13.3 Gramática - Dobles negaciones Flashcards
Wurde angefangen zu Hause.
Empezó en casa. - P.ind. Sing/3.Pl.
irgend-ein, -eine, -einen, -eines, … (a)
Ich habe schon irgendeinen Plan für dieses Jahr.
algún
Ya tengo algún plan para este año.
keinen, keinerlei
Ich habe keinen Plan für dieses Jahr.
ningún/a
No tengo ningún plan para este año.
jemand, irgendjemand
Ist irgendjemand zu deiner Fete gegangen? (i.S.v. “gekommen”)
Ist irgendjemand auf deiner Fete gewesen (i.S.v. “sein”)
alguien
Ha ido alguien a tu fiesta?
Formas Pretérito Perfecto Compuesto
gehen/fahren = ich bin gegangen/gefahren
VS
sein = ich bin gewesen
Formas Pretérito Perfecto Compuesto
ir = he ido
VS
ser = he sido
https://www.spanishdict.com/compare/he%20ido/he%20sido#:~:text=%22He%20ido%22%20is%20a%20form,%22I%27ve%20been%22.
Ejemplos:
IR
he ido(eh ee-doh)
PHRASE
1. (used to indicate movement)
a. I’ve gone
Encontré una nota que decía: “He ido a la tienda”. (Indefinido/Imperfecto/PPC)
I found a note that read: “I’ve gone to the store.”
2. (used to indicate visited places)
a. I’ve been
He ido varias veces a Santiago de Chile.
I’ve been to Santiago de Chile several times.
SER
he sido(eh see-doh)
PHRASE
1. (I was; first person singular)
a. I’ve been
He sido un mal amigo, pero he cambiado mucho.
I’ve been a bad friend, but I’ve changed a lot.
2. (used in the passive with a past participle; first person singular)
a. I’ve been
He sido engañado. Aquí no hay ninguna fiesta.
I’ve been fooled. There’s no party here.
niemand
Niemand ist gekommen. (PPC)
nadie
No, no ha venido nadie.
nie, niemals, keinmal
Ich lerne nie(-mals)/keinesfalls English.
nunca
Nunca estudio inglés.
etwas, ein bisschen
Möchtest du heute etwas machen?
Etwas mehr?
algo
¿Quieres hacer algo hoy?
¿Algo más?
nichts
Alles oder nichts!
Ich möchte nichts machen, es tut mir leid.
nada
¡Todo o nada!
No quiero hacer nada, lo siento.
nie, niemals (j)
Auf Nimmerwiedersehen!
Niemals gehe ich in ein Fitness-Center (g).
jamás (chmas)
¡Hasta nunca jamás!
Jamás voy a ir al gimnasio.
das Ziel
Ich habe schon erreicht irgendein Ziel von meiner Liste. (PPC)
la meta
Ya he cumplido alguna meta de mi lista.
Indefinitpronomen: Bejahende / verneinende Sätze (1)
Gefällt dir einer von diesen Plänen? (g)
Gefällt die KEINER von diesen Plänen?
einer VS keiner
Los indefinidos: Frases afirmativas / negativas
¿Te gusta alguno de estos planes?
¿NO te gusta NINGUNO de estos planes?
alguno. VS. no + ninguno
Indefinitpronomen: Bejahende / verneinende Sätze (2)
Ich habe irgendeinen Plan für dieses Jahr.
Ich habe keinen Plan für dieses Jahr.
Los indefinidos: Frases afirmativas / negativas
Tengo algún plan para este año.
No tengo ningún plan para este año.
Indefinitpronomen: Bejahende / verneinende Sätze (3)
Ich habe erreicht irgendein Ziel von meiner Liste. (PPC)
Ich habe KEIN Ziel erreicht von meiner Liste. (PPC)
Los indefinidos: Frases afirmativas / negativas
He cumplido alguna meta de mi lista.
NO he cumplido NINGUNA meta de mi lista.
das Notizbuch
el ciaderno
noch immer, immer noch , dennoch, trotzdem
Ihr habt immer noch irgendwelche ausstehende Aufgaben. (ausstehend = ungemacht)
todavía
Todavía tenéis algunas tares pendientes.
Wirst du heute jemanden sehen (sehen=treffen)? (Futuro progresivo)
Ich möchte nächst Woche etwas machen.
¿Vas a ver a alguien hoy?
Quiero hacer algo la próxima semana.
eines …
Eines Tages …
Eines Tages werde ich reich sein. (Futuro)
algún …
Algún día …
Algún día seré rico.
die Neuigkeit
la novedad
obwohl, wenn auch, obgleich
Obwohl Mario krank war, ging er arbeiten.
aunque
Aunque Mario estaba enfermo, fue al trabajo.
jemand VS. niemand.
(invariables = no tienen que concordar en género y número con el sustantivo)
Ist jemand zu deiner Fete gekommen? (PPC) (gekommen = gehen zu - ir)
Nein, niemand ist gekommen.
alguien. VS. nadie
(invariables = no tienen que concordar en género y número con el sustantivo)
¿ Ha ido alguien a tu fiesta ?
No, NO ha venido NADIE.
nichts
nichts mehr
Ich habe nichts dagegen (einzuwenden).
nada
nada más
No tengo nada que objetar.
der Kühlschrank
Es gibt nichts im Kühlschrank. (gibt = ist)
la nevera
No hay nada en la nevera.
entlassen, kündigen
Ich werde mit keinem Arbeitskollegen sprechen weil mein Chef mich entlassen hat. (PPC)
despedir
No voy a hablar con ningún compañero porque mi jefe he ha despedido.
Doppelte Verneinung (übersetze dies auch)
Niemand möchte dieses Jahr viel Geld ausgeben.
Meine Freunde denken
La doble negación
https://spanish.kwiziq.com/revision/grammar/using-nunca-in-negative-sentences
https://spanish.kwiziq.com/revision/grammar/using-the-negative-ninguno-ninguna-ningunos-and-ningunas-to-say-any-indefinite-pronoun
Hans trinkt nichts vor dem schlafen.
Nichts trinkt er vor dem Schlafen.
Hans no bebe nada antes de dormir.
Nada bebe antes de dormir.
die Besonderheit
Hier haben wir eine Besonderheit bei der Satzstruktur.
Cuando alguno va antes de un nombre masculino singular,
se usa la forma algún.
la particularidad
Aqui tenemos una particularidad en la estructura de la frase.
Cuando alguno va antes de un nombre masculino singular,
se usa la forma algún.
Denkst du irgendeine Sache in deinem Leben zu aendern?
¿Piensas cambiar alguna cosa en tu vida?
Haben sie (Pl/3P) irgendeinen event diesen Sommer?
¿Tienen algún evento este verano? (si hay un sustantivo elimina la letra “o”: alguno»_space; algún )
Wir moechten irgendwelche Reisen planen ins Ausland (im) kommenden Jahr.
Queremos planear algunos viajes al extranjero el año que viene.
Ich muss irgendwelche Vorschlaege schreiben fuer das neue Jahr (Neujahrsvorschlaege).
Tengo que escribir algunos propósitos de año nuevo.
Sie haben (Pl|3P) noch irgendwelche Aufgaben (t) ausstehend.
Todavía tienen algunas tareas pendientes.
Ich moechte keinesfalls (ein) weiteres (=mehr) Projekt.
No quiero ningún proyecto más.
Hast du irgendwelche ausstehende Aufgaben?
Tienes algunas tareas pendientes?
Sie (Pl|3P) warten keinesfalls.
Ellas no esperan ninguno.
Wir muessen noch irgendwelche post verschicken.
Todavía tenemos que enviar algunos correos.
Hast du irgendeine Neuigkeit?
Tienes alguna novedad?
> > sustantivo es feminino !!
Es ist/gibt niemanden im Buero weil es Sonntag ist.
No hay nadie en la oficina porque es domingo.
Es ist/gibt garnichts im Kuehlschrank.
Ich muss zum Supermarkt gehen.
No hay nadie en el refrigerador. Tengo que ir al supermercado.
Ich werde (FP) keinesfalls mit meinem Arbeitskollegen sprechen, weil mein Chef mir gekuendigt hat (PPC).
No voy a hablar con ningún compañero de trabajo porque mi jefa me ha despedido