十二、坚持和平发展道路,推动构建人类命运共同体 Flashcards
Following a Path of Peaceful Development and Working to Build a Community with a Shared Future for Mankind
坚持和平发展道路,推动构建人类命运共同体
To make new and greater contributions for mankind is our Party’s abiding mission.
中国共产党始终把为人类作出新的更大的贡献作为自己的使命。
Our world is full of both hope and challenges. We should not give up on our dreams because the reality around us is too complicated; we should not stop pursuing our ideals because they seem out of our reach.
我们生活的世界充满希望,也充满挑战。我们不能因现实复杂而放弃梦想,不能因理想遥远而放弃追求。
We call on the people of all countries to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity.
我们呼吁,各国人民同心协力,构建人类命运共同体,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。