4 Flashcards

1
Q

Falegname

A

Persian: نجار (najjar)
Italian: falegname (meaning carpenter in English)
Italian Sentence: Il falegname ha costruito un bellissimo tavolo di legno per la sala da pranzo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Calzolaio

A

Persian: کفاش (kafash)
Italian: calzolaio (meaning shoemaker or cobbler in English)
Italian Sentence: Il calzolaio ha riparato le mie scarpe preferite in modo perfetto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Casa di cura

A

Persian: خانه سالمندان (khaneh-ye salmandan) or مرکز مراقبت (markaz-e moraghebat), depending on the context.
Italian: casa di cura (meaning nursing home or care home in English)
Italian Sentence: Mia nonna vive in una casa di cura dove riceve assistenza e cure mediche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Contadino

A

Persian: کشاورز (keshavarz)
Italian: contadino (meaning farmer or peasant in English)
Italian Sentence: Il contadino lavora ogni giorno nei campi per coltivare verdure fresche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sarto

A

Persian: خیاط (khayyat)
Italian: sarto (meaning tailor in English)
Italian Sentence:
Il sarto ha cucito un abito su misura per il matrimonio di mio fratello.

English Translation:
The tailor made a custom suit for my brother’s wedding.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Interpellare

A

Persian: مشورت کردن (mashverat kardan) or مشاوره گرفتن (moshavereh gereftan), depending on the context.
Italian: interpellare (meaning to consult or to ask for advice in English)
Italian Sentence:
Prima di prendere una decisione importante, voglio interpellare il mio avvocato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

La mutazione

A

Persian: جهش (jahesh) or تغییر (taghyir), depending on the context.
Italian: la mutazione (meaning mutation or change in English)
Italian Sentence:
La mutazione genetica ha portato a una nuova caratteristica nella specie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Invecchiamento

A

Persian: پیری (piri)
Italian: invecchiamento (meaning aging in English)
Italian Sentence:
L’invecchiamento della pelle può essere rallentato con una buona cura della pelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

aggregazione

A

Persian: تجمیع (tajmi’a) or همبستگی (hambastegi), depending on the context.
Italian: aggregazione (meaning aggregation or gathering in English)
Italian Sentence:
L’aggregazione di più piccole aziende ha creato una grande impresa internazionale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Impianti di illuminazione

A

Persian: سیستم روشنایی (sistim-e roshanaei)
Italian: impianti di illuminazione (meaning lighting systems in English)
Italian Sentence:
Gli impianti di illuminazione del parco sono stati aggiornati per ridurre il consumo energetico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

È un dato di fatto

A

Persian: این یک واقعیت است (in yek vaqi’at ast)
Italian: è un dato di fatto (meaning “it’s a fact” in English)
Italian Sentence:
È un dato di fatto che la tecnologia sta cambiando rapidamente la nostra vita quotidiana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Alleggerire

A

Persian: سبک کردن (sabok kardan)
Italian: alleggerire (meaning to lighten or to make lighter in English)
Italian Sentence:
Alleggerire il carico di lavoro può migliorare la produttività dei dipendenti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Impianto

A

Persian: سیستم (sistem) or تأسیس (ta’sis), depending on the context.
Italian: impianto (meaning plant, system, or installation in English)
Italian Sentence:
L’impianto di riscaldamento dell’edificio è stato rinnovato per migliorarne l’efficienza energetica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

precariato

A

Persian: شغل موقتی (shoghl-e movaqti) or وضعیت شغلی ناپایدار (vaziyat-e shoghli-ye napaydar)
Italian: precariato (meaning precarious employment or instability in work in English)
Italian Sentence:
Il precariato sta aumentando, e molte persone non hanno un lavoro stabile a lungo termine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ergoterapia

A

Persian: کاردرمانی (kardarmani)
Italian: ergoterapia (meaning occupational therapy in English)
Italian Sentence:
L’ergoterapia aiuta le persone a recuperare le capacità motorie e cognitive dopo un infortunio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Conceretamente

A

Persian: به طور عملی (be tore amali)
Italian: concretamente (meaning concretely or practically in English)
Italian Sentence:
Concretamente, dobbiamo trovare una soluzione che possa essere attuata immediatamente.

17
Q

Integrarsi

A

Persian: ادغام شدن (edgham shodan) or هماهنگ شدن (hamahang shodan)
Italian: integrarsi (meaning to integrate or blend in in English)
Italian Sentence:
È importante che i nuovi arrivati si integrino nella comunità per sentirsi a casa.

18
Q

stimolante

A

Persian: تحریک‌کننده (tahrik konandeh) or انگیزشی (angizeshi)
Italian: stimolante (meaning stimulating or motivating in English)
Italian Sentence:
Il lavoro in un ambiente creativo è molto stimolante e mi spinge a dare il meglio di me.

19
Q

Stravagante

A

Persian: عجیب و غریب (ajib o gharib) or بی‌ملاحظه (bi-molahzeh)
Italian: stravagante (meaning extravagant or eccentric in English)
Italian Sentence:
Il suo abito stravagante ha attirato l’attenzione di tutti alla festa.

20
Q

Agile

A

Persian: چابک (chabok) or تیزپا (tizpa)
Italian: agile (meaning agile or quick in English)
Italian Sentence:
Il gatto è molto agile e salta facilmente da un muro all’altro.

21
Q

Stimato

A

Stimato in Persian: محترم

Italian sentence:
Il signor Rossi è uno stimato professore di letteratura.
ترجمه: آقای روسی استاد محترم ادبیات است.

22
Q

Psicoterapeuta

A

Psicoterapeuta in Persian: روان‌درمانگر

Italian sentence:
La psicoterapeuta ha aiutato molte persone a superare le loro difficoltà emotive.
ترجمه: روان‌درمانگر به بسیاری از افراد کمک کرده است تا بر مشکلات عاطفی خود غلبه کنند.

23
Q

Conciliare

A

Conciliare in Persian: تطبیق دادن / آشتی دادن

Italian sentence:
È difficile conciliare il lavoro con la vita personale.
ترجمه: تطبیق دادن کار با زندگی شخصی دشوار است.

24
Q

Prettamente

A

Prettamente in Persian: صرفاً / به طور خاص

Italian sentence:
Questo libro tratta argomenti prettamente scientifici.
ترجمه: این کتاب صرفاً به موضوعات علمی می‌پردازد.

25
Q

Stimolante

A

Stimolante in Persian: انگیزشی / تحریک‌کننده

Italian sentence:
Il suo discorso è stato molto stimolante e ci ha motivato a fare meglio.
ترجمه: سخنرانی او بسیار انگیزشی بود و ما را ترغیب کرد که بهتر عمل کنیم.

26
Q

Prefissato

A

Prefissato in Persian: از پیش تعیین شده

Italian sentence:
Abbiamo un obiettivo prefissato per questo progetto e dobbiamo raggiungerlo entro la fine del mese.
ترجمه: ما هدفی از پیش تعیین شده برای این پروژه داریم و باید تا پایان ماه به آن برسیم.

27
Q

Delicata

A

Delicata in Persian: ظریف / حساس

Italian sentence:
La situazione è molto delicata, quindi dobbiamo fare attenzione a come reagiamo.
ترجمه: وضعیت بسیار حساس است، بنابراین باید مراقب باشیم که چگونه واکنش نشان می‌دهیم.

28
Q

Consolidato

A

Consolidato in Persian: مستحکم / تثبیت شده

Italian sentence:
L’azienda ha un mercato consolidato e una clientela fedele.
ترجمه: شرکت بازار مستحکم و مشتریان وفاداری دارد.

29
Q

Distorsione

A

Distorsione in Persian: انحراف / اختلال

Italian sentence:
La distorsione della realtà può causare fraintendimenti nelle comunicazioni.
ترجمه: انحراف از واقعیت می‌تواند باعث سو تفاهم در ارتباطات شود.

30
Q

Ammareggiare

A

Ammareggiare in Persian: تلخ کردن / آزرده کردن

Italian sentence:
La notizia della sua partenza mi ha ammareggiato molto.
ترجمه: خبر رفتن او مرا بسیار آزرده کرد.

31
Q

Rimpiangere

A

Rimpiangere in Persian: پشیمان بودن / افسوس خوردن

Italian sentence:
Dopo aver fatto quella scelta, ho cominciato a rimpiangere di non aver ascoltato i consigli degli amici.
ترجمه: بعد از اینکه آن انتخاب را کردم، شروع به افسوس خوردن کردم که چرا به نصایح دوستانم گوش نکردم.

32
Q

Malinteso

A

Malinteso in Persian: سوء تفاهم

Italian sentence:
C’è stato un malinteso riguardo alla data dell’incontro, per questo non sono arrivato in tempo.
ترجمه: یک سوء تفاهم در مورد تاریخ ملاقات وجود داشت، به همین دلیل من به موقع نرسیدم.