
ترجمه: اون پسر واقعاً بدبخته.
un cinema d’essai
“un cinema d’essai” به معنای “سینمای تجربی” است.
جمله: “Mi piace andare a un cinema d’essai per vedere film indipendenti.”
معنی: “من دوست دارم به سینمای تجربی بروم تا فیلمهای مستقل ببینم.”