Voc4 Flashcards
parrainer
Ils ont accepté de parrainer notre campagne de sensibilisation.
sponsor, back
They accepted to sponsor our awareness campaign.
axer
Son enseignement est axé sur l’écologie, autour de l’économie.
center
Her education centres on ecology/around economics.
une diapositive = une diapo
Elle nous a montré les diapositives de son voyage
slide
She showed us the slides of her trip.
un auditoire
Le spectacle a plu à l’auditoire
audience
The sight pleased the audience.
le déroulement
Le déroulement d’un fil électrique.
Le déroulement de l’action dans un roman.
uncoiling, development,
The uncoiling of a wire
The development of action in a novel.
survoler
Nous avons survolé la région de la Gaspésie.
Il n’a pu que survoler ce livre.
fly over, skim through
We flew over the Gaspésie region.
He could only skim through this book.
balayer
Nous balayons la classe.
La nuit, un faisceau lumineux balaie Montréal à partir de la Place-Ville-Marie.
sweep,
We sweep the classroom.
The evening, a luminous beam swept through Montreal from Place-Ville-Marie.
amorcer
Elle amorça les négociations.
Amorcer un hameçon.
s’amorcer
Une baisse des taux d’intérêt s’est amorcée.
begin, bait
She began the negotiations.
To bait a hook
begin
A decrease of interest rate began.
de mise
Ces paroles blessantes ne sont pas de mise ici.
appropriate, proper
These hurtful words are not appropriate here.
le jeûne
Certaines personnes pratiquent le jeûne à l’occasion.
fasting
Some people practice fasting occasionally.
saisir la balle au bond
Va-t-il maintenant saisir la balle au bond et respecter la volonté de la Chambre?
seize the opportunity
Will he seize this opportunity and respect the will of the House?
l’entraide (f.)
Dans l’épreuve, il faut compter sur l’entraide.
mutual aid
In the ordeal, we must count on mutual aid.
mettre la main à la pâte
La grande industrie va devoir mettre la main à la pâte pour réduire les émissions.
pitch in
Big industry will have to get aboard and do its part to reduce greenhouse gas emissio
montrer du doigt
On a montré du doigt ce ministre des Transports, qui roulait trop vite
point fingers at
Someone pointed fingers at this Transport minister, who drove too fast.
concocter
Concocter de petits plats.
Ils ont concocté un plan diabolique.
prepare, devise (fam.)
To prepare small dishes
They devised a wicked plan.
comme quoi
Comme quoi on peut ne pas du tout se soucier de l’écologie et être bien plus fort en recyclage.
which just shows that
It’s the proof that we can not worry about ecology but still be better in recycling.
enfourner
Elle enfourne ses tartes et ses gâteaux dans le four bien chaud.
s’enfourner
s’enfourner dans les rapides.
put something in he oven.
She puts her tarts and her cakes in the very hot oven.
dive, plunge into
to dive into the rapids.
gémir
Le malade gémissait faiblement.
groan, whimper
The patient groaned weakly.
une girouette
windvane, weathercock
hisser
Hissez les voiles!
Les déménageurs ont réussi à hisser le réfrigérateur au troisième étage.
se hisser
Ils se sont hissés à la cime de l’arbre.
Elle s’est hissée au poste le plus important.
hoist, run up, lift
Hoist the sails!
The movers managed to lift the refrigerator to the third floor.
heave oneself up, pull oneself up
They climbed up to the top of the tree.
She pulled herself to the most important position.
la margelle
la margelle du puit
edge
the edge of the well
l’aplomb (m.)
Cette cloison a perdu son aplomb.
Il a sauté et retrouvé son aplomb.
Elle répondit avec aplomb.
Cette table est bien d’aplomb.
balance, confidence, straight
This screen has lost its balance.
He jumped and found his balance again.
She replied with confidence.
This table is very straight
aveugle
Il est aveugle de naissance.
L’amour est aveugle.
blind
He is blind since birth.
Love is blind.
une ébauche
une ébauche de dessin
L’ébauche d’un geste.
sketch, draft, beginning
A sketch of a drawing
The beginning of a movement
une corne
La corne du rhinocéros.
horn
The horn of the rhinoceros.
croiser
Croiser les jambes. La voie ferrée croise la route. Je l’ai croisée tout à l’heure. Croiser des arbres fruitiers. Ces voiliers croisent dans la Méditerranée.
se croiser
Des routes qui se croisent.
Ils se sont croisés il y a quelque temps.
cross, pass
To cross one's legs. The railway cross the road. I met him just now. To cross breed fruit trees. These sail boats cruise in the Mediterranean.
meet, cross each other
The roads that cross each other.
They met each other a while ago.
tomber sur
Je suis tombée sur Eva hier.
Je suis tombé sur un sujet difficile à l’examen
= rencontrer, run into, come across
I ran into Eva yesterday.
I got a difficult question in the exam.
boire un coup
have a drink (fam.)
arranger
Quelle heure t’arrange?
Tu dis ça parce que ça t’arrange
= convenir
What time works for you
You say that because it suits you
un créneau
Une forteresse à créneaux.
Garer sa voiture dans un créneau.
Nous avons un créneau de libre dans l’après-midi : seriez-vous libre à 15 h?
Ils ont opté pour le créneau des hauts de gamme.
parallel parking, time slot, market
A fortress with crenels.
To parallel-park his car.
We have some free time in the afternoon. Would you be free at 3 pm?
They opted for the market of higher end.
vivement
Elles réagirent vivement et jetèrent du sable sur le feu.
Ils se sont vivement opposés à ce projet de construction dans le parc.
Vivement les vacances!
Vivement que tout cela finisse!
Nous tenons à vous remercier vivement pour votre accueil si généreux.
strongly, fiercely, swiftly,
They reacted swiftly and throw sands on the fire.
They opposed this construction project in the park fiercely.
Can’t wait for the vacation.
Can’t wait for all this to be over.
We want to thank you deeply for your generous welcome.
une âme
Ils se sont dévoués corps et âmes.
Une âme sensible
Un village de 5000 âmes
soul, spirit, habitant (lit.)
They devoted body and soul.
A sensitive mind
A village of 5000 habitants.
déchiffrer
Je n’arrive pas à déchiffrer ton écriture.
decipher
I can’t manage to decipher your writing.
en fonction de
Nous ajusterons les quantités en fonction de la demande.
= selon
We adjust the quantities according to the demand.
un déclenchement
Le déclenchement des hostilités.
onset, triggering
The onset of hostilities.
répertorier
Répertorier les abréviations et les formes fautives.
un numéro non répertorié
list, identify
To identify the abbreviation and incorrect usages.
Unknown number
baptiser
Le bébé a été baptisé à deux mois.
Ce bateau sera baptisé La Caravelle.
baptize, name
The baby was baptized at two months.
This boat will be named La Caravelle.
le décompte
Le décompte détaillé des matériaux.
un décompte de 5% pour tout achat comptant
discount, count
The detailed counting of materials.
5% discount on all cash purchases
auprès de
Reste auprès de moi ce soir.
Elle a toujours vécu auprès de nous.
Il m’a aidé auprès de mon père.
Ma voiture est lente auprès de la sienne.
by one’s side, close to, in the opinion of, compared to
Stay by my side tonight.
She has always lived close to us.
He helped me in the opinion of my father.
My car is slow compared to his.
tout de même
Tu aurais tout de même pu faire attention!
even so
Even so, you could have been more careful.
le venin
Le venin de la vipère
S’en prendre à un ennemi et cracher son venin contre lui.
venom,
The venom of viper
To take it out on a enemy and speak with great venom against him.
un bond
Un bond très élevé au saut à la perche.
Le télescope Hubble lancé dans l’espace a permis aux astronomes de faire un bond en avant.
Je ne fais qu’un bond et j’arrive tout de suite.
leap, bound
A very high leap of pole vault.
The Hubble telescope launched in the space permitted the astronomers to make a leap forward.
I’m rushing and I’m arriving right away.
fouiller
L’écureuil fouille le sol à la recherche des glands qu’il a cachés.
Les agents de sécurité fouillent les voyageurs.
Fouiller une question.
Il fouille dans ses poches.
search, frisk, rummage through, examine closely
The squirrel searched the ground in search of the acorns that it hid.
The security agents frisk the travellers.
To examine a question closely.
He rummages through his pockets.
faufiler
Avant de coudre, la couturière a faufilé la manche.
se faufiler
Ils se sont faufilés par la porte d’en arrière.
baste
Before sewing the dressmaker basted the sleeve.
sneak in
They sneaked in through the back door.
défaire
Défaire un nœud.
Le vent a défait son échafaudage.
Le Canadien a défait ses adversaires.
se défaire
L’emballage s’est défait.
Elle a réussi à se défaire de cette grippe.
Elle a dû se défaire de la maison familiale.
undo, untie, defeat,
To untie a knot.
The wind has broken the scaffolding.
The Canadian defeated their opponent.
come undone, get rid off, part with
The packaging came undone.
She managed to get rid of this cold.
She had to part with the family house.
un cache-nez
scarf, muffler
mouiller
La pluie a mouillé mes cheveux.
Le bateau a mouillé dans la baie.
Il mouille à boire debout, rentrons vite.
se mouiller
Elle s’est mouillée.
Ils se sont mouillés dans une affaire délicate.
wet, drop anchor, rain (QC.)
The rain wet my hair.
The boat dropped its anchor in the bay.
It’s raining heavily, let’s return soon.
get wet (fam.) , compromise oneself (fam.)
She got wet.
They compromised themselves in a delicate matter.
une carabine
Une carabine ou un fusil de chasse dans les mauvaises mains est tout aussi dangereux qu’une arme de poing.
riffle
A rifle or a shotgun in the wrong hands is just as deadly as a handgun.
une espérance
Il faut garder l’espérance, même quand tout va mal.
Fonder de grandes espérances sur un projet.
L’espérance de vie des Canadiennes est aujourd’hui de 81 ans.
hope, expectation, (life) expectancy
One must keep up the hope, even when all is not well.
To found great expectation in a project.
The life expectancy of Canadians is 81 years old now.
un grelot
Les grelots tintent quand le cheval trotte.
small bell
The bells ring when the horse trot.
une morsure
La morsure de ce serpent est dangereuse.
bite
The bite of this snake is dangerous.
rouillé(e)
Un vieux bateau rouillé.
Une mémoire rouillée.
rusty
An old rusty boat
A rusty memory
se faire une raison
Il faut bien se faire une raison : on n’a pas toujours congé.
resign oneself
We must accepted it: we don’t have leaves.
se casser les dents
Sinon, la politique régionale risque de se casser les dents.
fail,
If they do not do so, regional policy will be ineffectual.
la providence
La divine Providence.
Il est la providence des faibles.
Un état-providence
providence, salvation,
The divine providence.
He is the protector of the weak.
Welfare state
un fléau
Des fléaux servant à battre le blé.
Cette sécheresse est un fléau pour l’agriculture.
flail, catastrophe
Some flails used to process wheat
This drought is a catastrophe for agriculture.
une cotisation
Chaque élève a donné sa cotisation pour l’achat du cadeau de Ludovic, qui rentre dans son pays.
contribution
Each student has given his contribution for the purchase of the cake for Ludovic, who is returning to his country.
brut(e)
Du sucre brut, Le bénéfice brut. Des gestes bruts. Une boîte qui pèse brut 100 kilos. Le brut.
rough, gross, brutal, roughly
unrefined sugar The gross profits Brutal gestures A box that weighs roughly 100 kilo. crude, raw material
capoter
La voiture a capoté.
Son plan a capoté.
Ne capote pas! Nous y arriverons.
overturn, collapse, panic (QC.)
The car overturned.
Her plan has failed.
Don’t panic! We will arrive there.
la niaiserie
La niaiserie d’une réplique.
Tu nous embêtes avec tes niaiseries.
stupidity, stupid remarks
The stupidity of a reply.
You bother us with your stupidity.
vicié(e)
Une atmosphère viciée.
polluted
A polluted atmosphere
mettre le doigt
Elle a mis le doigt sur la bonne réponse.
put one’s finger on, figure out
She figure out the right answer.
la variole
Grâce à la vaccination, la variole a été éradiquée.
smallpox
Thanks to vaccination, smallpox has been eradicated.
sévir
Il faudrait sévir contre ces abus.
Le froid sévit depuis un mois.
rage, clamp down
We must clamp down on these abuses.
The cold raged for a month.
se gargariser
Elle s’est gargarisée avec un antiseptique.
Il se gargarise de mots ronflants.
gargle, revel in (fam.)
She gargled with an antiseptic.
He revelled in fine-sounding words.
surgir
Il n’a pu éviter cette voiture qui a surgi soudainement.
appear abruptly
He couldn’t avoid this car that appeared suddenly.
carrément
Il a répondu carrément que ça ne l’intéressait pas.
downright,
He responded downright that this didn’t interest him.
nuire
Cette arrogance lui a nui.
La mauvaise visibilité nuisait aux déplacements.
se nuire
Ils se sont nui en faisant ce choix.
be harmful, be detrimental
This arrogance harmed him.
The bad visibility was detrimental to the trips.
do oneself/each other harm
They harmed each other by making this choice.
néfaste
Une période néfaste.
L’influence de cette amie lui a été néfaste.
harmful,
A bad period.
The influence of this friend was harmful to her.
inédit
Un récit inédit.
Une façon inédite de faire de la publicité.
unpublished, totally new
a unpublished story
a totally new way to make advertisement
braquer
Braquer les yeux sur quelqu’un
Le parti pris des administrateurs braqua les employés contre eux.
Cette petite voiture braque bien.
se braquer
Il s’est braqué contre la direction et personne n’a pu lui faire entendre raison.
point, turn
To fix the eyes on someone
The bias of the administrators turned the employees against them.
This little car turned well.
turn one’s back (fam.)
He turned his back against the management and nobody could talk sense into him.
caritatif, caritative
Une association caritative.
charitable
A charity
(un) cavalier, (une) cavalière
Julien est un bon cavalier.
Son cavalier est un bon danseur de tango.
Une réponse cavalière.
une vue cavalière
cavalier, horse rider, partner offhand
Julien is a good horseman.
His partner is a good tango danser.
A offhand response.
A bird-eye view.
être sous l’eau
Je ne peux pas t’aider, je suis sous l’eau !
= avoir beaucoup de travail
I can’t help you, I have too much work!
gras, grasse
Le beurre et l’huile d’olive sont des corps gras.
Un chien bien gras.
Des caractères gras.
Il a fait la grasse matinée jusqu’à midi.
un gras
Il y a très peu de gras dans ce bœuf haché.
fatty,
The butter and olive oil are fatty substance.
A fat dog
bold characters
He slept in until noon.
fat, grease
There is very little fat in this pinched beef.
rater, louper le réveil
Désolé, j’ai raté le réveil.
oversleep
Sorry, I overslept.
faire le pont
Je fais le pont ce weekend.
to make a long weekend of it
I’m taking a day of to make this a long weekend.
se passer de
Elles se sont passées de gâteaux.
do without something
They managed without cake.
avoir à
J’ai à te parler.
Vous avez à vous lever tôt pour prendre ce train.
= devoir
I have to speak to you.
You have to get up early to take this train.
exprès, expresse
Elle a fait exprès d’être en retard.
Une condition expresse.
Une lettre exprès.
deliberately, express
She was late on purpose.
an express condition
An express mail
faillir
Il a failli à sa promesse.
Elle a failli glisser.
fail, = sur le point de
He failed his promise.
She almost slip.
valoir le coup
Est-ce que ce film vaut le coup ?
Ça vaut vraiment pas le coup
worth it
Is this movie worth it?
It’s really not worth it.
Avoir du mal à
J’ai du mal à me concentrer.
have trouble
I had trouble focusing.
un capuchon
Un imperméable à capuchon.
Le capuchon d’un stylo.
hood, cap
A raincoat with hood.
The cap of a pen.
une cape
Il portait toujours une grande cape noire.
cape, cloak
He always wears a large black cloak.
une friandise
Les friandises ne sont pas bonnes pour les dents.
delicacy, sweets
Sweets are not good for the teeth.
choir
La légende veut que la théorie de l’attraction universelle ait été inspirée par une pomme que Newton avait vue choir.
Malgré votre promesse, vous nous avez laissés choir.
Avec un soupir de soulagement, elle s’est laissée choir sur le divan.
fall
Legend has it that the theory of the theory of gravitation was inspired by an apple which Newton saw falling.
Despite your promise, you have let us down.
With a sign of relief, she let herself fall on the divan.
un drap
Des draps fleuris.
Du beau drap pour faire un manteau.
Des draps de bain bleus.
Des draps-housses imprimés.
sheet, woollen fabric
Flowery sheets
The beautiful woollen fabric for making a coat.
The blue bath towels
Printed fitted sheets.
une star
Les stars de l’informatique.
= vedette, star
The stars of IT.
une gamme
Une gamme de musique.
Une gamme de couleurs.
scale, range
A scale of music.
A range of color.
la cité
La Cité de Londres.
La cité universitaire de Paris.
les cités
La langue des cités est peu compréhensible.
old part of a city, collective housing
The City of London.
The student housing of Paris.
Les banlieues difficiles. (inner city)
The speech of inner cities is hard to understand.
la bile
Ne te fais pas de bile.
bile
Don’t you worry. (fam.)
affoler
Ces cris les ont affolés.
s’affoler
Elle s’est affolée quand elle a entendu la détonation.
terrify
The screams terrified them.
panic
She got panic when she heard the detonation.
le frisson
J’ai des frissons et je grelotte : il faut que je m’habille plus chaudement.
Des frissons d’angoisse.
shiver, shudder, chill
I keep shivering and I’m freezing. I must dress more warmly.
chills of anxiety
enflé(e)
Sa cheville enflée le fait souffrir.
swollen
His swollen ankle let him suffer.
se prendre pour
Te prends-tu pour Napoléon?
think oneself as
You think you are Napoleon?
avoir le coup de foudre
Dès que je l’ai aperçu, j’ai eu le coup de foudre.
love at first sight
As soon as I saw him, it was love at first sight.
la panse
J’ai eu les yeux plus grands que la panse… j’ai trop mangé!
belly
I was fond of eating…I ate too much!
Avoir mal au cœur
Je ne me sens pas bien, j’ai mal au cœur.
= Avoir envie de vomir
i don’t feel well. I feel like vomiting.
C’est pas piqué des vers
Ce repas cinq services n’est pas piqué des vers.
= C’est très bon
This 5-course meal is very good.
une crotte
des crotte de lièvre
(animal) dropping
The droppings of hare.
un gars
guy, lad (fam.)
Avoir la puce à l’oreille
J’étais au courant, il m’avait mis la puce à l’oreille.
= Être au courant de quelque chose
I have heard. He brought me up to date.
Avoir la moutarde qui nous monte au nez
On va reprendre la discussion demain parce qu’en ce moment, j’ai la moutarde qui me monte au nez.
= Avoir une colère grandissante
We will resume the discussion tomorrow because at this moment, my anger is growing.
Avoir la chair de poule
J’ai eu la chair de poule pendant tout le film.
= Avoir des frissons
I have goose bumps throughout the whole movie.
Avoir l’estomac dans les talons
Je n’ai rien mangé de la journée et j’ai l’estomac dans les talons
= avoir faim
I haven’t eaten anything today and I am starving.
Avoir du pain sur la planche
Nous avons obtenu un nouveau contrat. Nous avons maintenant beaucoup de pain sur la planche.
= Avoir beaucoup de travail
We have obtained a new contract. We are very busy with work now.
Avoir de la misère à joindre les deux bouts
À chaque mois, j’ai de la misère à joindre les deux bouts.
not have money
Each month, I lack money.
Avoir le cœur gros
J’ai le cœur gros, ma meilleure amie est partie vivre dans une autre ville.
Avoir de la peine
I’m sad. My best friend is leaving to live in another city.
Avoir le cœur sur la main
Tu as toujours le cœur sur la main quand il s’agit de faire des dons.
= Être très généreux
You are always generous when it comes to making donations.
C’est tout un numéro
Ma collègue est gentille, mais c’est tout un numéro…
= C’est une personne originale
My colleague is nice but he is quite bizarre.
C’t’une autre paire de manches
Si tu veux t’acheter une maison au lieu d’un condo, c’t’une autre paire de manches
= C’est différent
If you want to buy a house instead of a condo, it’s completely different.
Ça coûte un bras
Voyager en Europe, ça coûte un bras!
= C’est très cher
To travel to Europe costs a fortune.
Ça coûte les yeux de la tête
Voyager en Europe avec une famille de trois enfants, ça coûte les yeux de la tête!
= C’est très cher
Travelling to Europe with a family of three children. That costs a lot!
Ça marche comme sur des roulettes
Mon nouveau processus marche comme sur des roulettes
= Ça fonctionne bien
My new process works like a charm.
un meunier, une meunière
Personne qui exploite un moulin à céréales ou une meunerie.
miller
un âne
L’âne brait.
donkey, dimwit (fam.)
The donkey brays.
(un) cadet, (une) cadette
Il est le cadet de cette famille.
un homme de trente ans ton cadet
younger kid, the youngest child, junior
He is the youngest of this family.
a man thirty years your junior
chausser
Chausser des bottes.
Je chausse du 7.
Ces escarpins te chaussent élégamment.
se chausser
Ils se sont chaussés rapidement.
put on (shoes), fit
To put on boots.
I wear 7.
These pumps fit you elegantly.
to put on shoes
They quickly put on shoes.
le pissenlit
Les feuilles de pissenlit font une excellente salade.
dandelion
The flowers of dandelion make an excellent salad.
la révérence
Parler d’un maître avec révérence.
Elle avait appris à faire la révérence.
Il a tiré sa révérence sans se faire prier : on ne l’a plus revu.
respect, courtesy,
To speak of a master with respect.
She has learned to courtesy.
He took his leave without being asked. We never see him again.
noyer
Ces brutes ont tenté de noyer un chien.
Ils ont noyé leurs explications dans une foule de détails inutiles.
se noyer
Ils se sont noyés en faisant de la plongée.
drown, flood
These brutes tried to drown a dog.
They flooded their explanation in a bunch of useless details.
drown
They drowned while diving.
faucher
Faucher du foin.
La voiture a fauché deux personnes.
On lui a fauché son sac.
cut, mow down, steal (fam.)
To cut the hays
The car mowed down two people.
Someone stoled his bag.
moissonner
Le cultivateur moissonne son trèfle.
Moissonner des idées, des projets.
harvest, haul
The farmer harvest his clover.
To haul some ideas, projects.
un moissonneur, une moissonneuse
Les moissonneurs étaient furieux : la pluie a retardé leurs travaux.
harvester, reaper
The harvesters were furious. The rain delayed their work.
somptueux, somptueuse
Un palais somptueux,
sumptuous
A sumptuous palace.
la vendange
faire la vendange
Dès la réception de la vendange jusqu’à la mise en bouteilles, rien n’est laissé au hasard.
grape harvest
to harvest grapes
From the arrival of the harvested grapes to bottling, nothing is left to chance.
un apiculteur, une apicultrice
Personne qui élève des abeilles.
beekeeper
Chanter la pomme
Je lui ai chanté la pomme un bon bout de temps avant qu’elle accepte de faire une sortie avec moi.
= Faire la cour à quelqu’un
I courted her for quite a long time before she accepts to go out with me.
Couper un cheveu en quatre
Ça ne donne rien de couper le cheveux en quatre.
= Être perfectionniste
It doesn’t help to be a perfectionist.
Donner sa langue au chat
Je ne sais pas… je donne ma langue au chat.
= Renoncer à deviner quelque chose
I don’t know…I give up on guessing.
Dormir sur ses deux oreilles
Je n’ai pas entendu l’orage, je dormais sur mes deux oreilles.
= Dormir profondément
I didn’t hear the storm. I was sleeping like a baby.
En voir des vertes pis des pas mûres
Durant mon séjour là-bas, j’en ai vu des vertes pis des pas mûres.
= Passer par des épreuves
During my stay there, i had a rough time.
Être à la queue leu leu
Les enfants marchent à la queue leu leu pour se rendre au parc.
= Des personnes qui marchent l’une en arrière de l’autre
The children walk in a single file to go to the park.
Être au bout du rouleau
Je pense que j’ai tout donné, je suis au bout du rouleau!
= Être épuisé/Avoir épuisé tous ses moyens
I think I have given everything. I am exhausted.
Être dans de beaux draps
Je n’avais pas tout déclaré à la douane. Quand ils ont fouillé ma valise, j’étais dans de beaux draps.
= Être en mauvaise posture
I didn’t declare everything at the custom. When they searched my luggage, I was in a bad positon.
Être dans le rouge
Je ne peux plus utiliser ma carte de crédit, je suis dans le rouge.
= Être endetté
I can no longer use my credit card. I’m in the red.
Être sans cœur
Tu l’as mis à la porte sans explications? Tu es vraiment sans cœur!
= Avoir un cœur de pierre/ Être insensible
You showed him the door with out explanation? You are really heartless!
Être le mouton noir
J’ai toujours été le mouton noir de ma famille.
= Être différent des autres
I’m always the black sheep of my family.
Être rouge comme une tomate
Pendant mon discours, j’étais rouge comme une tomate.
= Rougir
During my speech, I was blushing.
vouer
Vouer sa fille à la Vierge.
Vouer sa vie à la recherche.
Ce projet est voué à l’échec.
se vouer
Pour tenir la promesse faite à la Vierge Marie, Monique s’est vouée au blanc et au bleu.
devote, dedicate, destined
To devote his daughter to virgin Mary.
To dedicate his life to the research.
This project is destined to fail.
devote oneself
To keep the promise made to Virgin Mary, Monique devoted herself to Virgin Mary.
une corvée
Les voisins ont participé à la corvée pour rebâtir la grange incendiée.
Quelle corvée!
chore, public work (QC.)
The neighbours participated in the community work to rebuild the torched barn.
What a chore!
une cruche
Une cruche en céramique.
Une cruche de lait.
jug, pitcher
A ceramic jug.
A pitcher of milk.
gronder
L’institutrice a grondé les enfants turbulents.
Un chien qui gronde
reprimande, roar
The teacher reprimanded the troublesome children.
A dog that howls.
importuner
Ces visites l’importunent.
= Ennuyer, déranger.
These vistas bother her.
le magret du canard
duck breast
farci(e)
Une dinde farcie.
Une étude farcie d’erreurs.
stuffed, filled with
A stuffed turkey
A study filled with errors.
(un/une) mélomane
Les mélomanes ont aimé ce concert.
music-loving, music lover
The music lovers loved this concert.
prendre la parole
Le président prendra la parole pendant la conférence.
Je vous remercie donc pour l’occasion que vous m’offrez de prendre la parole devant cette organisation.
to speak, address
The president will speak during the conference.
So I thank you for the opportunity to address this organization.
plaisanter
Il plaisante toujours sa petite sœur.
Elle est souvent en train de plaisanter : elle n’est pas très sérieuse.
tease, joke
He is always teasing his little sister.
She is often in the middle of telling jokes. She is not very serious.
reconduire
Je dois reconduire cette petite fille à sa maman.
Les baux ont été reconduits pour deux ans aux mêmes conditions.
accompany, drive someone, extend
I have to accompany this little gril to her mother.
The leases were extended for two years under these are conditions.
une écurie
À l’approche de l’écurie, les chevaux se mirent à galoper.
stable
As they approach the stable, the horses started galloping.
les équidés (m.pl.)
Les chevaux, les ânes, les mulets, les zèbres sont des équidés.
equid
Horses, donkeys, mules and zebras are equids.
un verger
Nous sommes allés cueillir des pommes au verger.
Mon oncle cultive des pommiers dans son verger.
orchard, grove
We went to the orchard to pick apples.
My uncle grows apple trees in his grove.
salir
La petite a sali sa robe.
Salir la réputation de quelqu’un.
se salir
Cette veste blanche se salit vite.
Ces adversaires se sont salis sans retenue.
make dirty
The kid soiled her dress.
The corrupt the reputation of someone.
be come dirty,
The white jacket got dirty quickly.
These adversaries got dirty without restraint.
feu, feue
Feu la doyenne,
feu mes oncles
tes feus oncles
late
The late doyenne.
My late uncles.
Your late uncles.
une marraine
Elle est la marraine de Fanny.
godmother
She is the godmother of Fanny.
étaler
Il étale son journal sur la table.
On a étalé du vernis sur le plancher.
Les employés ont accepté d’étaler leurs vacances.
Ils étalent leurs richesses.
s’étaler
Une peinture qui s’étale bien.
L’hypothèque s’étale sur vingt ans.
Elle s’est étalée de tout son long.
spread out, lay, scatter
He lays his papers out the table.
We spread out the varnish on the floor.
The employees have accepted to stagger their vacations.
They flaunt their richness.
spread, sprawl, extend
A paint that spreads well.
The mortgage spans over 20 years.
She fell flat on her face.
consterner
La nouvelle de cet accident nous a consternés.
fill someone with consternation
The news of this accident filled us with consternation.
envier
Elle envie ta chance.
Il envie sa sœur.
envy
She envies your luck.
He envies his sister.
éblouissant(e)
Des phares éblouissants.
Le jeu éblouissant d’un comédien.
blinding, brilliant
The blinding headlights.
The brilliant acting of an actor.
affubler
Anne voulait affubler sa petite sœur d’un chapeau à plumes.
s’affubler
Ils se sont affublés de manteaux trop grands.
dress someone up in
Anne want to dress her little sister up in a father hat.
dress oneself up in
They dressed themselves up in oversize coats.
crasseux, crasseuse
Tes mains sont crasseuses.
filthy
Your hands are filthy.
certes
Vous serez des nôtres? Certes!
Il a bien répondu certes, mais il a omis certains points.
admittedly, indeed
Will you join us? Sure!
He has indeed answered but he committed some points.
méchamment
Il est condamnable de traiter des bêtes méchamment.
Julie a été méchamment chanceuse : elle a gagné le grand prix du concours.
viciously, terribly (fam.)
He is condemned for treating the beasts viciously.
Julie is a terribly good singer. She won the big award at the competition.
paître
Les vaches paissent l’herbe.
Les vaches paissent dans le champ.
graze
The cows graze the grass.
The cows are grazing in the field.
un troupeau, troupeaux
Des troupeaux de moutons et de vaches.
herd
Herds of sheep and cows.
éclaircir
Les bûcherons ont éclairci la forêt.
Les détectives doivent éclaircir cette affaire.
s’éclaircir
Ses cheveux se sont éclaircis.
Le ciel s’est éclairci.
Une énigme qui s’est éclaircie.
thin, clear
The lumberjacks thinned the forest.
The detectives must clarify this matter.
thin out, clear out
Her hair thins out.
The sky cleared out.
A enigma that became clear.
quérir
Allez quérir le médecin.
fetch
Go fetch the doctor!
volumineux, volumineuse
Des colis volumineux.
thick, ample, voluminous
Voluminous packages
la boulimie
Besoin pathologique d’absorber de grandes quantités de nourriture.
bulimia
amincir
Amincir une planche.
s’amincir
La glace s’est amincie, il serait imprudent de patiner sur le lac.
make …. look slimmer
To plane down a plank.
get slimmer, thinner
The ice got thinner. it would be imprudent to skate on the lake.
la sous-traitance
Des sous-traitances rares.
subcontracting
Rare subcontracting jobs
effriter
La mer effrite le quai.
s’effriter
Les vieux murs se sont effrités dangereusement.
Les profits de l’entreprise commencent à s’effriter.
crumble,
The sea crumbles the quay.
crumble, collapse, decline
The old was crumbled dangerously.
The profits of the company is beginning to decline.
y mettre du sien
C’est là la tâche qui nous attend et chacun de nous doit y mettre du sien.
do one’s part
That is our task, and we must all do our share.
arriver à bon port
Je suis sûr que vous partagez tous mon souhait de voir celui-ci arriver à bon port.
to arrive safe and sound
I trust that you all share my desire to see this through to a satisfactory conclusion.
un berceau
Le berceau de la civilisation.
cradle
The cradle of the civilization.
un gloussement
Ses paroles furent saluées par des gloussements, puis des éclats de rire.
chuckle
His words were met with chuckles and a string of laughter.
pâlir
Le soleil a pâli la couleur de ces rideaux.
En apprenant la terrible nouvelle, il a pâli et s’est évanoui.
À la lumière du soleil, cet imprimé pâlira.
fade, grow pale
The sun faded the color of these curtains.
Learning the bad news, he grew pale and fainted.
Under the sunshine, this print faded.
un vœu, des vœux
faire un vœu
Vous comblez mon vœu le plus cher.
wish
to make a wish
You fulfills my dearest wish.
une malédiction
La malédiction frappe cette équipe : un des joueurs s’est blessé, puis trois autres sont touchés.
curse
The curse strikes this team. One of the players was injured and three others are affected.
sourd(e)
Avec l’âge, il devient sourd.
Un bruit sourd.
deaf, muffled
With age, he becomes deaf.
A muffled sound.
véridique
Un témoignage véridique.
truthful
A truthful testimony.
une ronce
Les ronces lui déchiraient les jambes.
bramble, prickly shrub
The brambles tore his legs.
un cabinet
Un cabinet de lecture.
Un cabinet de médecin
Le Cabinet se réunit demain.
Un chef de cabinet.
office, firm, cabinet, room, study
A reading room
A medical office
The cabinet resumes tomorrow.
The principle secretary, chief of staff
à jeun
Pour cette analyse de sang, il faut être à jeun.
fasting
For this blood test, fasting is necessary.
passer prendre
Je passe te prendre tout à suite.
pick up someone
I’m picking you up in a minute.
embêter
Ce concert a embêté les enfants, qui avaient plutôt envie de jouer dehors.
Cesse de faire du bruit, tu m’embêtes!
Votre question m’embête, je ne connais pas la réponse.
s’embêter
Ces étudiants ne s’embêtent pas et profitent de toutes les occasions qui s’offrent à eux.
bother, bore (fam.)
This concert bored the children, who wanted to play outside more.
Stop making noises. You are annoying me.
Your question embarrasses me. I don’t know the answer.
get bored
These students don’t get bored and profit from all the opportunities offered to them.
un empêchement
Ils ont eu un empêchement et n’ont pu venir.
unforeseen difficulty
They had an unforeseen difficulty and couldn’t come.
Faire la grasse matinée
Samedi dernier, j’ai fait la grasse matinée.
= Rester au lit très tard, le matin
Last Saturday, I slept in.
Faire quelque chose les deux doigts dans le nez
Ce n’est pas compliqué d’installer des pneus d’hiver, je fais ça les deux doigts dans le nez.
= Faire quelque chose très facilement
It’s not complicated to instal winter tires. I do it with two fingers in my nose.
Frisé comme un mouton
C’est très humide aujourd’hui, mes cheveux sont frisés comme un mouton.
= Avoir les cheveux très frisés
It’s so humide today. My hair is getting extremely frizzy.
Grimper dans les rideaux, aux rideaux
Ne grimpe pas dans les rideaux tout de suite, attends que je t’explique.
= S’exciter
Don’t get excited right away! Wait till I explain it to you.
Jeter de l’argent par les fenêtres
Tu ne devrais pas acheter ça, c’est comme jeter son argent par les fenêtres.
= Gaspiller de l’argent
You wouldn’t have to buy it. It’s like throwing his money down the drain.
Jeter ses choux gras
Tu ne finis pas ton assiette? Tu jettes tes choux gras…
= Gaspiller
You don’t finish your plate? What a waste.
L’affaire est dans le sac
Oui, on a signé le contrat. L’affaire est dans le sac.
= C’est réglé
Yes, we signed the contract. It’s a deal.
Les murs ont des oreilles
Ne parle pas trop fort. C’est une information confidentielle et les murs ont des oreilles.
= On peut être écoutés à notre insu
Don’t talk too loudly. It’s confidential information and someone could be listening to us.
Quand les poules auront des dents
Ils vont construire un nouveau pont quand les poules auront des dents.
= Une situation qui n’arrivera probablement jamais
They will never build a new bridge.
Mettre sa main au feu
J’aurais mis ma main au feu qu’il aurait un nouveau poste.
= Être certain de quelque chose
I would have been certain that he would have a new position.
Myope comme une taupe
Je ne peux pas lire la pancarte, je suis myope comme une taupe.
Ne rien voir sans ses lunettes
I can’t read the sign. I am as blind as a bat.
N’avoir ni queue ni tête
Je ne te crois pas. Ton explication n’a ni queue ni tête.
= N’avoir aucun sens
I don’t believe you. Your explanation doesn’t make any sense.
Ne pas en mener large
Après ma séparation, je n’en menais pas large.
= Ne pas aller bien
After my separation, I wasn’t in a good place.
Ne pas être dans son assiette
Tu n’as pas l’air dans ton assiette, tu as peut-être attrapé un virus?
= Ne pas se sentir bien
You don’t seem well. Maybe you caught a virus?
Parler à travers son chapeau
Je n’aurais pas dû l’écouter, il a encore parlé à travers son chapeau.
= Parler de quelque chose qu’on ne connaît pas
I shouldn’t have listened to him. He talked about random things again.
Prendre le mors aux dents
Il ne m’a pas laissé terminer ma phrase, il pris le mors aux dents.
= S’énerver
He didn’t let me finish my sentence. He is getting worked up.
Reprendre du poil de la bête
J’ai pris congé cette semaine pour reprendre du poil de la bête.
= Reprendre de la vigueur
I took this week off to replenish my energy.
Rêver en couleurs
S’il pense qu’on va pouvoir atteindre les objectifs dans les délais prévus, il rêve en couleurs.
= Voir trop grand
If he thinks we will be able to achieve the objectives in the predicted period, he is dreaming.
Rire dans sa barbe
Quand il s’est rendu compte de son erreur, je riais dans ma barbe.
= Rire à la dérobée
When he realized his mistake, I laughed furtively.
Rire jaune
J’ai ri jaune quand ils ont fait des blagues sur mon poids.
= Ne pas rire de bon cœur, avoir un rire forcé
I forced a laugh when he made jokes about my weight.
Se faire couper le sifflet
J’ai voulu lui en parler, mais elle m’a coupé le sifflet.
= Se faire couper la parole
I wanted to talk to her about it, but she cut me off.
une crâne
Une fracture du crâne.
skull
A fracture on the skull
une perruque
Le vent a arraché sa perruque.
Le père Noël portait une barbe et une perruque blanches.
wig
The wind blew away his wig.
Santa Claus wore a white beard and a wig.
la facilité
Cette question est d’une grande facilité.
Elle a beaucoup de facilité à persuader.
Elles ont eu toutes facilités pour obtenir les renseignements nécessaires.
ease, fluency
This question is very easy.
She has a lot of ease to persuade.
She had all the opportunities to obtain the necessary information.
redire
Elle lui redit sans cesse la même chose.
Il n’a rien à redire.
Dire de nouveau. Blâmer, critiquer.
She repeats to him the same thing non-stop.
He has nothing to complain.
réprouver
Nous devons réprouver votre conduite indigne.
Condamner quelque chose, le rejeter.
We have to condemn your disgraceful conducts.
une liseuse
Une jolie liseuse de cuir rouge.
Cette liseuse douillette te gardera les bras au chaud quand tu liras jusqu’au petit matin dans ton lit.
book cover, bed jacket, e-reader
A beautiful book cover made with red leather.
This cozy bed jacket will keep your arms warm when you read until late night in your bed.
le savoir
L’étendue de son savoir.
Connaissances, érudition.
The extent of her knowledge.
s’insurger
Ils se sont insurgés contre cette décision injuste.
oppose, rise up
They rose up against this unjust decision.
(un/une) accro
Ils sont accros du jeu.
Elle est accro des dicos.
C’est une accro du travail, du vélo
addicted, hooked, addict (fam.)
They are addicted to the game.
She is passionate about dictionaries.
She is a workaholic, a bike enthusiast.
comporter
Ce choix comporte une difficulté majeure.
Cet immeuble comporte douze logements.
se comporter
Ils se sont bien comportés en refusant cette offre malhonnête.
Ce voilier s’est bien comporté en mer malgré la tempête.
impliquer, Contenir, être constitué de.
This choice entails a major difficulty.
This building includes 12 accommodation.
Se conduire de telle ou telle manière. Fonctionner, en parlant de choses.
They behaved well to refuse this dishonest offer.
This sailboats performed well on the sea despite the storm.
froisser
Il a froissé son pantalon.
Froisser un muscle.
Elle a involontairement froissé sa cousine.
se froisser
Ils se sont froissés qu’on ne les ait pas invités.
crease, strain, hurt
He creased his pants.
To strain a muscle.
She unintentionally hurt her cousin.
to be hurt
They were hurt that they were not invited.
sceller
Une lettre scellée d’un cachet.
Sceller un récipient
Une rampe scellée dans le béton.
seal, fix securely
A letter sealed with a stamp.
To seal off a container.
A ramp set in concrete.
une assermentation
L’assermentation des ministres nouvellement nommés.
swearing in
The swearing-in of newly nominated ministers.
l’au-delà (m.), au-delà
Yvan ne croit pas à l’au-delà.
Il marcha jusqu’au village, peut-être au-delà.
Au-delà de la rivière.
beyond, hereafter,
Yvan doesn’t believe in the hereafter.
He walked just to the village, maybe beyond.
Beyond the river.
se garder
Les framboises se gardent difficilement.
Il faudrait se garder de suivre ce conseil.
Garde-toi des belles promesses.
keep, be careful not to
The raspberries don’t keep well.
We must be careful not to follow this advice.
Be careful of pretty promises.
une bourde
Nous avons été témoins de la bourde au sujet du gouverneur de Kandahar.
blunder
We have seen the incident with the governor of Kandahar.
un brûlot, un brulot
Un tel brûlot est interdit, et n’a d’ailleurs toujours pas reçu de visa de sortie.
scathing article, work
The movie was banned and never approved for release.
sonder
On a sondé le fleuve à cet endroit.
Sonder les chances de succès d’une entreprise.
Sonder l’opinion.
survey, probe, poll
We have surveyed the river at this location.
To probe the chances of success of a company.
To poll the opinion.
rafler
Les clients ont raflé tous ces produits en peu de temps.
snap up (fam.)
The clients snapped up all the products in no time.
«sentir» «se sentir» ou «ressentir» ?
La secousse du tremblement de terre a été ____ à 2000 km.
La secousse du tremblement de terre a été ressentie à 2000 km.
une miette
Élise jette des miettes de pain aux oiseaux.
crumb
Elise throws crumbs of bread at the birds.
percer
Nous perçons ce mur pour ajouter une fenêtre.
Le soleil perce à travers les nuages.
Ce chanteur commence à percer.
pierce, make a hole in, break through, become known
We make a hole in this wall to add a window.
The sun breaks through the clouds.
This singer is staring to get famous.
un os
L’humérus, le radius et le cubitus sont les os du bras.
J’ai rencontré cet acteur en chair et en os!
être trempé jusqu’aux os
bone
Humerus, radius, and ulna are the bones in the arms.
I have met this actor in person!
To be soaking wet (fam.)
engraisser
Le cultivateur engraisse ses veaux.
Une terre bien engraissée.
Pendant les vacances, j’engraisse toujours un peu.
fatten, fertilize, grow fat
The farmer fattens his calfs.
A land well fertilized.
During vacations, I always gain a little weight.
une trouvaille
Ils ont fait une belle trouvaille : un beau terrain où l’on pouvait camper.
= découverte
They had a wonderful discovery: a beautiful land where we could camp.
crochu (e)
Un bec crochu.
hooked, clawed
A hooked beak.
Quelle est la différence?
par mail
par la poste
par mail = email
par la poste = traditional mail
bidon, un bidon
Des manifestations bidon.
Des bidons d’essence.
bogus, can
Bogus demonstrations
Cans of gasoline.
clignotant(e), un clignotant
Une lumière clignotante.
Mettre son clignotant pour tourner.
flashing, signal
A flashing light
To signal to turn.
la vidange
Faire la vidange d’huile.
emptying, drain
To empty the oil
la jauge
La jauge d’essence indique que le réservoir est vide.
gauge
The gasoline gauge indicates that the tank is empty.
une virée
Faire une virée en ville.
drive, ride (fam.)
Take a drive in the city.
rutilant(e)
Des voitures rutilantes.
= brillant; étincelant.
Sparking cars
les bric-à-brac (m.)
odds and ends, miscellaneous objects and ornaments of little value:
dénicher
Il ne faut pas dénicher ces tourterelles.
Elle a déniché un bel appartement.
take from nest, dig out, discover
We mustn’t take out these turtle doves from the nest.
She discovered a beautiful apartment.
un vrac
Un transporteur de vrac.
Des produits en vrac.
Ses vêtements gisaient en vrac sur le sol.
loose, unpackaged, bulk
a bulk carrier
Loose produce
Her clothes are lying haphazardly on the ground
un tournevis
Ce tournevis s’adapte à tous les types de vis.
screwdriver
This screwdriver can be adapted to all types of screws.
l’avènement
L’avènement d’une ère nouvelle.
accession, advent
The advent of a new era.
une marmite
Il y a un bon pot-au-feu dans la marmite
casserole
There is some beef stew in the casserole.
redevable
Je vous suis redevable de cette initiative.
indebted to someone
I am indebted to you for this initiative.
le bouclage
La police a procédé au bouclage du quartier.
cordoning off, fastening
The police cordoned off the area.
remonter
Les enfants ont remonté l’escalier.
Le prix de l’essence avait baissé; il remonte maintenant.
Pourras-tu remonter ce moteur une fois que tu l’auras réparé?
Ce serait bien de voyager dans le temps et de remonter au siècle dernier.
Après avoir baissé, le niveau de l’eau a remonté.
climb back up, rise, put back together, go back,
The children climbed up the stairs again.
The price of gasoline have lowered. It is rising again.
Can you reassemble the motor once you have it fixed?
It would be nice to travel back in time to go back to the last century.
After having lowered, the water level rose again.
déraper
La chaussée était glacée et la voiture a dérapé.
get out of control
The surface was icy and the car went out of control.
une complicité
être accusé de complicité d’enlèvement
Cette complicité entre frères et sœurs est touchante.
complicity, bond
To be accused of complicity in kidnapping
This bond between brothers and sisters is touching.
le manioc
de la farine de manioc.
cassava
cassava flour
une orge
Un pain d’orge
barley
Barley bread
un biberon
Le bébé boit son biberon
baby’s bottle
The baby drinks his bottle.
le tonus
Il faudrait leur donner un peu plus de tonus.
energy, dynamic
We have to give them a bit more energy.
qqn./qqch. m’a l’air + adjectif
Ce livre m’a l’air intéressant.
someone/something seems + adj. to me
This book seems interesting to me.
rafraîchir
Le vent a rafraîchi l’air.
Il faudrait rafraîchir la décoration de cette maison.
Mettre du vin à rafraîchir au réfrigérateur.
se rafraîchir
L’atmosphère s’est rafraîchie.
Pour nous rafraîchir, allons nous baigner un peu.
cool, chill, restore
The wind cooled the air.
The decoration of this house must be restored.
To put the wine in the fridge to chill.
to get cooler, to refresh oneself
The atmosphere got cooler.
To refresh ourselves, let’s go have a swim.
mener en bateau
Découvrez ce que font les courtiers en prêts et comment éviter de vous faire mener en bateau.
take for a ride
Find out what loan brokers do and how to prevent being taken for a ride.
(un) gamin, (une) gamine
Avec un air gamin.
Les gamins jouent dehors.
childish, child (fam.)
Seem childish
The kids are playing outside.
un feuilleton
Les feuilletons sont très populaires.
un feuilleton judiciaire
Des romans-feuilletons à l’eau de rose.
series, saga
The series are very popular.
A judicial drama
The sappy serialized novels
l’acheminement
L’acheminement des colis.
transport
The transport of parcels.
un leurre
Ces cadeaux somptueux ne sont que des leurres pour rouler les acheteurs.
des missiles leurres
bait, decoy
These sumptuous presents are only the decoys to cheat the buyers.
Decoy missiles
un non-lieu
rendre un non-lieu
dismissal
to dismiss a case (because of a lack of evidence)
un camouflet
Il s’agit d’un triple camouflet dans la lutte contre le terrorisme.
affront, setback
That is a triple setback in the fight against terrorism.
la foulée
rester or courir dans la foulée de qn
dans la foulée
stride
to tail sb
in the same breath, in the aftermath
mettre en cause
Ces financiers ont été mis en cause.
implicate
These financiers were implicated.
avoir une explication
= avoir une dispute
la crête
La crête d’une montagne
la ligne de crête
crest, ridge
The crest of a mountain
crest line/fine line (fig.)
l’alphabétisation
une politique d’alphabétisation
un cours d’alphabétisation
literacy
a policy of promoting literacy
a literacy class
le préposé, la préposée
Une préposée aux renseignements.
official, attendant, post officer
an intelligence official
plein de
J’ai plein de questions.
Elle a plein de problèmes à régler.
= beaucoup de
I have lots of questions.
She has lots of problems to solve.
un pari
J’ai fait le pari que notre équipe gagnerait : elle a perdu, donc j’ai dû donner 1 $ à Luc.
a gamble, bet
I made a bet that our team would win. It lost so I had to give $1 to Luc.
s’attarder
Laurence et Julien se sont attardés au parc : leur maman était inquiète.
Elle s’est attardée à vérifier et à revérifier les données.
linger, take one’s time
Laurence and Julien lingered in the park. Their mother was worried.
She took her time checking and rechecking the data.
probant
Des pièces probantes
des résultats probants.
convincing, conclusive
Pieces of conclusive evidence
Convincing results
(un) palliatif, palliative
Un médicament palliatif.
Des mesures palliatives qui ne règlent pas le problème de façon définitive.
Unité de soins palliatifs pour les cancéreux.
C’est un palliatif du chômage.
palliative, alleviating
A palliative medicine
The palliative measures that don’t solve the problem in a definitive way.
unit for terminally ill cancer patients
This is a palliative measure for unemployment.
le cirage
Le cirage des chaussures
Achète-moi du cirage noir, s’il te plaît.
shoe polish, polishing
Shoe polishing
Get me some black shoe polish please.
le vedettariat
accéder au vedettariat
stardom
to rise to stardom
propulser
Un missile propulsé par une fusée.
se propulser
Un véhicule qui se propulse au gaz naturel
propel
A missile propelled by a rocket.
to propel oneself
A vehicle that is propelled by natural gas.
la devanture
La devanture tentante d’une pâtisserie.
shop window, frontage
The tempting shop window of a patisserie.
pourvu que
Pourvu qu’elle soit enfin d’accord.
Pourvu qu’il ne fasse pas trop froid, on ira patiner demain.
provided that, let’s hope that
Let’s hope that she is fine with it.
As long as it’s not too cold, we will go skating tomorrow.
Se laisser manger la laine sur le dos
Je n’aurais pas dû me laisser faire. Je me suis fait manger la laine sur le dos.
= Se laisser abuser
I shouldn’t let myself be pushed around. I let myself be fooled around.
Se mêler de ses oignons
Peux-tu te mêler de tes oignons et me laisser faire les choses à ma façon?
= S’occuper de ses affaires
Can you mind your own business and let me do things my way?
Se prendre pour le nombril du monde
Depuis qu’elle a eu une promotion, elle se prend pour le nombril du monde.
= Être prétentieux
Since she had a promotion, she is being pretentious.
Se rincer l’œil
Je suis allée magasiner, mais je n’ai rien acheté. Je me suis simplement rincé l’œil dans les boutiques.
= Prendre plaisir à regarder quelque chose
I went shopping but I bought nothing. I simply enjoy myself browsing in the boutiques.
Se retrouver les quatre fers en l’air
J’ai essayé de faire du patin et je me suis ramassé les quatre fers en l’air.
= Tomber sur le dos
I tried to skate and I fell on all fours.
Tête de cochon
Lui, c’est une tête de cochon.
= Obstiné, entêté
He is a pig head.
Tête de mule
Elle, c’est une tête de mule.
= Entêté
She is so stubborn.
Tomber dans le panneau
On m’a dit que j’avais gagné, mais que je devais fournir mes coordonnées bancaires… et je suis tombé dans le panneau.
= Se faire avoir
Someone told me that I have won but that I had to provide my banking information, and I got conned.
Tomber dans les pommes
Elle a fait une chute de pression et elle est tombée dans les pommes.
= S’évanouir
She took a pressure drop and she fainted.
un vigile
Les cambrioleurs ont ligoté un des vigiles.
une vigile
la vigile de Noël
night watch
The thieves tied up one of the night watch.
(religious) vigil
Christmas vigil
la guimauve
Faire griller des guimauves
mallow (a plant), marshmallow
To grill some marshmallows
un chiot
a puppy
chiant(e)
il est chiant
= Très ennuyeux. (fam.)
He is a pain
une bonne
je ne suis pas ta bonne!
tu en as de bonnes, toi!
maid, joke
I’m not the maid!
you must be joking!
le gardien, la gardienne
Un gardien de but au hockey.
Une gardienne d’enfants.
keeper, caretaker, attendant, security
A hockey goalkeeper
a baby-sitter
insensé(e)
Ce choix est insensé, tout à fait déraisonnable.
Une dépense insensée.
insane, absurd
This choice is insane, utterly unreasonable.
An absurd expense.
un diseur (une diseuse) de bonne aventure
fortune-teller