十三、坚定不移全面从严治党,不断提高党的执政能力和领导水平 Flashcards
Exercising Strict Governance over the Party and Improving the Party’s Ability to Govern and Lead
坚定不移全面从严治党,不断提高党的执政能力和领导水平
As socialism with Chinese characteristics has entered a new era, our Party must get a new look and make new accomplishments.
中国特色社会主义进入新时代,我们党一定要有新气象新作为。
We must guard against and correct with resolve the practices the people oppose and resent.
人民群众反对什么、痛恨什么,我们就要坚决防范和纠正什么。
The general requirements for Party building for the new era are:
新时代党的建设要求:
Putting political Party building first.
(一)把党的政治建设摆在首位。
Arming the whole Party with the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
(二)用新时代中国特色社会主义思想武装全党。
Training a contingent of competent and professional officials
(三)建设高素质专业化干部队伍。
Strengthening primary-level Party organizations
(四)加强基层组织建设。
Working ceaselessly to improve Party conduct and enforce Party discipline
(五)持之以恒正风肃纪。
Securing a sweeping victory in the fight against corruption
(六)夺取反腐败斗争压倒性胜利。
Improving Party and state oversight systems
(七)健全党和国家监督体系。
Strengthening every dimension of our ability for governance
(八)全面增强执政本领。
A nation will prosper only when its young people thrive; a country will be full of hope and have a great tomorrow only when its younger generations have ideals, ability, and a strong sense of responsibility.
青年兴则国家兴,青年强则国家强。青年一代有理想、有本领、有担当,国家就有前途,民族就有希望。
The Chinese Dream is a dream about history, the present, and the future. It is a dream of our generation, but even more so, a dream of the younger generations.
中国梦是历史的、现实的,也是未来的;是我们这一代的,更是青年一代的。