03 意見 Flashcards

1
Q

A: プールに行こ_うか?_

B: いいね

A

A: ¿Qué tal si vamos a la piscina?

B: ¡Estupendo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A: どうしてこんなことを我慢しなくちゃいけないの?

B: いい?アマリア、私から説明しよう

A

A: ¿Por que tengo que soportar esto?

B: Verás, Amalia, yo te explicaré.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A: こんな時、君ならどうする?

B: そうだね、場合によるよ

A

A: ¿Qué harías en este caso?

B: Pues depende (= según).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A: 頭がいいんですね!

B: なあに、簡単な推理さ、ワトソン君

A

A: ¡Qué inteligente!

B: Elemental, querida Watson.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A: もう彼女にあのことを言ったの?

B: ううん、だってそうでしょ。_いずれ_彼女も気付くはずだし

A

A: ¿Ya se lo dijiste?

B: No, porque, claro, ella se va a enterar tarde o temprano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A: ちょっと休憩しようよ

B: いい考えだね

A

A: Vamos a descansar un poco.

B: Buena idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A: このパソコンのウイルス、どうすれば解決できるの?

B: さあねえ

A

A: ¿Cómo se soluciona este problema con el virus del ordenador?

B: Ni idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A: どうしてそんなにサッカーが好きなの?

B: どうしてと言われても

A

A: ¿Por qué te gusta tanto el fútbol?

B: Porque sí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A: 君まで僕をだましていたのか?

B: セサル、それは違うよ

A

A: ¿Tú también me has engañado?

B: ¡Eso no, César!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

許婚(女性): このふたつのブーケうち、どっちがいい?

許婚(男性): どっちでも

A

Novia: ¿Cuál de estos dos ramos de flores prefieres?

Novio: Da igual.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A: 実を言うと、僕は_したくなかったんだ_。

B: どうしてもっと早く言ってくれなかったの?

A

A: A mí, la verdad, no me daba ganas de hacerlo.

B: ¿Por qué no me lo has dicho antes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A: あなたに迷惑かけてるよね。自分でも分かってるの

B: とんでもない。そんなことないよ。わかってるだろ。

A

A: Te estoy molestando. Lo reconozco.

B: No digas eso. No es verdad. y tú lo sabes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A: この絵を描いた人は誰?

B: ピカソじゃない?ま、僕はそう思うけど

A

A: ¿Quién es el autor de este cuadro?

B: Picasso. Vamos, digo yo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A:この便は満席ですが、次の便でしたら空席がございます

B: まだしも、というところですね

A

A:Este vuelo está lleno, pero tenemos asientos libres en el siguiente.

B: Menos mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A: このこと、前から知ってたの?

B: まあ、そんなところ

A

A: ¿Te enterabas del asunto?

B: Bueno, casi, casi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

社員: もうチャンスはもらえないんですか?

上司: だめ。あなたはクビ。以上

A

Empleado: ¿No me da usted otra oportunidad?

Jefe: No. Estás despedido, y punto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A: あなた、いつも陰で私の悪口言ってるでしょ

B: 違うよ、ソフィア。それは君の誤解だよ

A

A: Siempre estás criticándome a mis espaldas.

B: No, Sofía. Te equivocas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A: もうじき給料を上げてもらえるんだろう?

B: 本気でそう思ってるんなら、あなたもおめでたい人ね

A

A: Dentro de poco nos van a subir el sueldo, ¿no?

B: Si lo crees en serio, ¡estás bueno!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A: 彼女を許すべきだっていうの?

B: そうだよ。つまりこういうことだ。まず、…。

A

A: ¿Dices que hay que perdonarla?

B: Sí. Me explico: en primer lugar…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A: 私のことなら心配しないで

B: まあ待ってよ。考えさせてよ。何かいい手があるはずだ

A

A: Por mí no te preocupes.

B: Espera. Déjame pensar. Quizá haya alguna solución.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

A: 君が僕の宿題をしてくれるなら、僕、皿洗いするよ

B: OK。それで取引成立ね

A

A: Si tú haces mis deberes, yo lavaré los platos.

B: Bien. ¡Trato hecho!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A: えっ、今何て?

B: 聞いてのとおりだよ。今夜のコンサートのチケットが2枚あるんだ

A

A: ¿Qué me dices?

B: Lo que oyes. Tengo dos entradas para el concierto de esta noche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

A: 私はそれに賛成できないの。あなたはどう思う?

B: 僕はそういうこと、よくわからないな

A

A: A mí no me parece bien. ¿Tú qué crees?

B: Yo no entiendo de eso mucho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A: エバは私のメールに返事をくれないの

B: もしかしたら受信してないんじゃないかな

A

A: Eva no responde a mi mail.

B: A lo mejor no lo ha recibido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

A: お店、閉まってるよ

B: こんな時間に?そんなはずないんだけど

A

A: La tienda está cerrada, ¿eh?

B: ¿A esta horas? ¡No puede ser!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

A: でも、彼女と話すのはと話すのは、今でなきゃだめかな?

B: そうだよ!今しかチャンスはないよ。頑張って!

A

A: Pero, ¿tengo que hablar con ella ahora?

B: ¡Claro! Ahora o nunca. ¡Anda!

27
Q

A: あなたは、それが正しいと思う?

B: 正しくもあり、そうでもないね。まあ聞いてよ。

A

A: ¿Tú crees que eso es justo?

B: Sí y no. Deja que me explique.

28
Q

A: ああ、緊張する!面接ではどうすればいいのかな。

B: いつもの通りにしていれば、それでいいよ

A

A: ¡Ay, qué nervios! ¿Qué hago en la entrevista?

B: Pues pórtate como siempre, y ya está.

29
Q

A: ダイエットするか、今食べて後で泣くか、2つに1つだよ

B: どっちもいや!

A

A: Una de dos: o te pones a dieta o comes ahora y después te arrepientes.

B: ¡Ninguna de las dos!

30
Q

A: どうしよう?

B: 大丈夫。なんとかなるよ

A

A: ¿Qué hacemos?

B: No hay problema. Ya lo arreglaremos.

31
Q

A: その小説、どうだった?

B: 読んで損はないよ。すごく感動的だよ

A

A: ¿Qué te ha parecido la novela?

B: Vale (Merece) la pena leerla. Es muy emocionante.

32
Q

A: どうしてそんなこと言うの?

B: 別に。そんな気がするだけ。でも、こういうの、よく当たるんだ

A

A: ¿Por qué lo dices?

B: Nada. Es una corazonada, aunque mis corazonadas nunca fallen.

33
Q

妻: このスカート、きつい

夫: 買うときに、こうなると思ったよ

(だから言っただろう?)

A

Esposa: Esta falda me queda pequña.

Esposo: Ya decía yo cuando te la ibas a comprar.

(Ya te decía yo.)

34
Q

A: あの人がそんなことをしようとしてるって?

B: ああ、それが彼の狙いだ。間違いない

A

A: ¿Que él pretende hacer tal cosa?

B: Sí, ese es su propósito. No lo dudes.

35
Q

A: 今の映画、面白かった?

B: 正直言って、あんまり面白くなかった

A

A: ¿Qué te ha parecido la película?

B: A decir (la) verdad, no me ha gustado mucho.

36
Q

A: 徹夜で勉強したって?一睡もせずに?

B: まあ、それは言葉のあやだけど

A

A: ¿Dices que estudiaste toda la noche? ¿Sin dormir ni un segundo?

B: Vamos, es un decir.

37
Q

A: マリンブルーが好きなんだね

B: だって、この色、縁起がいいんだよ

A

A: ¡Cómo te gusta el azul marino!

B: Es que este color me da suerte.

38
Q

A: 最近は、あちこちの学校でいじめがあるね。

B: そういう話ね。でも、うちの学校にはないよ。

A

A: Últimamente hay muchos acosos en las escuelas.

B: Eso se dice, pero en la nuestra no hay.

39
Q

A: 冷蔵庫には缶ビールが1本しかないよ。

B: 何もないよりはマシだよ。それ、飲みましょう。

A

A: En la nevera solo hay una lata de cerveza.

B: Algo es algo. Bebámosla.

(= Más vale ajgo que nada.)

40
Q

A: この仕事手伝ってくれる?

B: ごめんなさい。私って、そういうことダメなんです

A

A: ¿Puedes ayudarme con este trabajo?

B: Perdón, es que soy un desastre para esas cosas.

41
Q

A: これは、僕が自分のお金で買ったんだ。信じてよ

B: 疑うわけじゃないけど、そんな大金どうしたの?

A

A: Esto lo pagué de mi bolsillo. Créeme.

B: No lo dudo, pero ¿de dónde has sacado tanto dinero?

42
Q

A: ねえ、ちょっと休んだら?

B: もう平気。何ともないよ

A

A: ¿Por qué no descansas un poco, querida?

B: Ahora me encuentro bien. Esto no es nada.

43
Q

A: しまった!クレジットカードを持ってくるのを忘れた!

B: どうしたの?あなたらしくもないね

A

A: ¡Ay, se me ha olvidado traer la tarjeta de crédito!

B: ¿Qué te pasa? No es lo tuyo.

44
Q

A: お客さん、見たところ、買い物のプロですね

B: もちろん。このアサリ、いくらで売ってくれるの?

A

A: Por lo que veo, es usted una profesional de las compras.

B: Claro. ¿A cuánto me pone estas almejas?

45
Q

A: どうして私の携帯を壊したの?

B: ごめん。わざとやったんじゃないよ

A

A: ¿Cómo has podido romper mi móvil?

B: Perdóname. Ha sido sin querer.

46
Q

A: あっ、床がこんな汚れてる!

B: 僕のせいじゃないよ。悪いのは靴だよ

A

A: ¡Ay, qué sucio está el suelo!

B: No es culpa mía. Es la culpa de mis zapatos.

47
Q

妻: 子供達のいたずらには我慢ができないわ

夫: まあまあ。そんなに言うなよ (それほどでもない)

A

Esposa: ¡No soporto más las travesuras de los niños! Esposo: Vamos, mujer. No es para tanto.

48
Q

子: はい、お母さん。僕の初任給

母: ああ、お前も、もうすっかり一人前ね

A

Hijo: Toma. Mi primer sueldo, mamá.

Madre: ¡Ya eres todo un hombre!

49
Q

A: あっち言い分を飲まなきゃならないの?

B: 仕方がないんだ

A

A: ¿Tenemos que aceptar sus condiciones?

B: Es que no hay más remedio.

50
Q

A: おめでとう!

B: ありがとう。この賞は、私にはとても大切なことなの

A

A:¡Enhorabuena!

B: Gracias. Este premio significa mucho para mí.

51
Q

A: あの人、いい人なんだけど、ちょっと詮索好きだよ

B: 今度はどんなこと聞かれたの?

A

A: Es muy simpática, pero un poco preguntona.

B: ¿Qué te preguntó esta vez?

52
Q

A: 君は黙ってろ

B: 言っとくけど、私にだって言う権利はあるんだからね

A

A: Tú calla.

B: Pues yo también tengo derecho a opinar, para que te enteres.

53
Q

A: お姉さんの具合はどう?

B: なんだか様子が変なの。何かに怯えているみたいで

A

A: ¿Cómo está tu hermana?

B: La encuentro muy rara. Está como asustada.

54
Q

A: 日本がスペインに勝つといいんだけど!

B: 日本チームも悪くないけど、スペインはやっぱりスペインだからね

A

A: ¡Ojalá Japón gane a España!

B: No digo que Japón juegue mal, pero España es mucho España.

55
Q

A: サッカーは好きじゃないの?

B: そうだなあ、好きなことは好きなんだけど

A

A: ¿No te gusta el fútbol?

B: Bueno, gustarme sí me gusta, pero

56
Q

A: 私が知らないとでも思っているの?

B: いったい何の話かな?

A

A:¿Pero crees que no lo sé?

B: No sé qué estás hablando, querida.

57
Q

A: ごめんなさい。あなたからのメール、読まずに消去しちゃった

B: いいよ。どうせ大したことじゃないし

A

A:Perdón. He borrado tu mensaje antes de leerlo.

B:Está bien. Total, no es gran cosa.

58
Q

A: 明日、釣りに行くんだって?

B: そうなんだ。雨が降らずに、うまくいくといいんだけど

A

A:¿Mañana vas a ir de pesca?

B:A ver si tengo suerte y no llueve.

59
Q

A: マリアは来られないけど、プレゼントだけ送ってくれって

B: あの子らしいね。何でも思い通りになると思ってるんだよ

A

A: María dice que no puede venir, pero quiere que le enviemos el regalo.

B: Es muy (propio) de ella. Cree que las cosas salen a su antojo.

60
Q

A: こう言っちゃ何だけど、あなたのやり方は子供みたいだよ

B: その通りだと、僕も思う

A

A: Permíteme que te diga que te comportas como un niño.

B: Soy el primero en admitirlo.

61
Q

A: 過ぎたことは忘れなきゃ

B: 口で言うだけなら簡単だよ

A

A: Debemos olvidar lo que ha pasado.

B: Eso es fácil de decir.

62
Q

妻: あの奥さん、すごくおしゃべりだよ

夫:ねえ、君も相当なもんだよ

A

Esposa: ¡Qué charlatana es esa señora!

Esposo: Querida, tú tampoco te quedas corta.

63
Q

A: ところで、ペドロ、歳いくつ?

B: 今、そんなこと関係ないだろ

A

A: A propósito, ¿qué edad tienes, Pedro?

B: Eso no tiene nada que ver con el tema.