VOCAB: SET 4 part 1 Flashcards
broke up 2024 set
oeste
West
pouquíssimos
very few
Este
East
Norte
North
Sul
South
Nevar
To snow
Enfermeira
Nurse
Melhorar
To improve
Cidadão
Citizen
Tratado
Treaty
Dever (other meaning besides ‘should’)
To owe
Muro
Wall
(external, vs ‘parede’ for internal)
Estimar
To estimate
Esquematizar
To represent in a schematic way
Brincar com (or) Gozar com
To mock/make fun of
(be careful! “gozar” has sexual meaning in brazilian)
Boazona
Very attractive woman
guardar
keep
(in the sense of secret, or safety etc - vs manter)
manter
keep
(in the sense of continuity)
Apagar
To turn off/erase
Sobrecarga (or sobretensão)
a surge
(electrical, like an overload on circuit)
Curto-circuito
Short circuit
Porcento
Percent
Escrito
Written
(está escrito, it is written)
Detalhado
Detailed
Apoiar (apoio/noun)
To support
(noun for support is apoio)
Emocionante
Emotional (good or bad, suggests a lot of feelings)
Aceder
To access
(acesso is the noun)
topar
to notice or be aware of
Asneira or Palavrão
Curse word
Durar
To last
Ferir
To hurt/damage/injure
Morto
Dead person
Doença
Ilness
Botija
Tank
(type of bottle, not a military ref)
Bisbilhotar
To snoop around (or coscuvilhar)
Coscuvilhar
To snoop around (or bisbilhotar)
Audição
Hearing Capacity (or can mean) an Audition (casting)
medir
to measure
(medição is a measurement)
descansar
to rest
basear
to base
(meaning basear-se, to be based on, it’s reflexive)
hostilidade
hostility
inimizade
enmity (intense hostility)
demais
too much
(less specific than demasiado, more like saying “she talks too much” vs “there is too much of something”)
erros
mistakes
ortografia
spelling
abaixo
below, or ‘down there’
(vs por baixo, which is more like underneath or beneath, implying concealed)
atrasado
late
escutar (and) escutas
to listen
(the most common use would be ‘escuta-me’ for ‘listen to me’ but the plural, escutas, can also mean eavesdropping devices etc or just a term for ‘eavesdropping’ as a noun)
corrente
current
modificar
to modify
biscateiro
jack of all trades
(broader than a handyman specifically, that would be a ‘faz tudo’)
faz-tudo
handyman
repensar
to rethink
reconsiderar
to reconsider
render
to yield or produce
(from vegetables to investment returns, broad usage)
rotular
to label
entrelinhas
between the lines
(ler nas entrelinhas is like ‘reading between the lines’)
vanjajoso
advantageous
fazendeiro
farmer
perdão
forgiveness
(this is THE casual way to say ‘oops, sorry’)
som
sound (sons is the plural)
garoto/a
boy/girl (very common term)
zombar
to mock or make fun of
(another way to say it versus brincar or gozar)
destinar
to allocate
piorar
to get worse
arrepender
to regret
(noun is arrependimento, can also use lamentar)
lamentar (eu lamento)
to regret
(“i’m sorry” as in “eu lamento” - though note that this is considered a more serious way to express regret or apology vs the casual ‘perdão’ for something simple like spilling coffee)
reforçar
to reinforce or strengthen
enfatizar
to emphasize or to stress
descatar
to highlight or to stand out
atuar
to act or perform as
(usually in acting/theater, but also can be used in place of trabalhar when the context is not your specific job, but rather a role you’re playing in something like ‘acting as an advisor to a project’
enfiar
to stick in (eg sticking a flower in a vase)
can also mean “to thread”
fio
string or wires of any type including elctrical (vs cabo for cables)
(fiação is “wiring” or “com fiação” for wired with electrical wires)
pertencer
to belong (to part of)
pertenças
belongings (noun/plural)
boneca/o
a doll
raptar
to kidnap
prender
to imprison
pista
a clue
(also ‘dica’ which can also be more like a ‘tip’ and also a hint)
trancar
to lock
(trancar a porta, lock the door)
render-se
to give up
(also could use desistir)
cercar
to surround
(also could use rodear)
sede
headquarters (for an office and normal life - though in military, “quartel” means military hq)
madrugada
very early morning
(wee hours, vs. de manhã cedo is more like when the sun is coming up)
inscrever
to enroll, register, or subscribe
caracol
a curl, or also means a snail
encaracolado
curly (like curly hair)
liso
smooth/straight (like straight hair)
abanar (abanado)
to wave (or to fan something)
agitar
to shake
(ben agitado is well shaken)
mexer
to stir
(ben mexido is well stirred)
pretender
to intend
Trabalhador
Worker (and Trabalho means “work (noun)”)
Interesse
Interest (noun)
Meu bem/Benzinho
My love/dear
Faltar a
To miss
(an event that you were supposed to be at, not “to miss a person” - that would be ter saudades de)
Anteontem
The day before yesterday
Alvo
Target
Trabalho de casa
Homework
aperceber
to realize
ligação
connection
botões
buttons