25. The pluperfect subjunctive Flashcards

1
Q

I wasn’t sure that they had heard me.

A

(Yo) no estaba seguro de que ellos me hubieran oído.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

John hoped that the students had studied the lesson.

A

John esperaba que los estudiantes huberian estudiado la lección.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

It was a pity that the plumber hadn’t fixed the drain.

A

Fue una lástima que el fontanero no hubiera arreglado el desagüe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

We wrote them a letter in case they hadn’t understood us.

A

Les escribimos una carta en caso de que ellos no nos hubieran entendido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Was it possible that they [m.] had never heard of Leo Tolstoy?

A

Fue posible que ellos nunca hubieran oído de Leo Tolstoy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

They were acting as if they had never met before.

A

Actuaban como si nunca se huberian conocido antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

He didn’t believe that I had said such a thing.

A

Él no creyó que yo hubiera dicho tal cosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

It was unlikely that she had paid for the car in cash.

A

Fue improbable que ella hubiera pagado el carro al contado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

There wasn’t anyone at the party who had traveled around the world.

A

No había nadie en la fiesta que hubiera viajado aldredor del mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I never believed that she had been Miss America.

A

Yo no creía nunca que ella hubiera sido Miss América.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

He refused to speak until we had locked the doors.

A

Él se negó a hablar hasta que hubiéramos cerrado las puertas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I sent him a telegram in case he hadn’t yet heard the good news.

A

Le envié un telegrama en caso de que él todavía no hubiera oído las buenas noticias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

It was tragic that the gardener- not the butler- had done it.

A

Fue trágico que el jardinero- no el criado- lo hubiera hecho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

She always doubted that he had been honest with her.

A

Ella siempre dudaba que él hubiera sido honrado con ella.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

There wasn’t anyone in the house who had gotten up before ten thirty.

A

No había nadie en la casa que se hubiera levantado antes de las diez y media.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

If I had read this book earlier, I wouldn’t have made so many mistakes in my life.

A

Si (yo) hubiera leído este libro antes, no habría hecho [OR cometido] tantos errores en mi vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

If Barbara had known the truth about Ken, would she have married him?

A

¿Si Barbara hubiera sabido la verdad acerca de Ken, se habría casado con él?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

If you had warned us of the earthquakes, we wouldn’t have built our house in this area.

A

Si nos hubieras advertido de los terremotos, no habríamos construido nuestra casa en este área.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

It would have been nice if you had included a photo with this article.

A

Habría sido bueno si hubieras incluido una foto con este artículo.

20
Q

I don’t know where I’d be if I hadn’t met you.

A

No sé dónde estaría si no te hubiera conocido.

21
Q

If there had been one ounce of truth in your speech, somebody would have believed you.

A

Si hubiera habido una onza de verdad en tu discurso, alguien te habría creído.

22
Q

If you had been born two days earlier, we would have had the same birthday.

A

Si hubieras nacido dos días antes, habríamos tenido el mismo cumpleaños.

23
Q

If there hadn’t been a snowstorm yesterday, there would have been one today.

A

Si no hubiera habido una nevada ayer, habría habido una hoy.

24
Q

If we had known that you were in trouble, we would have offered you help.

A

Si hubiéramos sabido que tenías dificultades, te habríamos ofrecido ayuda.

25
Q

If you hadn’t given me these mittens, I think that I would have frozen to death.

A

Si no me hubieras dada estas manaplas, creo que habría muerto de frío.

26
Q

If you hadn’t put another stamp on that letter, the post office wouldn’t have accepted it.

A

Si no hubieras puesto otro sello en esa carta, la oficina de correos no la habría aceptado.

27
Q

If anyone had told me that, I wouldn’t have believed it.

A

Si alguien me hubiera dicho eso, yo no lo habría creído.

28
Q

If you hadn’t given your goldfish so much food, it wouldn’t have died.

A

Si no hubieras dado a tu carpa dorada tanta comida, no se habría muerto.

29
Q

How would they have felt if you hadn’t received an invitation?

A

¿Cómo se habrían sentido si no hubieras recibido una invitación?

30
Q

I wish that he had studied more in high school.

A

Quisiera que él hubiera estudiado más en la escuela secundaria.

31
Q

Do you wish that he had kept his word?

A

¿Quisieras que él hubiera cumplido su palabra?

32
Q

He wishes that he hadn’t eaten so much.

A

¿Él quisiera que no hubiera comido tanto.

33
Q

We wish that you had told us that this would be a formal party.

A

Quisiéramos que nos hubieras dicho que esto sería una fiesta formal.

34
Q

I wish that we hadn’t eaten lunch here.

A

Quisiera que no hubiéramos almorzado aquí.

35
Q

He wishes that he had saved more money.

A

Él quisiera que hubiera ahorrado más dinero.

36
Q

I wish that I’d tried on these pants before buying them.

A

Quisiera que hubiera probado estos pantalones antes de comprarlos.

37
Q

I wish that you hadn’t fried these sausages in lard.

A

Quisiera que no hubieras frito estas salchichas en manteca.

38
Q

Do you all wish that there had been more variety in the program.

A

¿Quisierais que hubiera habido más variedad en el programa.

39
Q

I wish that it hadn’t rained on my parade.

A

Quisiera que no hubiera llovido en mi desfile.

40
Q

Do you sometimes wish that you’d been born in another century?

A

¿A veces quisieras que hubieras nacido en otro siglo.

41
Q

I wish that I had turned off the lights three hours ago.

A

Quisiera que hubiera apagado las luces hace tres horas.

42
Q

We wish that they had told us about the cockroaches in this hotel.

A

Quisiéramos que nos hubieran dicho algo acerca de las cucarachas en este hotel.

43
Q

I wish that you hadn’t put so much cinnamon in this tea.

A

Quisiera que no hubieras puesto tanta canela en este té.

44
Q

I wish that it hadn’t been so cold.

A

Quisiera que no hubiera hecho tanto frío.

45
Q

If you had called me ten minutes earlier, I wouldn’t have been home.

A

Si me hubieras llamado diez minutos antes, no habría estado en casa.

46
Q

If you had called me ten minutes earlier, I wouldn’t have been home.

A

Si me hubieras llamado diez minutos antes, no habría estado en casa.

47
Q

If you had called me ten minutes earlier, I wouldn’t have been home.

A

Si me hubieras llamado diez minutos antes, no habría estado en casa.