С.09_19 В поезде Flashcards

1
Q

Простите, но это место - мое!

A

Scusi, ma questo posto è mio!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Мне жаль из-за /моей/ошибки, синьорина. Прошу (Вас), располагайтесь. Мое место здесь, рядом с окошком. И рядом с Вами…

A

Mi dispiace per lo sbaglio, signorina. Prego, saccomodi. Il mio posto è qui, vicino al finestrino. E vicino a Lei…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

К сожалению, поездка очень долгая!

A

Purtroppo il viaggio è molto lungo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

К счастью, она долгая. Я в хорошей компании!

A

Per fortuna è lungo. Sono in una buona compagn-i-a!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

А я, НАОБОРОТ, не могу сказать о себе того же.

A

Io, invece, non posso dire di me la stessa cosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Вы очень (реально) злая. Но у меня есть один недостаток: я все прощаю красивым девушкам.

A

Lei è proprio cattiva! Ma io ho un difetto: perdono tutto alle belle ragazze.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ах, я забыл представиться: меня зовут Марко Рицци, я…

A

Ah, ho dimenticato di presentarmi: mi chiamo Marco Rizzi, sono…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Марко Рицци, знаменитый художник?

A

Marco Rizzi, il famoso pittore?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Вы очень (слишком) любезны со мной! Я и в самом деле художник, УЖ НЕ ЗНАЮ, известный ли…

A

Lei è troppo gentile con me! Infatti, sono un pittore, non so se famoso…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

А вы интересуетесь современным искусством?

A

Ma Lei sinteressa dellarte contemporanea?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Сказать по правде, я плохо знакома с искусством (мало знаю исскуство). Но у меня есть друг, который увлекается (= имею друга увлеченого) живописью.

A

A dire il vero, conosco poco l’arte. Ma ho un amico appassionato di pittura.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Он коммерсант, торгует мебелью, но теперь у него есть еще и галерея в центре Рима. Галерея называется «Парнас».

A

Lui è commerciante, vende mobili, ma adesso ha anche una galleria d’arte in centro di Roma. La galleria si chiama “Parnaso”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Я знаю Ваше имя, синьор Рицци, потому что у этого моего друга есть Ваши картины в галерее !

A

Conosco il Suo nome, signor Rizzi, perché quel mio amico ha і suoi quadri nella galleria!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Какое совпадение! Я еду в Рим именно для того, чтобы посетить галерею «Парнас»! Я там еще не был, тогда как они продают мои картины.

A

Che coincidenza! Io vado a Roma proprio per visitare la galleria “Parnaso”! Non ci sono ancora stato, mentre loro vendono і miei quadri.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Поэтому я решил поехать в Рим, чтобы увидеть эту новую галерею и познакомиться с ее руководителями.

A

Allora ho deciso di andare a Roma per vedere questa nuova galleria e conoscere і suoi dirigenti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Мы можем ПОЙТИ посетить галерею вместе. Кстати, МЕНЯ зовут Стелла.

A

Possiamo andare a visitare la galleria insieme. A proposito, io mi chiamo Stella.

17
Q

Очень приятно! Какое красивое имя! Чем ты занимаешься по жизни, Стелла? Мы ведь можем обращаться друг к другу на «ты», правда?

A

Piacere! Che bel nome! Cosa fai nella vita, Stella? Possiamo darci del tu, vero?

18
Q

Естественно! Чем я занимаюсь по жизни ? Ничем! Я вдова крупного (важного) предпринимателя…

A

Naturalmente! Cosa faccio nella vita? Niente! Sono vedova di un imprenditore importante…

19
Q

М.: Мне (очень) жаль… С.: Почему? М.: Ну… Ты молода, чтобы быть вдовой. Ты потеряла мужа недавно, представляю …

A

MARCO: Mi dispiace …
STELLA: Perché?
MARCO: Mah… Sei giovane per E-ssere v-e-dova. Hai perso tuo marito poco tempo fa, immagino…

20
Q

Бедный Энцо ! Он умер от инфаркта в возрасте восьмидесяти лет.

A

Povero Enzo! È morto dall’infarto all’età di ottanta__anni.

21
Q

Наш брак был коротким. Он продлился всего четыре месяца… Я уже три года как вдова.

A

Il nostro matrimonio è stato breve. È durato solo quattro mesi… Sono vedova ormai da tre anni.

22
Q

М.: Какая трагедия!
С.: И впрямь! Но жизнь продолжается! Нужно идти вперед!
М.: Молодец! Вижу, что ты сильная женщина!

A

MARCO: Che tragedia!
STELLA: Infatti! Ma la vita continua! Bisogna andare avanti!
MARCO: Brava! Vedo che tu sei una donna forte!

23
Q

Контролер: Добрый день, синьоры! Могу взглянуть на ваши билеты?

A

CON.: Buongiorno, signori! Posso vedere і vostri biglietti?

24
Q

М.: Простите, в поезде есть вагон-ресторан?

К.: Конечно, синьор! Вагон номер восемь.

A

MARCO: Scusi, ce un vagone ristorante sul treno?

CON.: Certo, signore! La carrozza numero otto.

25
Q

М.: Я могу пригласить тебя на обед, Стелла?

С.: Спасибо, с удовольствием! Хотя я уже и перекусила час назад…

A

MARCO: Ti posso invitare a pranzo, Stella?
STELLA: Grazie, con piacere! Anche se ho già fatto uno spuntino un’ora fa…