Volumen #2: "tener más cuento que Calleja", "por ensalmo" Flashcards

1
Q

“Con cuentagotas”

A

Poco a poco, lentamente o con escasez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“A fuer de” (acep. 1)

“A fuer de que” (acep. 2)

A

Como consecuencia de ser

A riesgo de que (acep. 2).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“A manera de”

A

A semejanza de.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“¿A son de qué?”

“En son de”

“Sin son”

A

¿Con qué motivo?

Con ánimo de, en actitud de.

Sin razón, sin fundamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“De buena ley”

“De mala ley”

A

De perfectas condiciones morales.

De pésimas condiciones morales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“De resultas de”

A

Por consecuencia, por efecto, como resultado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“En un tris”

A

En peligro inminente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“Estar a la vanguardia”

A

Hallarse a la moda o en punto más adelantado que el resto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“Miel sobre hojuelas”

A

Algo estupendamente delicioso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“La última sardina de la banasta”

*La banasta es un cesto de mimbres con maderas entretejidas, como en celosía

A

Lo último de las cosas, la gran vaina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“Arrimar el ascua a su sardina”

A

Aprovechar, para lo que le interesa o importa, la ocasión o coyuntura que se le ofrece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“A fortiori”

A

Con mayor razón, por un motivo más fuerte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“Mirar de hito, o de hito en hito”

A

Fijar la vista en un objeto sin distraerla a otra parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“De rato en rato, de tanto en tanto”

A

Con algunas intermisiones de tiempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“Ir con el compás en la mano”

A

Proceder con regla y medida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“En tromba”

A

De golpe y con fuerza.

17
Q

“Conocer el percal”
“Estar en el cuento”

A

Estar bien enterado de un asunto o conocer bien a alguien.

18
Q

“Tener más cuento que Calleja”

A

Ser quejicoso o fantasioso, falsear la realidad, exagerando lo que le afecta particularmente.

19
Q

“Estar en ciernes”

A

Estar muy a sus principios, faltarle mucho para su perfección.

20
Q

“Andar sobre los estribos”

“Perder los estribos”

A

Obrar con advertencia y precaución.

Impacientarse; desbarrar, hablar u obrar fuera de razón.

21
Q

“Mostrar o descubrir la hilacha”

A

Dejar ver sus intenciones o defectos.

22
Q

“De opereta”

A

Falso, afectado y ridículo.

23
Q

“Darse de bruces”

A

Encontrar inesperadamente.

24
Q

“Sacar los tuétanos o sacar el alma”

A

Hacerle gastar cuanto tiene.

25
Q

“De rondón”

“Entrar de rondón”

A

Intrépidamente y sin reparo.

Entrar de repente y con familiaridad.

26
Q

“A pies juntillas”

A

Sin discusión.

27
Q

“Meter la hoz en mies ajena”

A

Introducirse en profesión o negocios que no le tocan.

28
Q

“Al pan, pan, y al vino, vino”

“Negar el pan y la sal”

A

Para dar a entender que algo se dice de forma directa, clara y sin rodeos.

No querer reconocer en él mérito alguno.

29
Q

“Arar en la mar”

A

Ser inútiles incluso los mayores esfuerzos para conseguir un fin determinado.

30
Q

“Por ensalmo”

A

Con gran rapidez y de modo desconocido.

31
Q

“Ablandar las piedras”

“De piedra”

“Pasar por la piedra”

“Bien está la piedra en el agujero”

A

Inspirar gran compasión.

Atónito, paralizado por la sorpresa.

Darle un escarmiento, castigarlo.

Para advertir que las personas o las cosas no se deben sacar del lugar que les corresponde.