有用词汇和短语 (yôuyòng cí huì hé duânyû) part. 2 Flashcards
爸爸喜欢看打台球。
huom. 台湾 = Taiwan
biljardi
dâ tái qiú (3-2-2)
kirjaimellisesti tasopallo
芬兰人打冰球。
jääkiekko
dâ bing qiú (3-1-2)
kirjaimellisesti jääpallo
打乒乓球
pingpong
dâ ping pang qiú (3-1-1-2)
我有的时候看朋友。
有的时候 (yòu de shíhôu= joskus (jokin + aika))
nähdä/tavata ystäviä
kàn péngyou (4-2-0)
大电视机 很贵。
贵 (guì = kallis)
itse tv-laite
diàn shì ji (4-4-1)
新闻是电视节目。
新闻 (xin1 wén = uutiset)
tv-ohjelma
diàn shì jié mù (4-4-2-4)
唱一首歌
muista myös 歌儿
mittasana lauluille
shôu (3)
歌手唱歌曲。
hienompi sana laululle + kaksitavuinen
ge qû (1-3)
跳一个舞。
mittasana tansille
ge (0)
舞台没有舞蹈家。
舞蹈家 (wû dâo jia1 = tanssija)
huom. 台湾 (Taiwan),打台球 (biljardi)
esiintymislava
wû tái (3-2)
voidaan käyttää myös muuhun esiintymiseen
我喜欢听歌 / 听音乐。
kuunnella lauluja / musiikkia
ting ge / ting yinyuè (1-1 / 1-1-4)
夏天有很多音乐节。
夏天 (xìa tian1 = kesä)
huom. 电视节目 = tv-ohjelma
musafestarit
yinyuè jié (1-4-2)
小伙子们听流行音乐。
小伙子 (xiâo huô zi = youngster)
pop-musiikki
liú xíng yin yuè (2-2-1-4)
lisää 音乐 eteen mikä tahansa tyylilaji
读书是我的爱好。
爱好 (aì hào = harrastus (voi käyttää sekä substantiivina että verbinä)
= 看书
dú shu (2-1)
myös opiskella
在图书馆人借书。
图书馆 (tú shu1 guân = kirjasto)
lainata kirjoja
jiè shu (4-1)
我买礼物在书店。
买 (mâi = ostaa)
kirjakauppa
shu diàn (1-4)
我妈妈看小说。
romaani
xiâo shuo (3-1)
kyseessä ei siis ole novelli, vaan kertomakirjallisuus
一对耳环
korvakorut ja mittasana niille
yi duÌ êr huán (1-4-3-2)
sama 对 kuin myönnössä
有的人喜欢喝黑咖啡,有的人跟牛奶。
牛奶 (niú nâi = lehmänmaito)
jotkut ihmiset
yôu de rén (3-0-2)
有的时候我很难过。
难过 (nán guò = surullinen, vaikea elämä)
joskus
yôu de shí hou
小的时候,你很可爱了!
Kun olit pieni, olit tosi söpö
xiâo de shí hou
我喜欢看一部外国电影。
外国 (wài guó = ulkomainen)
mittasana elokuville
yí bù diànyîng
myös 一个电影 ok. HUOM. tone sandhi ykkösessä.
BioRex 是电影院
elokuvateattaeri
diàn yîng yuàn
经常
= 常常 sanomalehdissä jne.
jing cháng (1-2)
virallinen vaihtoehto 常常:ille
你不去,那我也不去!
还有那么
sinä et mene, no en sitten minäkään
nà
咱们去吃饭,我请客,好不好?
咱们 = 我们 , mutta eka käsittää vain “me kaksi”, 我们 voi olla myös muita mukana
zán men
他没请我,所以我不去。
Hän ei tarjoa, joten en mene.
今天很冷,所以我戴帽子。
Tänään on kylmä, joten pidän hattua.
冷 = lêng 戴帽子 = dài mào zi
戴 = verbi, pitää (joitakin) vaatteita 帽子 = hattu
你去不去看爷爷奶奶?
isoisä ja isoäiti
yéye nâinai
toimii samalla tavalla kuin 爸爸妈妈 (+toinen tavu nollalla)
我没钱了。
Rahani ovat loppu.
“pääsivät loppumaan”, hetkellisesti
vrt. 没有钱 ilman 了-partikkelia pysyvämpi olotila (?)
我坐37路回家。
huom. 你不去家,你回家。
Menen kotiin bussilla nro. 37
zuò san1 shí qi1 lù
路 = tie, osa linjanumeroa HUOM. kulkuvälineillä liikuttaessa pitää käyttää “istua”-verbiä.
A: 我饿了。
B: 我也,咱们一起去吃饭,怎么样?
饿 è = nälkä, olla nälkä
A: Minulla on nälkä.
B: Minullakin, mennään yhdessä syömään, miltä kuulostaa?
咱们 = zán men 一起 = yì qî
你喜欢吃东餐还是西餐?
餐 = 饭 = 菜
Haluatko syödä itä- vai länsimäista ruokaa?
东餐 = dong can (1-1) 西餐 = xi can (1-1)
餐 tarkoittaa vain ruokatyyliä, 饭 myös riisiä ja 菜 myös kasviksia
老板,我回家,行不行?
老板 = lâo bân, pomo
= 好不好 = käykö?
xíng bù xíng
vähän virallisempi (?)
因为昨天没有复习,所以今天不会。
没有 on ilmaisemassa mennyttä aikaa
Koska hän ei kerrannut eilen, hän ei tänään osaa.
fù xí
哎呀!
huudahdus, tuttu radiomainoksista
Āiyā
她太愤怒了,她进屋了。
愤怒 = fèn nù, vihainen
mennä sisään huoneeseen
jìn wu1
屋 = wu1, huone (同屋 = kämppis)
很多手机进口。
tuontituote
jìn kôu
他很快。
Hän on tosi nopea.
ta1 hên kuài
生日快乐!
Hyvää syntymäpäivää!
kuàilè
快乐 = onnellinen, iloinen
快点儿,公共汽车走吧!
公共汽车 = gōng gòng qì chē, bussi 走 = zôu, lähteä
nyt vähän nopeammin
kuài diânr
你进来吧。
“sen kun tulet sisään”
nÎ jìn lái ba
来 antaa suunnan (tulla puhujaa kohti)
他进教师来。
教师 = jiàoshì, luokka
hän tuli sisälle luokkaan
Tā jìn jiàoshì lái
进来 pitää pistää poikki
我来做吧。
Anna kun minä vähän autan.
Wǒ lái zuò ba
新同学总是得自我介绍。
新 = xīn, uusi 总是 = zǒng shì, aina
itsensä esittely
zìwǒ jièshào
父母常常介绍对象。
esitellä tuleva aviopari
jièshào duìxiàng
siis toisilleen
请介绍一下自己。
Ole hyvä ja esittele itsesi.
qîng jièshào yíxià zìjǐ
一下 -> vapaamuotoinen
帮一下你的弟弟。
auta hetki / auta vähän
bāng yíxià
她有一只很漂亮的小猫。
的 attribuuttiina
Hänellä on kaunis kissa.
我的同学不喜欢坐公共汽车。
mennä bussilla
zuò gōnggòng qìchē
中学的时候,我日常坐火车。
中学 = zhong1 xúe, jotakuinkin lukio
mennä junalla
zuò huǒchē
暑假的时候,人人坐飞机。
暑假 = shû jia1, kesäloma
mennä lentokoneella
zuò fēijī
你在哪儿工作?
在 prepositio
missä käyt töissä?
nǐ zài nǎ’r gōngzuò?
图大 = 图尔库大学
lyhennys Turun yliopistosta
Tú Dà = tú êr kù dà xué
你住在那儿?
missä sinä asut?
nǐ zhù zài nǎ’r
我住在赫尔辛基。
Asun Helsingissä.
Wǒ zhù zài Hè’ěrxīnjī
这所学校很大。
mittasana rakennuksille
zhè suǒ xuéxiào hěn dà
你想喝点儿什么?
Mitä haluaisit (vähän) juoda?
点儿 pehmentää
我只想一点点水。
muistetaan, että 只 on tässä adverbi (zhî, ainoastaan)
vielä vähemmän kuin 一点
yi1 diân diân
英国人喝红茶。
musta tee (länsimaalaisille)
hóngchá
kirjaimellisesti punainen
小的时候,夏天总是我们家有冰茶。
夏天 = xià tian1, kesä 总是 = zông shì, aina
jäätee
bīng chá
jäätee (yleensä tehty mustasta teestä -> myös 冰红茶)
日本人喝绿茶。
vihreä tee
lǜchá
西的人喝奶茶。
西 = xi1, länsi
maitotee
nǎichá
teehen maidon laittaminen on länsimainen tapa
一杯特浓很小。
espresso
tè nóng
特别农 = erittäin vahva
美国的普通咖啡是拿铁。
普通 = pǔ tōng, tavallinen
latte
ná tiě
“ottaa terästä”, foneettinen laina
在意大利不许喝卡普奇诺中午以后。
意大利 = yì dà lì, Italia
cappucino
kǎ pǔ jī nuò
都咖啡官很好,但是这个咖啡店特别可爱。
特别 = tè bié, erityisen
咖啡馆 = 咖啡店 , kahvila
kāfēi guǎn
= kahvikauppa (kāfēi diàn)
为做咖啡,妈妈要两把匙咖啡粉。
匙 = chí, spoon HUOM. 把 on tämän mittasana
kahvijauhe, se mitä laitetaan suodattimeen
kāfēi fěn
粉 hienoksi jauhtettuja asioita
很多芬兰人的家有咖啡机。
kahvinkeitin
kāfēi jī
机 = kone (飞机,手机)
我们走吧。
Lähdetäänpä.
wǒmen zǒu ba
吧 pehmentää sävyä, ehdottava
在国外必须喝矿泉水。
国外 = guó wài, ulkomailla
puhdistettua vettä (voidaan myydä lähtevetenä)
kuàng quán shuǐ
Kiinassa ei voi juoda kraanavettä
爸爸喝啤酒。
olut
píjiǔ
你喜欢可口可乐还是百事可乐?
coca-cola VS. pepsi
kěkǒu kělè / bâi shì
helpompaa sanoa vaan kola = 可乐 ja 百事
总是周末去买东西。
总是 = zông shì, aina
käydä ostoksilla
qù mǎi dōngxi
“mennä ostamaan itää ja länttä”
我要一杯咖啡,可以吗?
Saisinko kupin kahvia, kiitos.
vaikka tilataankin kahvilassa ja kahvin saaminen on varmaa, on kohteliasta sanoa “saanko”
对不起,我错了。
Anteeksi, olin väärässä.
wǒ cuò le
他给我很多礼物。
Hän antaa minulle valtavasti lahjoja.