VOCABULAIRE AVANCE' - chap. 8-14 Flashcards
fa un male cani
ça fait un mal de chien
si è fatto male?
vous vous êtes fait mal?
un dolore acuto
une douleur aiguë
soffrire il freddo, la fame, la sete
souffrir du froid, de la faim, de la soif
avere male alla schiena, ai denti
souffrir du dos, des dents
si sente male?
vous vous sentez mal?
sanguinare
saigner
è caduto da cavallo
il a fait une chute de cheval,
il est tombé de cheval
ha sbattuto il braccio
elle s’est cogné le bras
un livido
un bleu
bernoccolo
une bosse
prendere una storta alla caviglia
se tordre la cheville,
se faire une entorse à la cheville
gesso
le plâtre
puntura
piqûre
morso
une morsure
le vent enflait les voiles du navire
gonfiare, ingrossare
les enfants sont _____ malades
tombés
raffreddore
un rhume
starnuto
éternuement
tossire
tousser
raffreddato
enrhumé
soffiarsi il naso
se moucher
nausea
nausée
tomber dans les pommes*
s’evanouir
il naso tappato
le nez bouché
tosse
la toux
gravidanza
grossesse
allattare
allaiter
prendere il polso
prendre le pouls [pu]
diagnosi
le diagnostic
ricetta, prescrizione medica
ordonnance
chirurgo
chirurgien
caria
une carie
sciroppo
un sirop
supposta
un suppositoire
bustina
un sachet
siringa
une seringue
cerotto
un pansement
ovatta
ouate
compressa
un comprimé,
un cachet
pasticca
une pastille
avere un bel carattere, un cattivo carattere
avoir bon, mauvais caractère
avoir un caractère de cochon*
un sale caractère*
spontaneo
spontané
carattere d’oro
caractère en or
onestà
honnêteté [ɔnɛtte]
un carattere chiuso
un caractère renfermé
sous un dehors aimable il cache une grande hypocrisie
apparence
farfelu*
strambo, stravagante, bizzarro
une personne facile à vivre
con cui è facile andare d’accordo
audace
audacieux
ardito
hardi
avoir du cran*
avere fegato, coraggio
s’il a réussi sa carrière, c’est parce que c’est un fonceur*
go-getter
Il est buté, il ne veut pas admettre qu’il a encore tort
entêté, têtu
un lâche
codardo, vigliacco
pauroso
peureux
trouillard*
fifone
ponderato
pondéré
placido, pacifico
paisible
riflessivo, pensoso
réfléchi
nervoso
nerveux
orgoglioso
orgueilleux [ɔʀgɶjø]
colto
cultivé
frimeur*
spaccone; esibizionista; sbruffone
c’est de la frime*
è tutta scena,
per tirarsela
tatillonner
fare il pignolo
distratto, sbadato
étourdi
ce prof est un chameau*
una carogna
Je ne lui parle plus, il m’a fait une vacherie*
méchanceté, cattiveria
obliging
serviable
c’était con comme tout*
très ; extrêmement
charmant
agréable, piacevole
une fille craquante*
irresistibile
il a craqué* pour elle
tomber amoureux de qqn
un salaud*
stronzo, carogna
une fripouille*
un farabutto
un voyou*
mascalzone, delinquente;
monello
gioioso
joyeux
être gai comme un pinson
allegro come un fringuello
essere su di morale
avoir le moral,
avoir bon moral
l’idée de partir me donne le cafard*
tristesse, accès de mélancolie, spleen
scarafaggio
cafard
avoir la nostalgie de son propre pays
avoir le mal du pays
provare un’emozione
éprouver une émotion,
ressentir une émotion
esternare
extérioriser
par bonheur
par chance, heureusement
par malheur
per disgrazia, sfortunatamente
gli è capitata una grande disgrazia
il lui est arrivé un grand malheur
tu as l’air soucieux
preoccupé
Sa santé me tracasse
inquiéter
ils se sont brouillés pour une babiole
hanno litigato per una sciocchezza
mettre la brouille dans une famille
seminare la zizzania
tradire qqn
tromper
fierezza
fierté
lasciare qqn
quitter
revenez au plus vite: je m’ennuie de vous
Éprouver du regret de l’absence de quelqu’un
être à cran*
être sur les nerfs, énervé
à bout
énervé, en colère
j’en ai par-dessus la tête
j’en ai marre*,
j’en ai ras-le-bol*
Il faudrait bien que les enfants arrêtent de hurler, à la fin ils deviennent crispants
agaçant, énervant
delusione
déception
outré
indignato
ulcéré
indignato
inaudito, incredibile
inouï
je n’en reviens pas
Être très étonné, extrêmement surpris
ébahir
stupire, sbalordire
sidéré
stupefatto, sbalordito
la nouvelle nous a abasourdis
sbalordire
méduser
étonner, stupéfier, pétrifier
le silence de la lande m’avait effaré ; j’avais peur
effrayer, affoler
Vous me sciez*. J’ai jamais rencontré une nana comme vous
stupéfier, sidérer
gêné
a disagio, imbarazzato
meravigliare
émerveiller
ça m’embête* de
mi secca, mi scoccia
elle est assommante*, elle répète toujours les mêmes histoires
noioso, pesante
barbant*
noioso
ce matin, j’ai eu la frayeur de ma vie
spavento
après cet accident, j’appréhende beacoup de conduire
temere, essere in apprensione
angoissant
angoscioso
un crime effroyable
spaventoso, orribile, tremendo
il panico
la panique
affolement
panico, sgomento
mi è venuta in mente un’idea
une idée m’est venue à l’esprit
ha sbagliato strada
il s’est trompé de rue
non vedo dove vuoi andare a parare
je ne vois pas où tu veux en venir
non ne ho la minima idea
je n’ai pas la moindre idée
chiarezza
clarté
a cosa pensi?
à quoi tu penses?
non mi è passato per la mente di
ça ne m’a pas traversé l’esprit de
scettico
sceptique
Je travaillais au moment du vol, évidemment je n’y étais pour rien.
ne pas être responsable de quelque chose
réponse spirituelle
risposta arguta
le système D
Art de se débrouiller dans un domaine avec son ingéniosité et son sens logique, mais sans matériel adéquat ni soutien particulier
pedone stradale
piéton
Ah quelle cloche*!
personne un peu bête
andouille*
crétin, imbécile
matto da legare
fou à lier
dérangé*
fou
ce type est givré*
fou
piqué*
fou
déménager*
perdre la raison
insensato
insensé
saugrenu*
strambo, strampalato
sulla punta della lingua
sur le bout de la langue
it will come to me
ça va me revenir
from memory
de mémoire
non ho memoria per i nomi
je n’ai pas la mémoire des noms
c’est quoi son adresse? je ne l’arrive jamais à le retenir
non me lo ricordo mai
cinglé*
fou
fa del suo meglio
il fait de son mieux
compiere una funzione
remplir une mission
andare fino in fondo
aller jusqu’au bout
traîner
fainéanter
je n’ai rien fichu ce matin*
non ho combinato niente
reculer pour mieux sauter
retarder une décision inévitable;
prendre du recul pour rendre possible une décision
sur un coup de tête
impulsivement, sans réfléchir
il a _____ son choix
fait
progettare
projeter