07 ビジネス Flashcards
A: 入ってもいいですか?
B: どうぞ。ガルシアさん、ようこそ。お待ちしていました
A: ¿Se puede?
B: Adelante. Hola, señora García. La esperaba.
A: ルビオさんがお見えです
B: お通ししてください
A: Ha venido la señorita Rubio a verle.
B: Que pase.
A: ミゲル、手を貸してくれる?
B: OK。すぐ行くよ
A: Miguel, ¿me echas una mano?
B: Sí, ahora mismo.
A: 誰かこの仕事をやってくれるボランティアは、いませんか?
B: 僕、やります!
A: ¿Hay algún voluntario que quiera hacer este trabajo?
B: ¡Me apunto!
A: よくやった!君なしではこの件はとても処理できなかったよ
B: 私もあなたなしじゃ無理。私たち、いいチームだね
A: ¡Buen trabajo! No sé cómo me las hubiera podido arreglar sin ti.
B: Ni yo sin ti. Hacemos un buen equipo juntos.
A: 僕を手伝ってくれるの?
B: うん、私に任せて
A: ¿Estás dispuesta a ayudarme?
B: Sí, cuenta conmigo.
A: えっ、パコがあの会社に就職できたって?
B: うん。いいコネがあるみたいだね。でなきゃ…
A: ¿Qué?¿Paco ha conseguido trabajo en esa empresa?
B: Sí. Parece que tiene un buen enchufa, porque si no…
司会者: ペレスさん、ではよろしくお願いいたします
講演者: はい、分かりました。皆様、おはようございます
Moderadora: Señor Pérez, cuando usted quiera.
Conferenciante: Muchas gracias. Señoras y señores, buenos días.
A: 15分で原案を作成します
B: 安心して。この件はそんなに急がないから
A: Le prepararé el borrador en un cuarto de hora.
B: Tranquilo. Este asunto no corre prisa.
A: どんな保証がありますか?
B: 商品を5年間保証いたします
A: ¿qué garantías ofrecen?
B: Garantizamos el producto durante un período de cinco años.
A: よろしければ、来月、商品の引き渡しをさせていただきます
B: それはありがたいですね
A: Si le parece, entregamos la mercancía el mes que viene.
B: ¡Perfecto!
A: お手数ですが、ここにサインをいただけますか?
B: はい、分かりました
A: Si es tan amable, ¿puede firmar aquí?
B: Sí, cómo no.
A: 自己紹介いたします。ドングリ銀行のアナ・ロペスと申します
B: ロペスさん、どうぞよろしく
A: Permítame que me presente. Me llamo Ana López, del Banco de Bellota.
B: Mucho gusto, señorita López.
A: お仕事は何?
B: あるNGOで働いているんだ
A: ¿A qué te dedicas?
B: Trabajo en una organización no gubernamental.
A: ぼやっと座ってないで、さあ、仕事、仕事!
B: はい、課長。分かりました
A: No te quedes sentado, muchacho. ¡Manos a la obra!
B: Sí, jefa. A sus órdenes.
A: お話し中すみません。1つだけお聞きしていいでしょうか?
B: ええ、どうぞどうぞ
A: Perdonen que les interrumpa. ¿Me permiten una sola pregunta?
B: Sí, cómo no.
A: 何なりとおっしゃってください
B: では、商品の見本を送っていただけますか?
A: Estoy a su disposición.
B: Entonces, ¿nos envía una muestra del producto?
A: 5%の初回値引きをさせていただきます。
B: それはありがたいことです
A: Podemos ofrecer un descuento inicial del cinco por ciento.
B: ¡Magnífico!
A: 課長、もう質問は出尽くしたようです
B: では、これにて閉会します
A: Parece que ya no hay más preguntas, señora presidenta.
B: Muy bien. Se levanta la sesión.
A: 企画の進行具合はどうですか?
B: 予定通りに進んでいます
A: ¿Cómo marcha el proyecto?
B: Marcha según lo previsto.
A: 予算はどのくらいですか?
B: 5万ユーロの追加費用がかかりそうです
A: ¿Cuál es el presupuesto?
B: Preveo que costará otros cincuenta mil euros.
A: それは名案だ。きっとみんなも賛成してくれるよ
B: ただ問題は、もうそれを実行する時間がないってことなの
A: Es una buena idea. Seguro que todos estarán de acuerdo.
B: Bueno, lo que pasa es que ya no hay tiempo para llevarla a cabo.
A: はい、モンクロア社でございます
B: すみませんが、社長さんをお願いできますか?
A: Compañía Moncloa. Buenos días.
B: Buenos días. ¿Puedo hablar con el director?
A: 君は本当に頭がいいね。きっと天文学で名を残すよ
B: ありがとう。火星に行くのが夢なの
A: ¡Qué inteligente eres! Vas a llegar muy lejos en la astronomía.
B: Gracias. La verdad es que quisiera ir a Marte.
A: どちら様ですか?
B: シベレス銀行のカルロス・ペレスと申します
A: ¿Con quién tengo el gusto de hablar?
B: Me llamo Carlos Pérez, del Banco de Cibeles.
A: 課長は出張が多くて、たいてい留守なの
B: じゃあ、誰がここを仕切っているの?
A: El jefe viaja mucho y no está casi nunca.
B: Entonces, ¿quién es el que corta aquí el bacalao?
A: 大臣閣下、激しい反対が予想されますが
B: 分かっています。でもあえてリスクをおかすべきです
A: Habrá una fuerte oposición, señora ministra.
B: Lo sé, pero hay que coger el toro por los cuernos.