08 熟語 Flashcards

1
Q

A: 見た? 今、黒猫が私たちの前を通ったよ

B: おっと、用心、用心

A

A: ¿Lo has visto? Acaba de pasar un gato negro delante de nosotors.

B: ¡Lagarto, lagarto!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A: 今日の夕方、子供たちの面倒を見てもらえる?

B: もちろんです。子守なんか朝飯前ですよ

A

A: ¿Puedo dejar a los niños contigo esta tarde?

B: Claro. Cuidarlos es pan comido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A: 何か期待していたの?

B: とんでもない!

A

A: ¿No habrás estado esperando algo?

B: ¡Y un jamón!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A: 私はお祖父様のお家をもらおうっと

B: 僕はオリーブ園をいただこう。これでめでたしめでたしだね

A

A: Yo voy a quedarme con la casa del abuelo.

B: Y yo con su olivar. Y colorín colorado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A: 僕たちが初めて会った、あの日から…。聞いてる?

B: うん、真剣に聞いてるよ

A

A: Desde el primer día que nos conocimos… ¿Me escuchas?

B: Sí, soy todo oídos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A: じゃあ、ご家族はみんなバカンスに行ってるの?

B: うん、僕はこの夏、独り身なんだ

A

A: ¿Así que toda tu familia se ha ido de vacaciones?

B: Sí, este verano estoy de rodríguez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A: マルタが競走に勝ちましたよ。あの子本当に足が速いですね

B: それに、とても利口ですね

A

A: Marta ha ganado la carrera. Es como un rayo.

B: Además, es una chica lista como un rayo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A: あの奥さんって、よく喋るね

B: うん、本当におしゃべりな人だね

A

A: ¿qué charlatana es esa señora!

B: Sí, habla por los codos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A: 話、聞いてる?なんだか上の空だね

B: ごめんなさい。両親のことを考えてたの

A

A: ¿Me oyes? Estás en las nubes.

B: Perdón, es que he estado pensando en mis padres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

教官: これ以上ミスしては、いけませんよ

生徒: ミスしませんように、くわばら、くわばら

A

Profesor:No te puedes equivocar más.

Alumna: Toca madera, toca madera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A: 気になることがたくさんあって、一睡もできなかった

B: 羊の数でも数えればよかったのに

A

A: Con tantas preocupaciones, no pude pegar ojo.

B: ¿Por qué no contaste ovejas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A: 僕はお金をたくさん稼いで、大きな家を建てて…

B: また、あなたの夢物語が始まった!

A

A: Voy a ganar mucho dinero, voy a comprar una casa grande…

B: ¡Tú y tus sueños!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

父: ほら。花を売るお店が大繁盛だね

娘: でもどうして今日は、みんなお花を買うの?

A

PadrMira. Los floristas están haciendo su agosto.

Hija: ¿Pero por qué toda la gente compra flores hoy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A: なんだかシラケちゃったね

B: 呆れてものが言えないんだもん

A

A: Ha pasado un ángel.

B: Es que me has dejado sin palabra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A: この機種、すごく流行ってるんでしょ?

B: そうだよ。飛ぶような売れ行きだよ

A

A: Este modelo está muy de moda, ¿verdad?

B: Sí, se vende como churros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A: 今日は会えない。明日もダメ。

B: ふーん、何か隠してるね。そうだろ?

A

A: Hoy no puedo verte. Mañana tampoco.

B: ¡Hum! Aquí hay gato encerrado. ¿No es así?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

母: 何をブツブツ言ってるの?

子: 今日、学校行きたくない…

A

Madre: ¿Qué estás diciendo entre dientes?

Hijo: Que hoy no quiero ir a la escuela…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A: 私を捨てる気?そんなのひどい!エーン!

B: 泣き真似したってダメだよ

A

A: ¿Me vas a abandonar? ¡Eso no puede ser! ¿Buaaa!

B: No llores lágrimas de cocodrilo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

先生: さあ、怖がらなくていいのよ

学生: じゃあ、1つ質問してもいいですか?

A

Profesora: ¡Venga! No te voy a comer.

Estudiante: Entonces, ¿puedo hacerle una pregunta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A: この本でいいかな?

B: うん、試験対策にぴったりだ

A

A: ¿Te parece bien este libro?

B: Sí, me viene como anillo al dedo para preparar el examen.

21
Q

A: パコはどこ?今朝、見かけたのに

B: ああ、分かった。あいつ、午後の授業をサボったんだ

A

A: ¿Dónde está Paco? Si lo he visto esta mañana.

B: Ah, ya sé. Se ha fumando las clases de esta tarde.

22
Q

A: オラフ、スウェーデン人にならないで(=とぼけないで

B: 僕はスウェーデン人じゃなくてノルウェー人だよ

A

A: Olaf, no te hagas el sueco.

B: No soy sueco sino noruego.

23
Q

A: おはよう。よく眠れた?

B: うん、ぐっすり眠れたよ

A

A: Hola, buenos días. ¿has dormido bien?

B: Sí, como un tronco.

24
Q

A: 大丈夫ですか?お顔の色が悪いようですが

B: そうでなければ、来ませんよ、先生

A

A: ¿se encuentra bien? Está blanca como el papel.

B: Si no, no vendría, doctor.

25
A: みんなベルトをきつく閉めなくちゃ(=**節約しなくちゃ**)ね B: お父さんも?そんなに太ってるのに?
A: **Hay que apretarse el cinturón**. B: ¿Tú también? Con lo gordo que estás...
26
A: うちの課長の頭って、カツラ? B: 知らなかったの?**公然の秘密だよ**
A: ¿Nuestro jefe lleva peluca? B: ¿No lo sabías? **Es un secreto a voces**.
27
A: このメイクの仕方、今すごく流行ってるね B: そう、こういう子、**あちこちで見かけるよ**
A: Ese tipo de maquillaje está muy de moda, ¿verdad? B: Sí, chicas así **están hasta en la sopa**.
28
A: 私がエミリオと付き合ってるって、どうして知ってるの? B: 何、**風の便りに聞いたんだよ**
A: ¿Cómo sabes que yo salgo con Emilio? B: **Me lo dijo un pajarito**.
29
A: いつになったらお金返してくれるの? B: **いつになるか、分からない**
A: ¿Cuándo me devuelves el dinero? B: **Cuando las ranas críen pelos**.
30
A: ああ、眠い!**ちょっとお昼寝してくる** B: そうそう。お昼ご飯の後は、昼寝が一番だよね
A: ¡Ay, qué sueño! **Voy a echar una siesta**. B: Sí, después de la comida, hay que dormir una buena siesta.
31
A: すみません。スペイン広場にはどう行けばいいですか? B: うーん、**そこはすごく遠いですよ**
A: Por favor. ¿Cómo se va a la Plaza de España? B: ¡Hombre! Eso **está en el quinto pino**.
32
A: 僕が君たちの仲裁をしてやろう。一体何があったんだ? B: お願いだから、**これ以上、話をややこしくしないで**
A: Voy a mediar entre vosotros. Decidme qué pasa. B: Por favor, **no echas más leña al fuego**.
33
A: あなたは私に43ユーロ21セントの借りがあるんだよ B: **大した記憶力だね**
A: Me debes cuarenta y tres euros con veintiún céntimos. B: **¡Tienes una memoria de elefante!**
34
A: どう?パーティー楽しんでる? B: ううん、**退屈でたまらない**
A: ¿Lo estás pasando bien en esta fiesta? B: No, **me aburro como una ostra**.
35
A: 自動車事故を起こしそうになったんですって? B: うん、でも**危ないところで助かったよ**
A: Ibas a tener un accidente de coche, ¿dices? B: Sí, pero **me salvé por los pelos**.
36
A: さあ、特別手当をあげよう B: 助かります!**ちょうどお金が必要だったんです**
A: Toma, te doy la paga extra. B: ¡Gracias! Este dinero **me viene como agua de mayo**.
37
A: あなたはこの町内だと、**生き生きしてるね** B: そうだよ。だからここから引っ越す気がしないんだ
A: Eneste barrio **estás como paz en el agua**. B: Claro. Por eso no pienso mudarme de aquí.
38
A: このインタビュアーは、**歯に衣を着せずにものを言うね** B: うん、だからインタビューがとても面白いんだよ
A: Este periodista **no tiene pelos en la lengua**. B: Sí, por eso su entrevista es muy interesante.
39
A: じゃあ、借金完済したの? B: うん。**これで枕を高くして眠れる**
A: ¿así que has pagado todas las deudas? B: Sí, **ya puedo dormir a pierna suelta**.
40
A: あの兄弟**は本当に仲がいいね** B: そうだね。どこに行くにも一緒だね
A: **Esos dos** hermanos **son uña y carne**, ¿verdad? B: Sí, van juntos a todas partes.
41
A: もう出てもいいかな? B: うん、急いで。今なら**誰も見てないよ**
A: ¿Ya puedo salir? B: Sí, date prisa. Ahora **no hay moros en la costa**.
42
A: パパ、今日はハンサムねえ! B: **ごまかすなって、どうしたんだ?**
A: ¡Qué guapo estás, papá! B: **¿Por qué me haces la pelota?**
43
A: 分かってる?君は今、**痛いところを突いたんだよ** B: 知ってるよ。誰かが言わなきゃいけないんだし
A: ¿Te das cuenta? **Has puesto el dedo en la llaga**. B: Lo sé. Alguien tiene que decirlo.
44
A: 何を言い出すんだ。わしは何も知らんぞ B: **どうやら図星だったようね**。犯人さん
A: ¡Pero qué tontería dices! Si yo no sé nada. B: **Parece que he dado en el clavo**, señor criminal.
45
妻: 市場では、**まがい物をつかまされないようにね** 夫: 心配いらないよ
Esposa: En el mercado **no dejes que te den gato por liebre**, ¿eh? Esposo: No te preocupes, querida.
46
A: ケータイが壊れたんだって? B: そうなの。**今日は**朝から**ついてないんだ**
A: ¿Se te ha roto el móvil? B: Sí. Hoy me he levantado con el pie izquierdo.
47
A: でもカルロスは本気でそう言ってるのかな? B: まあ、**そんなに深く考えないほうがいいよ**
A: ¿Pero Carlos lo dice en serio? B: Hombre, **no nay que buscar tres pies al gato**.
48
A: 私がパコと一緒にいるとこを見たの?どうしよう! B: **どうしたの?真っ赤になって**
A: ¿Me viste con Paco? ¡Dios mío! B: **¿por qué te pones tan roja como un tomate?**