С.07_159 Продажа Flashcards
Добрый день, меня зовут Анджело Бизи, я представитель (агент) синьора Росси.
Buongiorno, mi chiamo Angelo Bisi, sono l’agente del signor Rossi.
Как Вам известно, мой клиент заинтересован в покупке картины (купить картину) современного художника.
Come Lei sa, il mio cliente è interessato a comprare un quadro di un pittore contemporaneo.
Мы знаем, что в вашей галерее есть несколько (какие-то?) картин художника Марко Рицци.
Sappiamo che nella vostra galleria cè qualche quadro del pittore Marco Rizzi.
Я мог бы увидеть эти картины?
Potrei vedere questi quadri?
Конечно! Марко Рицци отличный художник. Лично я восхищаюсь его искусством.
Certo! Marco Rizzi è un bravissimo pittore. Io, personalmente, adoro la sua arte.
Мой клиент тоже ценит Рицци. По этой причине я здесь.
Anche il mio cliente apprezza Rizzi. Per questo motivo sono qui.
В нашей галерее есть несколько картин (полотен) маэстро Рицци.
Nella nostra galleria ci sono alcuni dipinti del maestro Rizzi.
Вот картина, которая называется «Весна. Цветы персика».
Ecco il quadro che si chiama “Primavera. I fiori di pesco”.
Но где же цветы? Я вижу только дерево, с листвой, но без цветов.
Ma dove sono і fiori? Io vedo solo un albero, con le foglie, ma senza fiori.
Загадка искусства! А вот другое полотно Рицци, она называется «Зима. Дует ветер».
Il mistero dell’arte! Ecco un altro dipinto di Rizzi, si chiama “L’inverno. Tira il vento”.
Действительно, ветер (и впрямь) дует сильно: на картине ничего нет!
Infatti, il vento tira forte: sul quadro non ce niente!
Я вижу только белое пустое пространство, пустоту. Я тоже так могу рисовать.
Vedo solo uno spazio bianco, vuoto. Anch’io posso dip-i-ngere così.
Если Вы присмотритесь, здесь в уголке, слева внизу, есть маленький лист, увлекаемый ветром…
Se Lei guarda bene, qui in angolo, a sinistra in basso, ce un piccolo foglio trascinato dal vento…
Символ жизни, которая борется с препятствиями (против препятствий).
Il simbolo della vita che lotta contro le avversità.
Этот художник любит пошутить!
Ama scherzare questo pittore!
Нужно иметь хорошее зрение, чтобы разглядеть этот лист…
Bisogna avere una buona vista per vedere questo foglio…
Но (=однако) ничего не поделаешь: синьору Росси нравится этот художник.
Però, non ce da fare: al signor Rossi piace questo pittore.
Кто его знает, почему он ему ТАК (сильно) нравится? Я не понимаю!
Chissà perché lui gli piace così tanto? Non capisco!
Лично я предпочитаю другой тип живописи.
Io, personalmente, preferisco un altro tipo di pittura.
Последнее полотно маэстро Рицци называется «Лето. На море». Как видите, здесь /изображена/ (здесь есть) обнаженная женщина…
L’ultimo dipinto del maestro Rizzi si chiama “L’estate. Al mare”. Come vede, qui c’è una donna nuda…
(А вот) это мне нравится! Больше того, я хотел бы купить эту картину для себя.
Questo mi piace! Anzi, vorrei comprare questo quadro per me.
Но я не хочу обижать свою жену, она ревнива по натуре.
Ma non voglio offendere mia moglie, è gelosa di natura.
Как бы там ни было, я мог бы купить это полотно для моего клиента. Какова стоимость?
Comunque, potrei comprare questo dipinto per il mio cliente. Qual è il prezzo?
Н.: Эта картина стоит пятьдесят тысяч евро. П.: Но это слишком много!
NINO: Questo quadro costa cinquantamila euro.
AGENTE: Ma è esagerato!
Вовсе нет. Маэстро Рицци — модный и очень талантливый художник.
Niente affatto. Il maestro Rizzi è un pittore alla moda e di gran talento.
Если Вы не купите эту картину СЕГОДНЯ, завтра, возможно, Вы ее больше не найдете.
Se Lei non compra questo quadro oggi, domani forse non lo trova più.
У нас есть другие заинтересованные клиенты.
Abbiamo altri clienti interessati.
Согласен ! Я принимаю цену, хотя она мне и кажется завышенной.
D’accordo! Accetto il prezzo, anche se mi sembra troppo alto.
Я позвоню моему клиенту и, если он согласен, сразу же приобрету полотно.
Chiamo il mio cliente e, se lui è d’accordo, acquisto subito il dipinto.
Н.: Великолепно! А оплата? Вы оплатите кредитной картой?
П.: Я заплачу наличными.
Perfetto! E il pagamento? Paga con una carta di credito?
AGENTE: Pago in contanti.
Алло, Альдо! У меня для тебя хорошая новость: клиент из Милана покупает картину Рицци за пятьдесят тысяч евро!
Pronto, Aldo! Ho una buona notizia per te: il cliente da Milano compra il quadro di Rizzi per cinquantamila euro!
Пятьдесят тысяч? За картину Рицци? Но это… огромная сумма! Какая удача!
Cinquantamila? Per un quadro di Rizzi? Ma è… una cifra enorme! Che fortuna!
Н.: Мы же должны вернуть Стелле 50 тыс.евро, не так ли?
А.: А как же художник?
Н.: Художник может подождать!
NINO:Dobbiamo restituire cinquantamila euro a Stella, no?
ALDO: E il pittore?
NINO: Il pittore può aspettare!