03 意見 Flashcards

1
Q

A: プールに行こ_うか?_

B: いいね

A

A: ¿Qué tal si vamos a la piscina?

B: ¡Estupendo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A: どうしてこんなことを我慢しなくちゃいけないの?

B: いい?アマリア、私から説明しよう

A

A: ¿Por que tengo que soportar esto?

B: Verás, Amalia, yo te explicaré.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A: こんな時、君ならどうする?

B: そうだね、場合によるよ

A

A: ¿Qué harías en este caso?

B: Pues depende (= según).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A: 頭がいいんですね!

B: なあに、簡単な推理さ、ワトソン君

A

A: ¡Qué inteligente!

B: Elemental, querida Watson.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A: もう彼女にあのことを言ったの?

B: ううん、だってそうでしょ。_いずれ_彼女も気付くはずだし

A

A: ¿Ya se lo dijiste?

B: No, porque, claro, ella se va a enterar tarde o temprano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A: ちょっと休憩しようよ

B: いい考えだね

A

A: Vamos a descansar un poco.

B: Buena idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A: このパソコンのウイルス、どうすれば解決できるの?

B: さあねえ

A

A: ¿Cómo se soluciona este problema con el virus del ordenador?

B: Ni idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A: どうしてそんなにサッカーが好きなの?

B: どうしてと言われても

A

A: ¿Por qué te gusta tanto el fútbol?

B: Porque sí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A: 君まで僕をだましていたのか?

B: セサル、それは違うよ

A

A: ¿Tú también me has engañado?

B: ¡Eso no, César!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

許婚(女性): このふたつのブーケうち、どっちがいい?

許婚(男性): どっちでも

A

Novia: ¿Cuál de estos dos ramos de flores prefieres?

Novio: Da igual.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A: 実を言うと、僕は_したくなかったんだ_。

B: どうしてもっと早く言ってくれなかったの?

A

A: A mí, la verdad, no me daba ganas de hacerlo.

B: ¿Por qué no me lo has dicho antes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A: あなたに迷惑かけてるよね。自分でも分かってるの

B: とんでもない。そんなことないよ。わかってるだろ。

A

A: Te estoy molestando. Lo reconozco.

B: No digas eso. No es verdad. y tú lo sabes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A: この絵を描いた人は誰?

B: ピカソじゃない?ま、僕はそう思うけど

A

A: ¿Quién es el autor de este cuadro?

B: Picasso. Vamos, digo yo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A:この便は満席ですが、次の便でしたら空席がございます

B: まだしも、というところですね

A

A:Este vuelo está lleno, pero tenemos asientos libres en el siguiente.

B: Menos mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A: このこと、前から知ってたの?

B: まあ、そんなところ

A

A: ¿Te enterabas del asunto?

B: Bueno, casi, casi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

社員: もうチャンスはもらえないんですか?

上司: だめ。あなたはクビ。以上

A

Empleado: ¿No me da usted otra oportunidad?

Jefe: No. Estás despedido, y punto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A: あなた、いつも陰で私の悪口言ってるでしょ

B: 違うよ、ソフィア。それは君の誤解だよ

A

A: Siempre estás criticándome a mis espaldas.

B: No, Sofía. Te equivocas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A: もうじき給料を上げてもらえるんだろう?

B: 本気でそう思ってるんなら、あなたもおめでたい人ね

A

A: Dentro de poco nos van a subir el sueldo, ¿no?

B: Si lo crees en serio, ¡estás bueno!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A: 彼女を許すべきだっていうの?

B: そうだよ。つまりこういうことだ。まず、…。

A

A: ¿Dices que hay que perdonarla?

B: Sí. Me explico: en primer lugar…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A: 私のことなら心配しないで

B: まあ待ってよ。考えさせてよ。何かいい手があるはずだ

A

A: Por mí no te preocupes.

B: Espera. Déjame pensar. Quizá haya alguna solución.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

A: 君が僕の宿題をしてくれるなら、僕、皿洗いするよ

B: OK。それで取引成立ね

A

A: Si tú haces mis deberes, yo lavaré los platos.

B: Bien. ¡Trato hecho!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A: えっ、今何て?

B: 聞いてのとおりだよ。今夜のコンサートのチケットが2枚あるんだ

A

A: ¿Qué me dices?

B: Lo que oyes. Tengo dos entradas para el concierto de esta noche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

A: 私はそれに賛成できないの。あなたはどう思う?

B: 僕はそういうこと、よくわからないな

A

A: A mí no me parece bien. ¿Tú qué crees?

B: Yo no entiendo de eso mucho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A: エバは私のメールに返事をくれないの

B: もしかしたら受信してないんじゃないかな

A

A: Eva no responde a mi mail.

B: A lo mejor no lo ha recibido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A: お店、閉まってるよ B: こんな時間に?**そんなはずないんだけど**
A: La tienda está cerrada, ¿eh? B: ¿A esta horas? **¡No puede ser!**
26
A: でも、彼女と話すのはと話すのは、今でなきゃだめかな? B: そうだよ!**今しかチャンスはないよ**。頑張って!
A: Pero, ¿tengo que hablar con ella ahora? B: ¡Claro! **Ahora o nunca**. ¡Anda!
27
A: あなたは、それが正しいと思う? B: **正しくもあり、そうでもないね**。まあ聞いてよ。
A: ¿Tú crees que eso es justo? B: **Sí y no**. Deja que me explique.
28
A: ああ、緊張する!面接ではどうすればいいのかな。 B: いつもの通りにしていれば、**それでいいよ**
A: ¡Ay, qué nervios! ¿Qué hago en la entrevista? B: Pues pórtate como siempre, **y ya está**.
29
A: ダイエットするか、今食べて後で泣くか、**2つに1つだよ** B: どっちもいや!
A: **Una de dos**: o te pones a dieta o comes ahora y después te arrepientes. B: ¡Ninguna de las dos!
30
A: どうしよう? B: **大丈夫**。なんとかなるよ
A: ¿Qué hacemos? B: **No hay problema**. Ya lo arreglaremos.
31
A: その小説、_どうだった?_ B: 読ん**で損はないよ**。すごく感動的だよ
A: _¿Qué te ha parecido_ la novela? B: **Vale (Merece) la pena** leerla. Es muy emocionante.
32
A: どうしてそんなこと言うの? B: 別に。**そんな気がするだけ**。でも、こういうの、_よく当たるんだ_
A: ¿Por qué lo dices? B: Nada. **Es una corazonada**, aunque _mis corazonadas nunca fallen_.
33
妻: このスカート、きつい 夫: 買うときに、**こうなると思ったよ** (**だから言っただろう?**)
Esposa: Esta falda me queda pequña. Esposo: **Ya decía yo** cuando te la ibas a comprar. (**Ya te decía yo.**)
34
A: あの人がそんなことをしようとしてるって? B: ああ、それが彼の狙いだ。**間違いない**
A: ¿Que él pretende hacer tal cosa? B: Sí, ese es su propósito. **No lo dudes**.
35
A: 今の映画、面白かった? B: **正直言って**、あんまり面白くなかった
A: ¿Qué te ha parecido la película? B: **A decir (la) verdad**, no me ha gustado mucho.
36
A: 徹夜で勉強したって?一睡もせずに? B: まあ、それは**言葉のあや**だけど
A: ¿Dices que estudiaste toda la noche? ¿Sin dormir ni un segundo? B: Vamos, **es un decir**.
37
A: マリンブルーが好きなんだね B: だって、この色、**縁起がいいんだよ**
A: ¡Cómo te gusta el azul marino! B: Es que este color **me da suerte**.
38
A: 最近は、あちこちの学校でいじめがあるね。 B: **そういう話ね**。でも、うちの学校にはないよ。
A: Últimamente hay muchos acosos en las escuelas. B: **Eso se dice**, pero en la nuestra no hay.
39
A: 冷蔵庫には缶ビールが1本しかないよ。 B: **何もないよりはマシだよ**。それ、飲みましょう。
A: En la nevera solo hay una lata de cerveza. B: **Algo es algo**. Bebámosla. (= **Más vale ajgo que nada**.)
40
A: この仕事手伝ってくれる? B: ごめんなさい。私って、そういうこと**ダメなんです**
A: ¿Puedes ayudarme con este trabajo? B: Perdón, es que **soy un desastre** para esas cosas.
41
A: これは、僕が自分のお金で買ったんだ。信じてよ B: **疑うわけじゃないけど**、そんな大金どうしたの?
A: Esto lo pagué de mi bolsillo. Créeme. B: **No lo dudo, pero** ¿de dónde has sacado tanto dinero?
42
A: ねえ、ちょっと休んだら? B: もう平気。**何ともないよ**
A: ¿Por qué no descansas un poco, querida? B: Ahora me encuentro bien. **Esto no es nada**.
43
A: しまった!クレジットカードを持ってくるのを忘れた! B: どうしたの?**あなたらしくもないね**。
A: ¡Ay, se me ha olvidado traer la tarjeta de crédito! B: ¿Qué te pasa? **No es lo tuyo**.
44
A: お客さん、**見たところ**、買い物のプロですね B: もちろん。このアサリ、いくらで売ってくれるの?
A: **Por lo que veo**, es usted una profesional de las compras. B: Claro. ¿A cuánto me pone estas almejas?
45
A: どうして私の携帯を壊したの? B: ごめん。**わざとやったんじゃないよ**
A: ¿Cómo has podido romper mi móvil? B: Perdóname. **Ha sido sin querer**.
46
A: あっ、床がこんな汚れてる! B: **僕のせいじゃないよ**。悪いのは靴だよ
A: ¡Ay, qué sucio está el suelo! B: **No es culpa mía**. Es la culpa de mis zapatos.
47
妻: 子供達のいたずらには我慢ができないわ 夫: まあまあ。**そんなに言うなよ (それほどでもない)**
Esposa: ¡No soporto más las travesuras de los niños! Esposo: Vamos, mujer. **No es para tanto**.
48
子: はい、お母さん。僕の初任給 母: ああ、お前も、**もうすっかり一人前ね**
Hijo: Toma. Mi primer sueldo, mamá. Madre: ¡Ya **eres todo un hombre**!
49
A: あっち言い分を飲まなきゃならないの? B: **仕方がないんだ**
A: ¿Tenemos que aceptar sus condiciones? B: Es que **no hay más remedio**.
50
A: おめでとう! B: ありがとう。この賞は、**私にはとても大切なことなの**
A:¡Enhorabuena! B: Gracias. Este premio **significa mucho para mí**.
51
A: あの人、**いい人なんだけど**、ちょっと詮索好きだよ B: 今度はどんなこと聞かれたの?
A: **Es muy simpática, pero** un poco preguntona. B: ¿Qué te preguntó esta vez?
52
A: 君は黙ってろ B: **言っとくけど**、私にだって言う権利はあるんだからね
A: Tú calla. B: Pues yo también tengo derecho a opinar, **para que te enteres**.
53
A: お姉さんの具合はどう? B: **なんだか様子が変なの**。何かに怯えているみたいで
A: ¿Cómo está tu hermana? B: **La encuentro muy rara**. Está como asustada.
54
A: 日本がスペインに勝つといいんだけど! B: 日本チームも悪くないけど、**スペインはやっぱりスペインだからね**
A: ¡Ojalá Japón gane a España! B: No digo que Japón juegue mal, pero **España es mucho España**.
55
A: サッカーは好きじゃないの? B: そうだなあ、**好きなことは好きなんだけど**...
A: ¿No te gusta el fútbol? B: Bueno, **gustarme sí me gusta, pero**...
56
A: **私が知らないとでも**思っているの? B: いったい何の話かな?
A:¿Pero **crees que no lo sé?** B: No sé qué estás hablando, querida.
57
A: ごめんなさい。あなたからのメール、読まずに消去しちゃった B: いいよ。**どうせ大したことじゃないし**
A:Perdón. He borrado tu mensaje antes de leerlo. B:Está bien. **Total, no es gran cosa**.
58
A: 明日、釣りに行くんだって? B: そうなんだ。雨が降らずに、**うまくいくといいんだけど**
A:¿Mañana vas a ir de pesca? B:**A ver si tengo suerte** y no llueve.
59
A: マリアは来られないけど、プレゼントだけ送ってくれって B: **あの子らしいね**。何でも思い通りになると思ってるんだよ
A: María dice que no puede venir, pero quiere que le enviemos el regalo. B: **Es muy (propio) de ella**. Cree que las cosas salen a su _antojo_.
60
A: **こう言っちゃ何だけど**、あなたのやり方は子供みたいだよ B: その通りだと、僕も思う
A: **Permíteme que te diga que** te comportas como un niño. B: Soy el primero en admitirlo.
61
A: 過ぎたことは忘れなきゃ B: **口で言うだけなら簡単だよ**
A: Debemos olvidar lo que ha pasado. B: **Eso es fácil de decir**.
62
妻: あの奥さん、すごくおしゃべりだよ 夫:ねえ、**君も相当なもんだよ**
Esposa: ¡Qué charlatana es esa señora! Esposo: Querida, **tú tampoco te quedas corta**.
63
A: ところで、ペドロ、歳いくつ? B: 今、**そんなこと関係ないだろ**
A: A propósito, ¿qué edad tienes, Pedro? B: **Eso no tiene nada que ver con** el tema.