有用词汇,短语 part. 4 Flashcards
这件衣服很好看,很时髦。
fashionable
shí máo
你穿多大号的衣服?
minkä kokoisia vaatteita käytät?
你穿的衣服很好看。
relatiivilause!
the clothes you’re wearing look really good
冬天每天我穿秋裤。
kerrastohousut
qiu1 kù
= pitkät kalsarit
我只买便宜的东西,不买贵的。
i only buy inexpensive things, not expensive
如果你喜欢的话,我就给你买。
muistetaan, että 的话 on ylimääräinen koriste
if you like it, then i’ll buy it for you
如果有时间的话,咱们就一起去吧。
咱们 = zán men, me (vain sinä ja minä)
的话 on ylimääräinen koriste
if there’s time, let’s go together
长短很合适。
the size is very good
合适 = suitable, fitting, appropriate
你这么说不太合适。
“that’s not very nice of you to say”
lit. what you said is not that appropriate
你觉得我去问他合适吗?
do you think it’s appropriate for me to go and ask him?
你试一下!
= 你试试吧!
try it!
一下 / tuplaaminen / 吧 pehmentää
muistetaan, että tuplaamista ja 一下 ei saa yhdistää
这件衣服可以试试吗?
can i try this garment on?
A: 一共多少钱?
B: 一共二百五元。
二百五 = idiot
A: how much in total?
B: 250 yuan in total
哇,你买了多少的东西!
哇 = wa1, wow
wow, the amount of stuff you bought!
tämä ei ole kysymys, vaikka 多少 on mukana
我的钱不够。
i don’t have enough money
bù gòu
人们上班为了挣钱 / 赚钱
上班 = shàng ban1, to go to work
to make money / to earn money
zhéng qián / zhuàn qián
ilmeisesti 赚钱 pidetään enemmän
一块钱
huom. 块 on mittasana!
= 一元钱 > virallisempi
one “dollar”
给你,一块蛋糕,吃吧!
块 mittasana
a piece of cake
十二块两毛
多少钱?
12,20
毛 siis kymmensenttisiä
三十四元五分
多少钱?
34,05
分 siis senttejä
十六块二毛八分
多少钱?
16,28
我一分钱都没有。
i don’t have any money
ei edes pienintä rahayksikköä
A: 给你四百块钱。
B: 找你六十九快。
比如说在商店。
A: here’s 400 “dollars”
B: here’s 69 in change
找 :lla annetaan vaihtorahat
就是它吧。
i’ll take this one
你在这里等了多久了?
kiinnitä huomoita 多
how long have you been waiting here?
duo1 jiû
我二十多岁。
kiinnittä huomiota 多
i’m in my (late) twenties
实习为期三个多月。
实习 = shí xí, internship
为期 = weí qi1, to last a certain time
the internship lasts for over three months
你看他多好看!
kiinnitä huomota 多
look how good he looks!
我们班多了一个同学。
kiinnitä huomiota 多
there is an extra student in our class
as in a new one (?)
他很愿意帮忙别人。
he is willing to help others
yuàn yì
to wish, to be willing, to want
我几乎不吃肉,只吃素食。
素食 = sù shí, vegetarian food
i rarely eat meat, i only eat vegetarian food
ji1 hu1
almost, nearly, practically
我跟你一样爱听京剧。
i love listening to Beijing opera as much as you do
jing1 jù
虽然我中文只学了半年,但已经认识很多汉字。
虽然 voisi myös jättää pois
但是 > 但 (可是 > 可 yleensä vain puhekielessä)
even though i’ve studied chinese for only 6 months, i already know a lot of characters
她穿上袜子。
she draws on her socks
wá zi
sukat
双人 vs. 单人
pari vs. yksi ihminen (sinkku)
shuang1 rén / dan1 rén
能给我双份米饭吗?
can i have a double portion of rice?
shuang1 fèn
mikä tahansa pari asioita
双喜
= 喜喜
双 siksi koska näppäimistöt ei aina anna 喜喜
double delight
shuang1 xî
a symbol of good luck
运动员们穿球鞋。
urheilukengät
qíu xié
for professional athletes
我喜欢穿运动鞋跑步。
lenkkarit
yùn dòng xié
他的皮鞋被雨水浸湿了。
被 = bèi, ilmoittaa agentin
浸湿 = jìn shi1, to soak
nahkakengät
pí xié
在亚洲家庭中需要穿拖鞋。
slippers
tuo1 xié
sisällä käytettävät tohvelit
在沙滩上合适穿凉鞋。
沙滩 = sha1 tan1, ~海滩
sandaalit
liáng xié
lit. viileät kengät
骑马需要穿靴子。
骑马 = qí mâ, to ride a horse
boots
xue1 zi
pitkävartiset (saappaat)
在银行可以换钱。
银行 = yín háng, pankki
vaihtaa rahaa / valuuttaa
huàn qián
我想买跟你一样的衣服。
huomaa 衣服 kaikki attribuutit
i want to buy same clothes as you
虽然这条裤子很便宜,可是大小不合适。
huomaa mittasana verrattuna suomennokseen!
even though this pair of pants is very affordable, the size is not suitable
这种鞋只有黑的。
this kind of shoe comes only in black
我喜欢他那种人。
i like people like him
我在黑暗中听到了她的脚步声。
脚步 = jiâo bù, footstep
i heard his footsteps in the darkness
hei1 àn
你不能这么做,除非你是黑社会。
除非 = chú fei1, unless / only if
criminal underworld
hei1 shè huì
lit. black society
我喜欢他,他这个人挺好的。
i like him, he’s a nice person
这双鞋还挺不错的。
this pair of shoes is quite nice as well
我这儿有很多好吃的东西,你过来吃吧!
i have a lot of tasty stuff here, come over and eat!
刷卡还是用现金?
现金 = xìan jin1
will you pay with card or cash?
我妈有书店会员卡。
membership card
huì yuán kâ
会员 = member
每次买东西,我都会带上银行卡。
pankkikortti
yín háng kâ
debit?
没有信用卡,无法网购。
无法 = wú fâ, unable / incapable
luottokortti
xìn yòng kâ
信用 = trustworthiness
再来一个。
let’s get another one
不用再付钱了。
there’s no need to pay more
钱已经付了。
the money’s been paid already
我来付钱吧。
i’ll pay for it
寒假你在哪儿度?
where are you spending your winter holiday?
dù
to pass
他每次度假都会带他的狗去。
every time he goes on vacation he brings his dog
dù jià
general vacation
我得了感冒,需要请假一天。
感冒 = gân mào, to catch a cold
i’ve caught a cold, i need to take a day off
qîng jià
request leave / absence
我们的大学停课放暑假。
en tiedä 放 funktiota tässä
our university is closed for the summer holiday
shû jià
Kiinassa tunnetaan vissiin vain kesä- ja talviloma
鸟飞过来飞过去。
linnut lentelee sinne tänne
我为打印机购买新墨盒。
墨盒 = mò hé, mustekasetti
i’ll buy a new ink cartridge for the printer
dâ yìn ji1
印 = mm. print
这架照相机有内置闪光灯。
内置 = nèi zhì, built-in / internal
闪光灯 = shân guang1 deng1 (闪耀的闪)
this camera has a built-in flash
zhào xiàng ji1
huomaa mittasana!
我中了彩票!
中 = zhòng, to win / to hit (huomaa pinyin!)
i won the lottery!
câi piào
lottery ticket
明天我要去飞机场接朋友。
to receive / to welcome sb.
jie1
vastaanottaa, mennä vastaan
假期的时候首都机场 人山人海。
假期 = jià qi1, loma-aika
首都机场 = shôu du1, Beijing international airport
porukkaa on kuin pipoa
rén shan1 rén hâi
公车 / 公交车
= 公共汽车
gong1 che1 / gong1 jiao1 che1
julkinen auto / public transport vehicle
公共交通比私家车为自然更好。
私家 = si1 jia1, privately owned
自然 = zì rán, nature
public transport
gong1 gong1 jiào tong1
国家的公共关系相当好。
相当 = xiang1 dang1, fairly / quite
public relations
gong1 gòng guan1 xì
我明天或者后天去单位。
或者 > 或
i’ll go to work tomorrow or the day after tomorrow
地铁里的安全检查很烦人。
烦人 = fán rén, annoying
security check
an1 quán jiân chá
turvatarkastus
地铁里的流氓也不少。
there’s also quite many hooligans / gangsters on the metro
liú máng
现代不太多, apparently
新街口地铁站怎么走?
街 = jie1
Miten mennä Xinjiekoun metroasemalle?
paikannimi, Uudenkadun pääty
灯市口你知道怎么走吗?
灯市口 = deng1 shì kôu
Tiedätkö miten mennä Dengshikouhun?
paikannimi, end of light market
先坐地铁,然后走几分钟就到了。
first take the metro, then walk for a couple minutes and you’re there
坐五路很快就能到故宫了。
taking the 5th line will take you quickly to the Forbidden city
Gù gong1
早晨坐500路很不舒服,人多得要命。
命 = mìng
taking the 500 in the early morning is not comfortable at all, it’s crowded as hell
到火车站有几站?
Montako pysäkkiä juna-asemalle on?
huom. ollaan jossain muussa kulkuvälineessä kuin junassa
动物园站不太远。
远 = yuân
eläintarhan asema ei ole kaukana
下车吗?
lit. oletko lähdössä kyydistä?
lue: minä olen lähdössä kyydistä
kohtelias tapa päästä ohi julkisissa
不好意思,我要下车了。
anteeksi, olen lähdössä kyydistä
itsekkäämpi tapa päästä pois julkisista