VOCABULAIRE AVANCE' - chap- 1-7 Flashcards
numeri pari
chiffres pairs
numeri dispari
chiffres impairs
arrotondare
arrondir
“In quanti siete?”
Vous êtes combien?
“Siamo in quattro”
Nous sommes quatre
160 est un chiffre _____
rond
158,9 est un chiffre _____
exact
“quanto fa 7 + 6?”
7 + 6. ça fait combien?
calcolatrice
calculette
calcolare a mente
compter, calculer de tête
12 diviso 6 uguale 2
12 divisé par 6 égale 2
la percentuale
le pourcentage
fare la media
faire la moyenne
errore di calcolo
erreur de calcul
calcolare il totale
faire la somme, le total
scaffale, mensola
étagère
spessore
épaisseur
a che distanza siamo da Dijon?
à quelle distance sommes-nous de Dijon?
metro cubo
mètre cube
quanto pesa questo zaino?
ça pèse combien ce sac?
quel est son poids?
larghezza
largeur
lunghezza
longueur
quanto è grande?
elle est grande comment?*
farsi in quattro
se mettre en quatre,
se couper en quatre
un tas* de choses à faire
pas mal de choses
Je vous le donne en mille
je vous mets au défi de deviner ;
il semble très difficle de trouver la réponse
Pesa 10 kg
Il pèse/fait 10 kilos
faire les cent pas
marcher de long en large
Luc è ingrassato di 4 kg
Luc a grossi de 4 kilos
un tas de sable
cumulo, mucchio
alleggerire
alléger
appesantire
alourdir
la distance rapetisse les objets
rimpicciolire
questa gonna ti snellisce
cette jupe t’amincit
legero
léger
allungare
allonger
allargare
élargir
restringersi
rétrécir
abbassare
abaisser
cette robe a raccourci au lavage
si è accorciata
superficie
surface,
superficie
raggio
rayon
un angolo retto
un angle droit
rombo
un losange
curva
courbe
a cosa serve?
à quoi ça sert
serve a incollare
ça sert à coller
cemento
béton
arrugginito
rouillé
cuoio
cuir
rame
cuivre
molle, morbido
molle
liscio
lisse
cera
cire
mattone
une brique
acciaio
acier
rimanere di sasso
rester de marbre
malheureux comme les pierres
très malheureux
jeter la pierre
blâmer, critiquer, condamner
une main de fer dans un gant de velours
Autorité inflexible sous une apparence douce
sommeil de plomb
Sommeil lourd et profond
il fait un soleil de plomb
a blazing sun, a scorching sun
langue de bois
discours vague et imprécis qui vise à travestir la réalité
un tissu chatoyant
tessuto cangiante
trouble (adj.)
torbido, oscuro
contraire de clair
foncé
morne
cupo, tetro, triste
riflesso
reflet
une lueur d’espoir
un barlume di speranza
fascio luminoso
faisceau lumineux
lavorare in nero
travailler au noir
è notte fonda
il fait nuit noire
blanc comme un linge
très pâle ; cadavérique
Voix étranglée, privée de sa sonorité par la frayeur, ou peu assurée.
voix blanche
carte de crédit
carte bleue
bleu de travail
vetement de travail
avoir une peure bleue
une grosse peur
rossetto
rouge à lèvres
se mettre au vert
Se retirer à la campagne, pour prendre des vacances, se reposer ou fuir la vie citadine
rinverdire
verdir
il semaforo è diventato rosso
le feu est passé au rouge
pala
une pelle
richiudere; tappare di nuovo
reboucher
râteau
rastrello
piantare dei semi
semer des graines
innaffiare
arroser
tupo di scappamento
tuyau d’échappement
engrais
concime, fertilizzante
“J’ai eu une promotion.”
“Il faut arroser ça!”*
ouvrir une bouteille en cet honneur
si raccoglie quel che si semina
on récolte ce qu’on sème
cacciavite
un tournevis
trapano
une perceuse
sega
une scie
vite
vis
chiodo
clou
prolunga
une rallonge
piantare dei chiodi
enfoncer des clous,
planter des clous
je lui ai offert une bricole pour son anniversaire
una cosetta da nulla
elettrodomestici
appareils ménagers
il rubinetto perde
le robinet fuit
vasca da bagno
baignoire
la clé est serrée dans la serrure
la chiave è incastrata nella serratura
chiudersi fuori, dentro
s’enfermer dehors/dedans
lampadina
ampoule
a power cut
une coupure d’electricité
imbianchino
peintre
rovesciare del vino
renverser du vin
une porte qui grince
cigolare, stridere
chiffon
straccio, cencio
un pot de colle*
Personne dont il semble impossible de se débarrasser
diffondersi a macchia d’olio
faire tache d’huile
coincé*
complexé, introverti, qui a du mal à être naturel, mal à l’aise
spezie
épices
saleté*
schifezza
zucchina
courgette
aglio
ail
tacchino
la dinde
ostrica
huître
cenone di Natale
réveillon de Noël
condire
assaisonner
macedonia
salade de fruits
yogurt
yaourt
mettere nel forno a micro onde
mettre au four à micro-ondes
gourmand
goloso
padella
la poêle
fermier
di fattoria
cuocere al forno
faire cuire au four
cuocere in pentola
faire cuire à l’eau
al vapore
à la vapeur
arrostire
rôtir
sbucciare, pelare una patata
éplucher une pomme de terre
cavatappi
tire-bouchon
stappare una bottiglia
déboucher une bouteille
tenero
tendre
pain rassis
pane raffermo
fresco
frais, fraîche
il gelato si è sciolto
la glace a fondu
boire comme un trou
bere come una spugna
muovere; smuovere; agitare
remuer
voltarsi
se retourner
rabbrividire
frissonner
scivolare su
glisser sur
attraversare la strada
traverser la rue
è stato travolto, investito da una motocicletta
il a été renversé par une motocyclette
si è avvicinata al gatto
elle s’est approchée du chat
raccogliere; radunare, riunire
ramasser
sdraiato prono
couché à plat ventre
tenere le braccia aperte
avoir les bras écartés
stiracchiarsi
s’étirer
in punta di piedi
sur la pointe des pieds
gambe accavallate
les jambes croisées
to shrug your shoulders
hausser les épaules
cestino della carta
corbeille à papier
taper qqn*
picchiare
bussare alla porta
frapper à la porte
ce bruit me tape sur les nerfs!
m’exaspère
urtare
heurter
c’est à se taper la tête contre les murs!
c’est à s’arracher les cheveux
sauter au plafond
Manifester à la fois de la surprise et de l’indignation
non muovere un dito
Ne pas bouger le petit doigt
restare colle mani in mano
rester les bras croisés
dare una mano
donner un coup de main
questa storia non sta in piedi
Cette histoire ne tient pas debout
velluto
velours
acchiappare, afferrare, prendere
attraper
arrampicarsi
grimper
andatura, passo
démarche
c’est un garçon très gentil mais un peu gauche
maladroit, goffo
empoté*
maladroit, goffo, impacciato
“Comment trouves-tu ce roman?”
“Quelconque”
qualunque, insignificante, mediocre
è dimagrita
elle a maigri
enveloppé
bien en chair
baraqué*
bien bâti, costaud*, musclé
bien bâti
baraqué, costaud, musclé
magro
maigre
maigrichon
magrolino
il n’a que la peau et les os
è pelle e ossa
slanciato
élancé
minuto
menu
frêle
gracile, fragile
fluet
esile, smilzo, gracile
voûté
curvo, ingobbito
sedia a rotelle
fauteuil roulant
il marche en s’appuyant sur une canne
un bastone
Gilles assomiglia molto a suo fratello
Gilles ressemble beaucoup à son frère
guancia
joue
joufflu
paffuto, grassottello
ruga
ride
brufolo
bouton
occhiaie
cernes
emaciato
émacié
ruga intorno agli occhi
patte-d’oie
nel pieno degli anni
dans la force de l’âge
il fait plus jeune que son âge
è più giovane di quanto sembri
rasato
rasé
i capelli crescono
les cheveux poussent
tingersi i capelli
se teindre les cheveux
radice
racine
rafraîchir les cheveux
dare una spuntata
il taglio di capelli
la coupe de cheveux
messa in piega
mise en plis
il vento l’ha spettinata
le vent l’a décoiffée