08 熟語 Flashcards

1
Q

A: 見た? 今、黒猫が私たちの前を通ったよ

B: おっと、用心、用心

A

A: ¿Lo has visto? Acaba de pasar un gato negro delante de nosotors.

B: ¡Lagarto, lagarto!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A: 今日の夕方、子供たちの面倒を見てもらえる?

B: もちろんです。子守なんか朝飯前ですよ

A

A: ¿Puedo dejar a los niños contigo esta tarde?

B: Claro. Cuidarlos es pan comido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A: 何か期待していたの?

B: とんでもない!

A

A: ¿No habrás estado esperando algo?

B: ¡Y un jamón!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A: 私はお祖父様のお家をもらおうっと

B: 僕はオリーブ園をいただこう。これでめでたしめでたしだね

A

A: Yo voy a quedarme con la casa del abuelo.

B: Y yo con su olivar. Y colorín colorado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A: 僕たちが初めて会った、あの日から…。聞いてる?

B: うん、真剣に聞いてるよ

A

A: Desde el primer día que nos conocimos… ¿Me escuchas?

B: Sí, soy todo oídos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A: じゃあ、ご家族はみんなバカンスに行ってるの?

B: うん、僕はこの夏、独り身なんだ

A

A: ¿Así que toda tu familia se ha ido de vacaciones?

B: Sí, este verano estoy de rodríguez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A: マルタが競走に勝ちましたよ。あの子本当に足が速いですね

B: それに、とても利口ですね

A

A: Marta ha ganado la carrera. Es como un rayo.

B: Además, es una chica lista como un rayo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A: あの奥さんって、よく喋るね

B: うん、本当におしゃべりな人だね

A

A: ¿qué charlatana es esa señora!

B: Sí, habla por los codos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A: 話、聞いてる?なんだか上の空だね

B: ごめんなさい。両親のことを考えてたの

A

A: ¿Me oyes? Estás en las nubes.

B: Perdón, es que he estado pensando en mis padres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

教官: これ以上ミスしては、いけませんよ

生徒: ミスしませんように、くわばら、くわばら

A

Profesor:No te puedes equivocar más.

Alumna: Toca madera, toca madera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A: 気になることがたくさんあって、一睡もできなかった

B: 羊の数でも数えればよかったのに

A

A: Con tantas preocupaciones, no pude pegar ojo.

B: ¿Por qué no contaste ovejas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A: 僕はお金をたくさん稼いで、大きな家を建てて…

B: また、あなたの夢物語が始まった!

A

A: Voy a ganar mucho dinero, voy a comprar una casa grande…

B: ¡Tú y tus sueños!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

父: ほら。花を売るお店が大繁盛だね

娘: でもどうして今日は、みんなお花を買うの?

A

PadrMira. Los floristas están haciendo su agosto.

Hija: ¿Pero por qué toda la gente compra flores hoy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A: なんだかシラケちゃったね

B: 呆れてものが言えないんだもん

A

A: Ha pasado un ángel.

B: Es que me has dejado sin palabra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A: この機種、すごく流行ってるんでしょ?

B: そうだよ。飛ぶような売れ行きだよ

A

A: Este modelo está muy de moda, ¿verdad?

B: Sí, se vende como churros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A: 今日は会えない。明日もダメ。

B: ふーん、何か隠してるね。そうだろ?

A

A: Hoy no puedo verte. Mañana tampoco.

B: ¡Hum! Aquí hay gato encerrado. ¿No es así?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

母: 何をブツブツ言ってるの?

子: 今日、学校行きたくない…

A

Madre: ¿Qué estás diciendo entre dientes?

Hijo: Que hoy no quiero ir a la escuela…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A: 私を捨てる気?そんなのひどい!エーン!

B: 泣き真似したってダメだよ

A

A: ¿Me vas a abandonar? ¡Eso no puede ser! ¿Buaaa!

B: No llores lágrimas de cocodrilo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

先生: さあ、怖がらなくていいのよ

学生: じゃあ、1つ質問してもいいですか?

A

Profesora: ¡Venga! No te voy a comer.

Estudiante: Entonces, ¿puedo hacerle una pregunta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A: この本でいいかな?

B: うん、試験対策にぴったりだ

A

A: ¿Te parece bien este libro?

B: Sí, me viene como anillo al dedo para preparar el examen.

21
Q

A: パコはどこ?今朝、見かけたのに

B: ああ、分かった。あいつ、午後の授業をサボったんだ

A

A: ¿Dónde está Paco? Si lo he visto esta mañana.

B: Ah, ya sé. Se ha fumando las clases de esta tarde.

22
Q

A: オラフ、スウェーデン人にならないで(=とぼけないで

B: 僕はスウェーデン人じゃなくてノルウェー人だよ

A

A: Olaf, no te hagas el sueco.

B: No soy sueco sino noruego.

23
Q

A: おはよう。よく眠れた?

B: うん、ぐっすり眠れたよ

A

A: Hola, buenos días. ¿has dormido bien?

B: Sí, como un tronco.

24
Q

A: 大丈夫ですか?お顔の色が悪いようですが

B: そうでなければ、来ませんよ、先生

A

A: ¿se encuentra bien? Está blanca como el papel.

B: Si no, no vendría, doctor.

25
Q

A: みんなベルトをきつく閉めなくちゃ(=節約しなくちゃ)ね

B: お父さんも?そんなに太ってるのに?

A

A: Hay que apretarse el cinturón.

B: ¿Tú también? Con lo gordo que estás…

26
Q

A: うちの課長の頭って、カツラ?

B: 知らなかったの?公然の秘密だよ

A

A: ¿Nuestro jefe lleva peluca?

B: ¿No lo sabías? Es un secreto a voces.

27
Q

A: このメイクの仕方、今すごく流行ってるね

B: そう、こういう子、あちこちで見かけるよ

A

A: Ese tipo de maquillaje está muy de moda, ¿verdad?

B: Sí, chicas así están hasta en la sopa.

28
Q

A: 私がエミリオと付き合ってるって、どうして知ってるの?

B: 何、風の便りに聞いたんだよ

A

A: ¿Cómo sabes que yo salgo con Emilio?

B: Me lo dijo un pajarito.

29
Q

A: いつになったらお金返してくれるの?

B: いつになるか、分からない

A

A: ¿Cuándo me devuelves el dinero?

B: Cuando las ranas críen pelos.

30
Q

A: ああ、眠い!ちょっとお昼寝してくる

B: そうそう。お昼ご飯の後は、昼寝が一番だよね

A

A: ¡Ay, qué sueño! Voy a echar una siesta.

B: Sí, después de la comida, hay que dormir una buena siesta.

31
Q

A: すみません。スペイン広場にはどう行けばいいですか?

B: うーん、そこはすごく遠いですよ

A

A: Por favor. ¿Cómo se va a la Plaza de España?

B: ¡Hombre! Eso está en el quinto pino.

32
Q

A: 僕が君たちの仲裁をしてやろう。一体何があったんだ?

B: お願いだから、これ以上、話をややこしくしないで

A

A: Voy a mediar entre vosotros. Decidme qué pasa.

B: Por favor, no echas más leña al fuego.

33
Q

A: あなたは私に43ユーロ21セントの借りがあるんだよ

B: 大した記憶力だね

A

A: Me debes cuarenta y tres euros con veintiún céntimos.

B: ¡Tienes una memoria de elefante!

34
Q

A: どう?パーティー楽しんでる?

B: ううん、退屈でたまらない

A

A: ¿Lo estás pasando bien en esta fiesta?

B: No, me aburro como una ostra.

35
Q

A: 自動車事故を起こしそうになったんですって?

B: うん、でも危ないところで助かったよ

A

A: Ibas a tener un accidente de coche, ¿dices?

B: Sí, pero me salvé por los pelos.

36
Q

A: さあ、特別手当をあげよう

B: 助かります!ちょうどお金が必要だったんです

A

A: Toma, te doy la paga extra.

B: ¡Gracias! Este dinero me viene como agua de mayo.

37
Q

A: あなたはこの町内だと、生き生きしてるね

B: そうだよ。だからここから引っ越す気がしないんだ

A

A: Eneste barrio estás como paz en el agua.

B: Claro. Por eso no pienso mudarme de aquí.

38
Q

A: このインタビュアーは、歯に衣を着せずにものを言うね

B: うん、だからインタビューがとても面白いんだよ

A

A: Este periodista no tiene pelos en la lengua.

B: Sí, por eso su entrevista es muy interesante.

39
Q

A: じゃあ、借金完済したの?

B: うん。これで枕を高くして眠れる

A

A: ¿así que has pagado todas las deudas?

B: Sí, ya puedo dormir a pierna suelta.

40
Q

A: あの兄弟は本当に仲がいいね

B: そうだね。どこに行くにも一緒だね

A

A: Esos dos hermanos son uña y carne, ¿verdad?

B: Sí, van juntos a todas partes.

41
Q

A: もう出てもいいかな?

B: うん、急いで。今なら誰も見てないよ

A

A: ¿Ya puedo salir?

B: Sí, date prisa. Ahora no hay moros en la costa.

42
Q

A: パパ、今日はハンサムねえ!

B: ごまかすなって、どうしたんだ?

A

A: ¡Qué guapo estás, papá!

B: ¿Por qué me haces la pelota?

43
Q

A: 分かってる?君は今、痛いところを突いたんだよ

B: 知ってるよ。誰かが言わなきゃいけないんだし

A

A: ¿Te das cuenta? Has puesto el dedo en la llaga.

B: Lo sé. Alguien tiene que decirlo.

44
Q

A: 何を言い出すんだ。わしは何も知らんぞ

B: どうやら図星だったようね。犯人さん

A

A: ¡Pero qué tontería dices! Si yo no sé nada.

B: Parece que he dado en el clavo, señor criminal.

45
Q

妻: 市場では、まがい物をつかまされないようにね

夫: 心配いらないよ

A

Esposa: En el mercado no dejes que te den gato por liebre, ¿eh?

Esposo: No te preocupes, querida.

46
Q

A: ケータイが壊れたんだって?

B: そうなの。今日は朝からついてないんだ

A

A: ¿Se te ha roto el móvil?

B: Sí. Hoy me he levantado con el pie izquierdo.

47
Q

A: でもカルロスは本気でそう言ってるのかな?

B: まあ、そんなに深く考えないほうがいいよ

A

A: ¿Pero Carlos lo dice en serio?

B: Hombre, no nay que buscar tres pies al gato.

48
Q

A: 私がパコと一緒にいるとこを見たの?どうしよう!

B: どうしたの?真っ赤になって

A

A: ¿Me viste con Paco? ¡Dios mío!

B: ¿por qué te pones tan roja como un tomate?