课文4 Flashcards
Mencionar , cargar
提
tí
VERB
1
(dī)
carry; hold (sth. with a handle)
手里提着个篮子
Shǒulǐ tí zhe ge lánzi
carry a basket in one hand
我去提壶水来。
Wǒ qù tí hú shuǐ lái.
I will fetch a kettle of water.
2 lift; raise; promote
从井里提水
Cóng jǐng lǐ tí shuǐ
draw water from a well
把某人提到领导岗位上去
Bǎ mǒurén tídào lǐngdǎo gǎngwèi shàng qù
promote sb. to a position of leadership
把问题提到原则高度来分析
bǎ wèntí tídào yuánzé gāodù lái fēnxi
analyse a problem from the level of principle
把鞋提上。
Bǎ xié tí shàng.
Pull your shoes on.
这种自行车很轻便, 一只手就能提起来。
zhèzhǒng zìxíngchē hěn qīngbiàn, yī zhīshǒu jiù néng tí qǐlai.
This bicycle is very light. You can lift it with one hand.
3 shift to an earlier time; move up a date
把会议的日期往前提
bǎ huìyì de rìqī wǎng qiántí
move the date of the meeting up
4 put forward; bring up; raise
提方案
tí fāng’àn
suggest (or propose) plans
提抗议
tí kàngyì
lodge a protest
提条件
tí tiáojiàn
put forward conditions
提问题
tí wèntí
ask a question
提要求
tí yāoqiú
make demands
提意见
tí yìjian
make a criticism; make comments (or suggestions)
把事情提到会上去讨论
bǎ shìqing tídào huì shàng qù tǎolùn
take (or submit) the matter to the meeting for discussion
把计划生育提到议事日程上来
bǎ jìhuà shēngyù tídào yìshì rìchéng shàng lái
put family planning on the agenda
5 draw (or take) out; extract
我到车站提行李去。
Wǒ dào chēzhàn tí xíngli qù.
I’m going to collect my luggage at the station.
银行里的这笔款子你提了没有?
Yínháng lǐ de zhè bǐ kuǎnzi nǐ tí le méiyǒu?
Have you drawn the money from the bank?
6 summon (a prisoner) for interrogation
提犯人
Tí fànrén
fetch a prisoner for interrogation
7 mention; refer to; bring up
别再提那件事了。
Bié zài tí nà jiàn shì le.
Don’t bring that up again.
论文有几处提到了该书。
Lùnwén yǒu jǐ chù tí dàoliǎo gāi shū.
The paper contains several references to that book.
他提了一下这个计划, 但没有说明细节。
Tā tí le yīxià zhège jìhuà, dàn méiyǒu shuōmíng xìjié.
He mentioned the plan, but gave no details.
NOUN
1 dipper
油提
yóutí
oil-dipper
2 rising stroke (in Chinese characters)
VARIANTS
提 dī
Pensar, creer, considerar
以为〔-為〕
yǐwéi
VERB
think; believe; consider [usually erroneously]
我还以为是她呢。
Wǒ hái yǐwéi shì tā ne.
I had thought it was her.
他以为那样做比较好。
Tā yǐwéi nàyàng zuò bǐjiào hǎo.
He considers it better to do it that way.
不要以为自己不了解的东西, 别人也不了解。
bùyào yǐwéi zìjǐ bù liǎojiě de dōngxi, biéren yě bù liǎojiě.
You must not assume that things you yourselves cannot understand are not understood by others.
Clasificador para cosas, papeles, etc.
份
fèn
NOUN
[after 年, 月, 省 or 县 to form units for differentiation]
年份
niánfèn
year
月份
yuèfèn
month
MEASURE WORD
1 share; part; portion (of a whole)
把钱平分成三份。
Bǎ qián píng fēnchéng sān fèn.
Divide the money into three equal shares.
这一份是你的。
Zhè yī fèn shì nǐ de.
This share is yours.
2 [with numerals to form a nominal phrase] part; portion
送一份礼
Sòng yī fèn lǐ
present a gift
为祖国出一份力
wèi zǔguó chū yī fèn lì
do one’s bit for one’s country
两份客饭, 三份冰激凌
liǎng fèn kèfàn, sān fèn bīngjilíng
two set meals and three ice creams
跟大伙儿一样, 我也为她担着一份心呢!
gēn dàhuǒr yīyàng, wǒ yě wèi tā dān zhe yī fèn xīn ne!
I’m worried about her just as you are.
3 [for certain nonphysical things, used after 这 or 那]
瞧他那份神气!
Qiáo tā nà fèn shénqi!
Look what airs he puts on!
我心里那份痛快就甭提了。
Wǒ xīnli nà fèn tòngkuai jiù béngtíle.
Needless to say, I was overjoyed.
4 [for documents, newspapers, periodicals, etc.] copy
一份《人民日报》
Yī fèn 《Rénmín Rìbào》
a copy of People’s Daily
这篇报告请复印三份。
Zhè piān bàogào qǐng fùyìn sān fèn.
Xerox three copies of this report, please.
协议一式两份, 每份都用汉语和英语写成, 两种文本具有同等效力。
Xiéyì yī shì liǎng fèn, měi fèn dōu yòng Hànyǔ hé Yīngyǔ xiě chéng, liǎng zhǒng wénběn jùyǒu tóngděng xiàolì.
The agreement is in duplicate, in the Chinese and English languages, both texts being equally authentic.
VARIANTS
份儿〔份兒〕 fènr
Completamente
完全
wánquán
ADJECTIVE
complete; whole
他话没说完全。
Tā huà méi shuō wánquán.
He didn’t give a full picture.
ADVERB
completely; fully; wholly; entirely; absolutely
完全不同
wánquán bùtóng
totally different; have nothing in common
完全错了
Wánquán cuò le
completely wrong
完全相反
wánquán xiāngfǎn
exactly the opposite
完全正确
wánquán zhèngquè
perfectly right; absolutely correct
完全有资格
wánquán yǒu zīgé
fully qualified (or eligible)
完全彻底为人民服务
wánquán chèdǐ wèi rénmín fúwù
serve the people heart and soul
他完全同意我们的意见。
Tā wánquán tóngyì wǒmen de yìjian.
He fully agrees with us.
她完全不考虑个人得失。
Tā wánquán bù kǎolǜ gèrén dé-shī.
She gives no thought to personal gain or loss.
Ganar (salario, ganancia)
赚〔賺〕
zhuàn
VERB
1 make a profit; gain (opp. 赔)
这家商行做出口生意赚得可多了。
Zhè jiā shāngháng zuò chūkǒu shēngyi zhuàn de kě duō le.
The firm made large profits from exports.
2
DIALECT
earn (money)
NOUN
COLLOQUIAL
profit
VARIANTS
赚儿〔賺兒〕 zhuàn er
Investigar
调查〔調-〕
diàochá
VERB
investigate; inquire into; look into; survey
调查事故原因
diàochá shìgù yuányīn
investigate the cause of an accident
进一步调查某事
jìnyībù diàochá mǒushì
inquire further into a matter
Original, el primero
原来〔-來〕
yuánlái
NOUN
originally; formerly; at first
原来我抽烟, 现在不抽了。
yuánlái wǒ chōuyān, xiànzài bù chōu le.
I used to smoke, but not now.
ADJECTIVE
original; former
原来的计划
Yuánlái de jìhuà
original plan
他还是住在原来的地方。
Tā hái shì zhù zài yuánlái de dìfang.
He still lives in the same place.
ADVERB
as a matter of fact; as it turns out; actually
原来是你呀!
Yuánlái shì nǐ ya!
So it’s you.
这原来是个骗局。
Zhè yuánlái shì ge piànjú.
It turned out to be a fraud.
你原来是这样的朋友!
Nǐ yuánlái shì zhèyàng de péngyou!
So that’s the kind of friend you are!
Planear, proyectar
计划〔計劃〕
jìhuà
NOUN
plan; project; programme
河流开发计划
héliú kāifā jìhuà
river development programme
切实可行的计划
qièshíkěxíng de jìhuà
feasible (or workable) plan
有计划地进行
yǒu jìhuà de jìnxíng
proceed in a planned way
VERB
map out; plan
计划好了再动手干。
Jìhuà hǎo le zài dòngshǒu gàn.
Map it out before you start.
Adelantar
提前
tíqián
VERB
1 shift to an earlier date; move up (a date); advance
点火的时间提前了。
Diǎnhuǒ de shíjiān tíqián le.
The time for the ignition has been moved up.
2 do sth. in advance (or ahead of time)
提前释放战犯
tíqián shìfàng zhànfàn
release war criminals before their sentences expire
提前召开大会
tíqián zhàokāi dàhuì
convene the congress earlier than planned
提前两个月完成全年生产指标
Tíqián liǎng ge yuè wánchéng quánnián shēngchǎn zhǐbiāo
meet the year’s production target two months ahead of time
下星期要是有演出, 请提前通知我们。
Xiàxīngqī yàoshi yǒu yǎnchū, qǐng tíqián tōngzhī wǒmen.
If there is to be a performance next week, please notify us in advance.
Asegurar, garantizar
保证〔-證〕
bǎozhèng
VERB
pledge; guarantee; assure; ensure
保证不泄密
bǎozhèng bù xièmì
be under pledge of secrecy; sworn to secrecy
保证完成任务
bǎozhèng wánchéng rènwu
pledge (or guarantee) to fulfill a task
保证充分的休息
bǎozhèng chōngfèn de xiūxi
ensure adequate rest
保证不再发生类似事件
Bǎozhèng bùzài fāshēng lèisì shìjiàn
guarantee against the occurrence of similar incidents; guarantee similar incidents will not happen again
保证供应。
Bǎozhèng gōngyìng.
Supply guaranteed.
我保证说到做到。
Wǒ bǎozhèng shuōdàozuòdào.
I assure you I’ll do what I say.
NOUN
pledge; assurance
靠得住的保证
kàodezhù debǎozhèng
a sure guarantee
靠不住的保证
kàobuzhù debǎozhèng
a flimsy guarantee
作出改过自新的保证
zuò chū gǎiguòzìxīn debǎozhèng
promise to change one’s ways; promise to correct mistake
勤勉是成功的保证。
qínmiǎn shì chénggōng debǎozhèng.
Diligence guarantees success.
Recordar
提醒
tí//xǐng
VERB
remind; warn; call attention to
提醒他早点儿来。
Tíxǐng tā zǎo diǎnr lái.
Remind him to come early.
提醒司机在这一带要低速行驶。
Tíxǐng sījī zài zhè yīdài yào dīsù xíngshǐ.
Warn drivers to drive slowly in this area.
如果我忘了, 请你提个醒儿。
Rúguǒ wǒ wàngle, qǐng nǐ tí ge xǐng r.
Please remind me if I forget.
VARIANTS
提醒儿〔提醒兒〕 tíxǐngr
Confuso, desordenado
乱〔亂〕
luàn
NOUN
1 upheaval; riot; unrest; turmoil
内乱
nèiluàn
civil strife
战乱
zhànluàn
chaos caused by war; war
2 disorder; disturbance; trouble
添乱儿
Tiān luàn r
add confusion to sth.
当断不断, 反受其乱。
dāngduànbùduàn, fǎn shòu qí luàn.
Being indecisive will lead to troubles.
3
ARCHAIC
LITERATURE
last paragraph of a musical composition or genre of classical Chinese poetry
VERB
throw into disorder; confuse; mix up
乱了方寸
luàn le fāngcùn
put one’s mind in turmoil; be greatly agitated
乱了手脚
luànleshǒujiǎo
throw sb. into disarray
君其遗之女乐, 以乱其政。(《韩非子》)
Jūn qí wèi zhī nǚ yuè, yǐ luàn qí zhèng. (《Hán Fēi Zǐ》)
You might send him some women musicians to throw his rule into disorder.
ADJECTIVE
1 in disorder; in a mess; in confusion
全乱了
quán luàn le
be in a utter (or wild) confusion
线乱了。
Xiàn luàn le.
The thread is tangled.
车站很乱。
Chēzhàn hěn luàn.
The station was in a state of disorder.
屋里很乱, 请收拾一下。
wū lǐ hěn luàn, qǐng shōushi yīxià.
The room is in a mess; please tidy it up.
这篇稿子太乱, 是不是重抄一下?
Zhè piān gǎozi tài luàn, shì bù shì zhòng chāo yīxià?
The manuscript’s too messy. How about copying it out?
这里太乱, 找个安静点儿的地方谈谈。
Zhèlǐ tài luàn, zhǎo ge ānjìng diǎnr de dìfang tán tán.
It’s too noisy here; let’s find a quieter place to chat.
2 in a confused state of mind
我心里很乱。
Wǒ xīnli hěn luàn.
My mind is in turmoil.
3 (of a society) turbulent; riotous
See 乱世
4 (of sexual relationships) improper; promiscuous
性乱行为
Xìng luàn xíngwéi
sexual promiscuity
ADVERB
indiscriminately; at random; arbitrarily
乱跑
luànpǎo
run all over the place; dash about
乱扔
luànrēng
tumble over
乱罚款
luàn fákuǎn
impose unjustified fines
乱花钱
luànhuāqián
spend money extravagantly
乱收费
luàn shōufèi
collect fees arbitrarily
乱出主意
luàn chū zhǔyi
give advice offhand
乱穿马路
luànchuānmǎlù
jaywalk
乱讲一气
luànjiǎng yī qì
speak indiscreetly; make irresponsible remarks
乱作决定
luànzuòjuédìng
make an arbitrary decision
他在墙上乱写。
Tā zài qiáng shàng luàn xiě.
He scribbled on the wall.
各种木料乱堆在一起。
Gèzhǒng mùliào luàn duī zài yīqǐ.
Logs and planks of all shapes and sizes were jumbled together.
Negocio, comercio
生意
shēngyi
NOUN
business; trade
生意亏本
shēngyi kuīběn
business running at loss
抢生意
qiǎngshēngyi
undercut; hustle
做生意
zuòshēngyi
do business
生意萧条。
Shēngyi xiāotiáo.
Business is dull (or stagnant).
生意兴隆。
Shēngyi xīnglóng.
Trade is brisk. or Business is booming.
他是做药品生意的。
tā shì zuò yàopǐn shēngyi de.
He’s in the drug business.
Hablar, conversar
谈〔談〕
tán
VERB
talk; chat; discuss
第一次见面他们就谈得很投机。
Dì-yī cì jiànmiàn tāmen jiù tán de hěn tóujī.
They had a most agreeable chat at their first meeting.
他谈了自己的看法。
Tā tán le zìjǐ de kànfǎ.
He offered his own views.
他谈到我国工业发展的前景。
Tā tán dào wǒguó gōngyè fāzhǎn de qiánjǐng.
He talked about the prospects for industrial development in our country.
我们好好谈谈。
Wǒmen hǎohāo tán tán.
Let’s have a good chat.
我想同大家谈一谈文学创作问题。
wǒ xiǎng tóng dàjiā tán yī tán wénxué chuàngzuò wèntí.
I would like to discuss with you the question of creative writing.
NOUN
1 what is said or talked about
奇谈
qítán
strange tale
2
(Tán)
a surname
Reforzar una oración negativa
并〔-/並/併/竝〕
bìng
VERB
combine; merge; incorporate
归并
guībìng
incorporate into; merge into
几个小厂并成一个大厂。
Jǐ ge xiǎo chǎng bìng chéng yī ge dà chǎng.
Several small factories merged into a big one.
VERB
stand (or place) side by side
并生
bìng shēng
grow together; coexist
ADVERB
1 side by side; equally; simultaneously
并案处理
bìng àn chǔlǐ
deal with cases at one and the same time
2 [used to reinforce a negative] actually; definitely
你以为他傻, 其实他并不傻。
nǐ yǐwéi tā shǎ, qíshí tā bìng bù shǎ.
You thought he was foolish, but actually he isn’t.
3
CLASSICAL
even
并此浅易之理亦不能明
bìng cǐ qiǎnyì zhī lǐ yì bùnéng míng
cannot understand even a simple truth like that
CONJUNCTION
and; besides
我完全同意并拥护这个报告。
Wǒ wánquán tóngyì bìng yōnghù zhège bàogào.
I fully agree with and endorse this report.