Québécois Flashcards

1
Q

C’est correct.

As-tu besoin d’aide?
Non, non, c’est correct.

A

It’s fine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

C’est ben moron!

T’es ben moron!

A

It’s so stupid.

You’re so stupid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sacrament!

A

God damn it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

un chum

une blonde

A

boyfriend (fam.)

girlfriend (fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quelle est l’expression familier?

Ne t’inquiète pas!
Inquiète-toi pas!

A

Inquiète-toi pas!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

niaiser

Oscar, cesse de nous niaiser, laisse-nous tranquilles!
Viens jouer avec moi, Julie, on va s’amuser au lieu de niaiser tout l’après-mid.
Je te niaise! Ha ha!

A

kid (around), get bored

Oscar, stop messing with us. Leave us alone!
Come play with me, July. We will have fun instead of getting bored all afternoon.
Just kiddin’ ya! Ha ha!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

de même

Pourquoi tu pleures de même?
Qui peut se payer une affaire de même!
Ça se fait pas de même!

A

in this way, like this/that (= comme ça)

Why you crying like that?
Who can afford something like that!
That’s not how it’s (supposed to be) don

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

C’est-tu possible?

A

Est-ce que c’est possible?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Wow, c’est full malade!

A

Wow, that’s so awesome!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

une cenne, un cent

J’ai plus une clisse de cenne.

A

cent

I don’t have a darn cent left.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

fin, fine

Des fleurs? Ah, c’est vraiment fin!
T’as pas été fine avec moi!

A

gentil

Flowers? Ah, that’s very nice (of you)!
You were very nice to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Arrête, là!

A

Cut it out, will ya!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

(le) fun

C’est le fun!
C’est un gars le fun.
avoir du fun

A

fun

It’s fun!
He’s a fun guy.
have fun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

flusher

Ma blonde m’a flushé à cause de ça!

A

dump

My girlfriend dumped me because of that!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Y fait beau en esti!

C’est cher en esti!

A

It’s fuckin’ beautiful outside!

It’s fucking expensive!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

C’est une joke.

A

C’est une blague.= C’est une farce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

avoir le goût (de faire)

Je n’ai pas le gout. (fam: J’ai pas le goût.)
J’ai pas le goût d’en parler!

A

feel like (doing something)

I don’t feel like it.
I don’t feel like talking about it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

chose

T’es pas si intelligent que ça, chose!
Hé, chose. Écoute-moi bien!

A

insulting or playful way to call a person

You’re not that intelligent, [thing]!
Hey, [thing]. Listen up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

maganer

J’ai magané mes souliers.
Mon auto est toute maganée.
Éric as ben vraiment magané pour son âge.

A

ruin, beat up

I damaged my shoes.
My car’s all beat up.
He looks really bad (or “beat up”) for his age.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Voyons donc!

Voyons donc, c’est pas important!

A

Come on!

Oh come on, it’s not important!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

C’est donc ben cute!

A

That’s so cute!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Envoye! / Enweille! / Anweille!

Enweille, t’es capable!

A

Let’s go! Get movin’! Come on! C’mon! Go on then!

C’mon, you can do it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

On y va-tu?

A

Ready to go?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

C’est-tu clair?

A

Is this clear?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Qu’est-ce que tu en dis?

=Qu’est-ce t’en dis?

A

What do you think?

=Whaddya think?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

faire patate

A

échouer, rater son coup.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

J’sus cave, ostie!

A

I’m stupid, God damn it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Mmm… j’sais pas trop, là.

A

Hmm… I’m not too sure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Moi, j’aime ça. Pis toi?

A

I like it. An’ you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

se chicaner

Mes parents se chicanent beaucoup.
Mon patron me chicane comme si j’avais cinq ans.

une chicane

Pas de chicane dans ma cabane, pas de cochon dans mon salon
les chicanes de clocher.
Jules est en chicane avec sa sœur depuis quatre ans.
Merci, à la prochaine chicane. (fam.)

A

argue with one another, reprimand

Mes parents se chicanent beaucoup.
My boss reprimands me as if I were 5 years old.

an argument, a quarrel

No fighting in my house
local quarrel
Jules is in a fight with his sister for four years.
Thank you and see you next time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

cheap

T’es ben cheap.
C’est ben cheap.
Je trouve ça cheap de sa part.

A

cheap, petty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Va chier!

A

Go shit. Up yours!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

une piasse

Ça m’a coûté une couple de piasses.
J’ai dépensé cinq piasses.

A

dollar

J’ai dépensé quelques dollars, un petit montant.
I spent five bucks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

fin, fine

Yé fin, ton voisin.
Ta mère est assez fine. Elle nous reçoit toujours avec générosité.

A

fun, nice

Your neighbour’s nice.
Your mom is so nice. She always receives us with generosity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Ça fait que…= fait que

Ça fait que… qu’est-ce qu’on fait?
On est en retard, ça fait que dépêche-toi.
Fait que… qu’est-ce qu’elle en pense?

A

so…

So… what are we going to do?
We’re late, so hurry up.
So… what does she think about it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

pas évident

C’est pas évident de trouver la solution.
Nick n’est pas évident comme partenaire.

A

difficult

It’s difficult to find a solution.
Nick is a difficult partner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

marde

Mon ordi à marde arrête pas de planter!

A

=merde

My shitty computer won’t stop crashing!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

avoir mon voyage

Tu n’as pas encore compris! Ça fait un longtemps que j’ai mon voyage. Un jour, tu vas rentrer et la maison sera vide.
Julie a accepté de marier Jules! J’ai mon voyage!

A

=en avoir marre, exprimer l’étonnement, la surprise ou l’incrédulité.

You still don’t understand! It’s been a long time since I’ve had enough. One day you will come home and the house will be empty.
Julie accepted to marry Julies. What a surprise!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

en avoir plein son casque

Jules, j’en ai plein mon casque de tes idioties.

A

=en avoir marre

Jules, I’ve had enough of your idiocy!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Ferme ta gueule!

Ferme ta yeule!

A

Shut your mouth! Shut up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

ben ben

C’est ben ben loin!

A

soooooo

It’s sooo far!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

une date

J’ai eu ma première date avec lui.

A

a date

I went on my first date with him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

quasiment

C’est quasiment fini.
J’ai quasiment le goût de le faire!

A

=presque

It’s almost done.
I almost feel like doing it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

pantoute

C’est rien pantoute!
Je n’ai plus pantoute le goût de poursuivre mes études.

A

= pas du tout

It’s nothin’ at all!
I no longer feel like pursuing my studies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Minute, là!
= Wô minute, là!
= Ben minute, là!

A

Hold on a minute there!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

la job

Ça fait la job.

A

job (fam.)

It does the job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

coudon(c)

Coudon, c’est quoi le problème?
Coudon, y’é où ton frère?

A

hey (= écoute donc)

Hey, what’s the problem?
Hey, where’s your brother?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

capoter

Mes parents vont capoter.
J’ai capoté quand j’ai appris que j’avais été accepté à l’école de théâtre.
Je capote sur la danse classique depuis que j’ai 5 ans.
Je la savais extravagante, mais jamais je ne l’avais imaginée aussi capotée.

A

freak out, be thrilled, be passionate about, out of touch

My parents are going to freak out.
I was thrilled when I learned that I have been accepted to theatre school.
I am passionate about classical dance since I am five years old.
I knew she is extravagant, but I didn’t know that she is too out of touch with reality.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

rester

Où tu reste?

A

=habiter, résider (fam.)

Where you live?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

fucké

Mon disque dur est complètement fucké. Et je n’avais pas fait de sauvegarde!
Je suis allé voir le dernier film de Pedro Almodovar. Il est un peu fucké, ce gars-là.

A

screwed up, eccentric (fam.)

My hard disc is totally screwed up, and I didn’t have a backup!
I went to see the latest film by Pedro Almodovar. He is little eccentric, this guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

plate

Je trouve ça plate que tu sois parti.
Je trouve ma vie plate depuis que j’ai arrêté de boire.

A

disappointing, boring

It’s too bad you left.
I found my life boring since I stop drinking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Que c’est que t’as?

A

= Qu’est-ce que t’as

= Qu’est-ce que tu as?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

parle-zi

A

= parle-lui

speak to him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

être poche

On n’a que des poches dans notre équipe. On n’a aucune chance de gagner.

A

incompetent

We only have incompetent people in our team. We have no chance of wining.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

…….d’abord.

C’est quoi le problème d’abord?
Viens avec moi d’abord!

A

= alors , ….. then,

What’s the problem then?
Come along with me then!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

en crisser une à qqn.

J’vas t’en crisser une!
Il m’en a crissé une bonne.

A

punch someone

I gonna punch you!
He gave me a good punch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

écœurant, écœurante

Le film était écœurant. J’ai perdu ma soirée.
Le film était écœurant. Il faut absolument que tu le voies.

un écœurant, une écœurante

Notre nouveau coach est un écœurant. Il prend plaisir à nous humilier.

une écœuranterie

Je n’ai jamais vu une telle écœuranterie. Il y avait du sang partout.

A

disgusting, marvelous

The film was awful. I wasted my evening.
The film was marvellous. You must absolutely see it.

bastard

Our new coach is a bastard. He takes pleasure in insulting us.

disgusting thing

I’ve never seen such a disgusting scene. There was blood everywhere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

donner un lift à qqn.

Peux-tu me donner un lift?

A

give a lift to someone

Can you give me a lift?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

se pogner

Jules et Julie sont comme chien et chat : ils se pognent chaque fois qu’ils se croisent. Ils aiment ça se chicaner.

A

fight with each other

Jules and Julie are like cat and dog. They always fight every time they run into each other. They like to quarrel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Que c’est qu’y fait?

A

= Que-ce qu’il fait?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

s’en crisser

Je m’en crisse.

A

give a damn/fuck

I don’t give a fuck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

avoir le guts de faire

T’as jamais eu le guts d’y* dire.

A

have the guts to do something

You never have the guts to tell her.
= Tu n’as jamais eu le guts de lui dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

épais, épaisse

T’en ben épaisse!

A

stupid (thick)

You’re so stupid!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

donc ben

T’es donc ben fin!

A

so, very

You’re so nice!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

C’est qui qui + verbe?

C’est qui qui a dit ça?

A

= Qui + verbe?

Who is it that said this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

câline

Câline! Veux-tu bien arrêter tes niaiseries!

A

= câlisse

Shoot! You wanna stop messing around!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

frette

A

= froid, très froid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

échapper

J’ai échappé mon iPod.

A

drop

I dropped my iPod.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

la gang

chercher le reste de la gang

A

guys

pick up all the other guys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

un cell

Rappelle-moi sur mon cell, OK?

A

= un cellulaire

Call me back on my cell, OK?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

le linge

Elle aimerait avoir du nouveau linge.

A

clothes

She’d like to get new clothes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Laisse faire!

Laissez faire!

A

Forget it! Nevermind!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

flyé

Wow, c’est flyé ça!
Trop « flyé » pour travailler?

A

wild, out there

Wow, that’s so wild!
Too wild for work?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

niaiseux, niaiseuse

Ne sois pas niaiseux : termine ton travail.

A

stupid

Don’t be stupid. Finish your work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

ben là

  • J’ai dépensé 300 dollars.
  • Ben, là!
A

to express disbelief, disapproval

I spent 300 dollars.
What???

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

c’est plate à dire

C’est plate à dire, mais la vie est faite comme ça : une épreuve après l’autre.

A

I hate to say it,

I hate to say it, but such is life. An ordeal after another.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Une cochonnerie

A

junk food

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

un dépanneur

J’ai travaillé de soir dans un dépanneur pour payer mes études. J’y ai rencontré des gens tellement bizarres.

A

corner store (= une supérette en France)

I worked night shift at a corner store to pay for my studies. I have met some really weird people there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

cave

C’est un gros cave!
Mais t’es donc* ben cave!
Arrête de faire le cave!

A

idiot, stupid

He’s such an idiot!
You’re so stupid!
Stop acting like a fool!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

du stock

du stock de troisième année.

A

stuff (fam.)

third grade stuff

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

déploguer

On déplogue ça!

A

= débrancher

Unplug it! (fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

arrête donc

Mais arrête donc de dire ça!
Arrête donc de bouger comme ça!

A

will you stop it

Will you stop saying that!
Stop moving like that, will you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

tanné

J’suis tanné!

A

= en avoir marre

I’m fed up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

au plus sacrant

Je pogne mon cellulaire, pis j’appelle Richard au plus sacrant.

A

right fucking away (fam.)

So) I grab my cellphone, an’ I call Richard right-the-hell away.

85
Q

un char

A

= une voiture

86
Q

flauber/ flôber

J’ai flaubé cent piasses!
J’ai flaubé tout mon argent.

A

waste, blow

I blew a hundred bucks!
I blew all my money.

87
Q

Avoir la tête enflée

Depuis qu’il a gagné un prix, il a la tête enflée.

A

= Se prendre pour quelqu’un d’autre

Ever since he won the award, he thinks his is someone else

88
Q

Avoir les mains pleines de pouces

Je ne fais pas de rénovations chez- nous parce que j’ai les mains pleines de pouces.

A

= Être maladroit

I don’t do renovation at our place because I’m too clumsy.

89
Q

avoir le motton

À chaque fois que j’y pense, j’ai le motton.

A

= avoir envie de pleurer

Every time i think about it, I want to cry.

90
Q

Avoir l’air magané

Je ne l’avais pas vu depuis longtemps et j’ai trouvé qu’il avait l’air magané.

A

= Avoir l’air en mauvais état

I haven’t seen him in a long time and I found him look beat-up.

91
Q

Avoir une crotte sur le cœur

Je ne lui parle plus. J’ai une crotte sur le cœur

A

= Éprouver de la rancœur

I don’t talk to him anymore. I resent him

92
Q

Avoir sa journée dans le corps

Je vais me coucher tôt ce soir, j’ai ma journée dans le corps.

A

= Être très fatigué

I am going to sleep early tonight. I am so tired.

93
Q

C’est arrangé avec le gars des vues

Je le savais que ça finirait comme ça, c’était arrangé avec le gars des vues.

A

= C’est quelque chose qui est truqué, qui est prévisible

I knew it would end up like this. It’s all a setup.

94
Q

C’est ben d’valeur

C’est ben d’valeur, mais je ne peux pas te le prêter, j’en ai besoin.

A

= C’est regrettable

It’s regrettable, but I can’t lend it to you. I need it.

95
Q

C’est broche à foin

La conférence était broche à foin.

A

C’est mal organisé

This speech is badly organized.

96
Q

C’est un visage à deux faces

Je ne l’aime pas. C’est un visage à deux faces.

A

= C’est quelqu’un d’hypocrite

i don’t like him. He is a hypocrite.

97
Q

C’est quétaine

Ton manteau de ski est quétaine.

A

= C’est démodé

Your ski coat is out of fashion.

98
Q

C’est pas vargeux

Le service après-vente de ce commerce n’est pas vargeux.

A

= Ce n’est pas fameux

The customer service of this business is not great.

99
Q

C’est tout un aria

Je ne peux pas aller te chercher au centre-ville, c’est tout un aria.

A

= C’est compliqué

I can’t go downtown to meet you. It’s too complicated.

100
Q

Ça regarde mal

Oui, j’ai monté la tente comme tu me l’as dit, mais il y a beaucoup de vent et ça regarde mal…

A

= Ça risque de mal tourner

Yes, I built the tent as you told me but there is strong wind and it’s not looking good.

101
Q

Ça va mal à shop

On m’a dit qu’ils avaient arrêté les négociations. Ça va mal à shop.

A

= Ça va très mal

Someone told me that they stopped the negotiation. That’s gonna be very bad.

102
Q

Changer quatre trente sous pour une piasse

Échanger ma voiture contre une plus récente, c’est comme changer quatre trente sous pour une piasse.

A

= Ça ne change rien

To change my car with the most recent one, that’s not going to change anything.

103
Q

Cogner des clous

Tout le long de la présentation, je cognais des clous.

A

= Quelqu’un qui lutte contre le sommeil pour rester éveillé

All along the presentation, I was fighting my drowsiness.

104
Q

Être à côté de la track

En choisissant cette option, t’es à côté de la track.

A

= Être dans l’erreur

By choosing this option, you are in the wrong.

105
Q

Être de bonne heure sul’ piton

T’es de bonne heure sul’piton ce matin!

A

= Être matinal

You are an early bird this morning!

106
Q

Être fou comme un balai

Quand il a appris qu’il avait gagné à la loto, il était fou comme un balai.

A

= Être tout excité, ne pas tenir en place

When he learned that he had won the lottery, he couldn’t contain himself.

107
Q

Être gras dur

Je ne peux rien demander de plus, je suis gras dur.

A

= Être comblé

I can’t ask for more. I’m full.

108
Q

Être gratteux

Non, il n’a pas contribué au cadeau collectif, tu le connais, il est tellement gratteux!

A

= Le contraire d’être généreux

Non, he didn’t contribute to the collective gift, you know. He is so stingy.

109
Q

Être malcommode

Ma tante est malcommode!

A

= Une personne avec un caractère difficile

My aunty is difficult to deal with.

110
Q

Être mouillé jusqu’aux os

On s’est fait prendre par la pluie et on était mouillés jusqu’aux os.

A

= Être trempé

We got caught by the rain and got soaked.

111
Q

Être sur son trente-six

Je me suis mis sur mon trente- six pour aller à la soirée de reconnaissance des employés.

A

= Être très bien habillé

I dressed up to go to the employee appreciation party.

112
Q

Être tout nu dans rue

Après avoir quitté mon emploi, j’étais tout nu dans rue.

A

= Être démuni

After quitting my job, I was penniless.

113
Q

Être viré sul’top

Je ne sais pas ce qui s’est passé, elle criait très fort… elle avait l’air d’être virée sul’top.

A

= Perdre le contrôle de nous même

I don’t know what happened. She screamed so loudly. She seemed out of control.

114
Q

Faire la baboune

Mon fils fait la baboune parce que je ne veux pas qu’il écoute la télévision.

A

= Bouder, faire la tête

My son is sulking because I don’t want to to listen to the television.

115
Q

Faire dur

Je ne peux pas venir te rejoindre tout de suite, je dois me préparer, je fais dur!

A

= Être mal vêtu/Ne pas avoir une apparence soignée

I can’t see you right away. I have to get prepared. I’m underdressed.

116
Q

Faire du pouce

Je vais faire du pouce pour rentrer à la maison.

A

= Faire de l’auto-stop

I will hitchhike to return to the house.

117
Q

esti de

Tu commences à me faire chier avec ton esti de mariage!
C’est quoi ton esti de problème?

A

goddamn, fucking

You’re starting to piss me off with your goddamn wedding!
What is your fucking problem?

118
Q

faire chier

Tu me fais chier avec ton esti de mariage

A

piss someone off

You’re pissing me off with your goddamn wedding.

119
Q

être pogné(e) pour faire

J’suis pogné pour le faire tout seul.

A

stuck with

I’m stuck with havin’ to do it on my own.

120
Q

mouiller

Il va mouiller demain.

A

= pleuvoir

= Il va pleuvoir demain.

121
Q

ça comme ça

Je demandais ça comme ça, là.
Oui, on peut dire ça comme ça !
Je t’appelle comme ça, là, pour avoir des nouvelles.

A

just…, like that (not a big deal)

I’m just asking.
Yeah, you could say so!
just calling to see what’s new

122
Q

d’enfer

Un appartement d’enfer, c’est cher!
C’est l’enfer ce travail!

A

amazing (fam.) , horrible (fam.)

An amazing apartment is expensive!
This work is hell!

123
Q

couler

J’ai coulé mon année.
T’as coulé ton examen?!

A

= échouer

I flunked at school (my school year).
You flunked your exam?!

124
Q

Qu’est-ce ça change?

A

= Qu’est-ce que ça change?

What’s the difference?

125
Q

se maganer

Tu te maganes pour rien.
Il ne peut plus faire de travaux de précision, il s’est trop magané les mains en faisant de la boxe.

A

taking on too much work

You’re taking on way more (work) than you have to.
He can no longer do precise works. He over worked his hands boxing.

126
Q

Ç’a pas d’bon sens.

A

That makes no sense at all!

127
Q

sortir les vidanges

As-tu sorti les vidanges?
J’ai oublié de sortir les vidanges!

A

take out the garbage

Did you take out the garbage?
I forgot to take out the garbage!

128
Q

la bouffe

La bouffe était bonne.
La malbouffe nuit à la santé.

A

food (fam.)

The food was good.
Junk food ruins your health.

129
Q

Faire quelque chose en criant lapin

Ce n’est pas compliqué d’installer des pneus d’hiver, je fais ça en criant lapin!

A

Faire quelque chose instantanément

It’s not complicated to instal winter tires. I do it in an instant.

130
Q

Fais à ta tête

Fais à ta tête, mais ne viens pas me voir après si ça ne marche pas.

A

= Fais comme tu veux

Do as you want, but don’t come to me afterwards if it doesn’t work.

131
Q

Fais d’l’air

Je ne veux plus te voir, fais d’l’air!

A

= Va-t’en

I don’t want to see you anymore. Go way!

132
Q

Frapper un nœud

J’ai couru un marathon hier, mais après le kilomètre 24, j’ai frappé un nœud.

A

= Être confronté à un obstacle

I ran an marathon yesterday, but after the 24th km, I ran into an obstacle.

133
Q

Grouille-toi

Grouille-toi, on va être en retard!

A

= Dépêche-toi

Hurry up! We are going to be late.

134
Q

J’ai mon voyage

Tu lui as dit ça? Ah ben, j’ai mon voyage!

A

= Être estomaqué

You told her that? I’m flabbergasted.

135
Q

Je file bien

Est-ce que ça va? - Oui, ça file bien!

A

= Je me sens bien

You are doing well? Yeah I’m feeling great!

136
Q

Il mouille à boire debout

On ne va pas dehors aujourd’hui, il mouille à boire debout.

A

= Il pleut beaucoup

We don’t go out today. It’s raining heavily.

137
Q

Me prends-tu pour une valise

Non, je ne vais pas te vendre ma voiture pour ce prix. Me prends-tu pour une valise?

A

= Me prends-tu pour un imbécile

No, I’m not going to feel you my car at this price. Do you take me for an idiot?

138
Q

Mettre ses culottes

Mets tes culottes et va leur parler.

A

= Prendre ses responsabilités

Take your responsibility and go tell them.

139
Q

Passer la nuit sur la corde à linge

Tu as l’air fatigué. As-tu passé la nuit sur la corde à linge?

A

= Passer une mauvaise nuit, mal dormir

You look tired. Didn’t you sleep well last night?

140
Q

Péter le feu

Il est venu m’aider avec les travaux. Il pétait le feu!

A

= Être rempli d’énergie

He came to help me with the works. He was full of energy.

141
Q

Péter de la broue

Je le connais, c’est un péteux de broue.

A

= Se vanter

I know him. He is a vain person.

142
Q

Péter plus haut que le trou

Elle a tendance à péter plus haut que le trou.

A

= Être prétentieux

She tends to be pretentious.

143
Q

Pogner les nerfs

Si vous ne baissez pas le ton, je vais pogner les nerfs.

A

= Perdre patience

If you don’t lower the tone, I’m going to lose my patience.

144
Q

Prendre une brosse

J’ai pris une brosse avec mes amis.

A

= Prendre un coup

I took a knock with my friends.

145
Q

Prendre une débarque

La fin de semaine dernière, j’ai pris une débarque en vélo.

A

= Tomber

Last weekend, I fell while biking.

146
Q

Prendre ça cool!

Prend ça cool, y a rien qui presse.

A

= Ne pas s’énerver, faire les choses calmement

Take it easy. Nothing is pressing you.

147
Q

S’enfarger dans les fleurs du tapis

Si on veut finir les rénovations de la maison à temps, il ne faut pas s’enfarger dans les fleurs du tapis.

A

= Trop tenir compte des petits détails

If we want to finish the renovation of the house on time, we must not get caught up on the details.

148
Q

S’exciter le poil des jambes

Ne t’excite pas le poil des jambes trop vite, ce n’est pas complètement réglé.

A

= S’exciter/s’emballer

Don’t get excited too quickly. It’s not completely settled yet.

149
Q
A
150
Q

Se faire laver

Le cours de la bourse a chuté et je me suis fait laver.

A

= Être dépouillé de tous ses biens, de tout son argent

The price of the stock market felling I got stripped.

151
Q

hot

C’est trop hot!

A

amazing (fam.)

It’s really amazing!

152
Q

C’est dégueu

A

= C’est dégueulasse.

153
Q

Ouache!

A

Yuck!

154
Q

une bûche

Tire-toi une bûche!

A

a chair

Pull up a seat! (Have a seat)

155
Q

se faire niaiser

Je me suis fait niaiser solide.

A

to be made a fool of

I’m totally made a fool of.

156
Q

là là

Viens-t’en là là

A

right away

Come right away

157
Q

choqué

Mon père est choqué en permanence. Tout l’irrite, même son dermatologue

A

= être fâché, être en colère

My dad is always angry. Everything irritates him, even his dermatologist.

158
Q

péter la balloune de qqn.

J’veux pas péter ta balloune là, mais

A

burst one’s bubble

I don’t wanna burst your bubble, but…

159
Q

gosser

Qu’est-ce tu gosses, Thomas?! Envoye! Grouille!
Arrête donc de gosser, on va être en retard à notre rendez-vous.

A

busy away at something, mess around

What the heck are you doin’, Thomas?! Come on! Hurry up!
Stop messing around! We are going to be late for our appointment.

160
Q

Là là, j’en ai jusque là!!

A

Right, so I’ve had it!!

là là = an introduction to what someone’s about to say.

161
Q

Ah ben, ah ben, ah ben.

A

Well, well, well…

162
Q

Yé quelle heure?

A

= Il est quelle heure?

163
Q

filer/feeler

Je file pas, je pense que je vais aller me coucher.
Je file mal, j’espère que je n’ai pas attrapé un virus.
Je filais tellement mal quand je l’ai vu rater son audition. Je souffrais pour lui.
Je file pas pantoute. Je crois que je fais une intoxication alimentaire
Je file mieux depuis que je m’entraîne trois fois par semaine.
Je filerais pour une petite bière.

A

= se sentir, éprouver, ressentir

I don’t feel well. I think I will go to bed.
I fee like crap. I hope i didn’t catch a virus.
I felt so bad when I saw your miss his audition. I would fee for him.
I feel really bad. I believe i had a food poisoning.
I feel better since I’am working out three times each week.
I feel like having a little beer.

164
Q

Quel temps y fait?

A

= Quel temps il fait?

= Quel temps fait-il?

165
Q

une journée de cul

J’ai eu une journée de cul au travail.

A

a shitty day

I had a shitty day at work.

166
Q

La terre appelle Stéphane!

A

Earth to Stéphanie! (fam.)

167
Q

fourrer

Es-tu en train de me demander la permission pour fourrer une autre fille?
Son éditeur fourre les auteurs.
Ils ont fourré l’impôt de cent mille dollars.

A

fuck (fam. vulgar), take advantage of,

Are you asking me for permission to fuck another girl?
Her publisher takes advantage of authors.
They cheated hundreds thousands of income tax.

168
Q

ayoille!

A

oh my! (in a moment of surprise or pain)

169
Q

Ya-tu moyenne

Ya-tu moyen d’être obéi dans cette maison-là?
Ya-tu moyen de savoir de quoi tu parles?!

A

any chance…,

Any way I might be obeyed in this house?!
Any chance i can know what you are talking about?

170
Q

Se faire passer un sapin

Le vendeur a essayé de me passer un sapin.

A

= Se faire duper

The vendor tried to fool me.

171
Q

Se faire tordre un bras

Arrête de te plaindre, je ne t’ai pas tordu un bras pour venir ici.

A

= Sentir qu’on est obligé de faire quelque chose

Stop complaining! I didn’t oblige you to come here.

172
Q

Se lâcher lousse

Ce soir, c’est mon party de fête, je me lâche lousse!

A

= Faire la fête

Tonight, this is my name day! I’m partying.

173
Q

Se parler en pleine face

Je lui ai dit en pleine face de changer d’attitude.

A

= Se dire les choses franchement, sans détours

I told him frankly to change the attitude.

174
Q

Se payer la traite

Je suis allé au nouveau resto du coin et je me suis payé la traite.

A

= Se faire plaisir

I went to a new restaurant and I had a good time.

175
Q

Se pogner le bacon

Je me suis pogné le bacon toute la fin de semaine.

A

= Ne rien faire, être inactif

I had nothing to do all weekend.

176
Q

Sourd comme un pot

Mon grand-père est sourd comme un pot.

A

= Quelqu’un qui entend mal

My grandfather is very deaf.

177
Q

S’ouvrir la trappe

Je lui avait demandé de ne pas s’ouvrir la trappe, mais il l’a fait quand même et maintenant tout le monde est au courant.

A

= parler

I asked him not to speak but he did it any way and now everyone knows.

178
Q

Tiens bien ta tuque/accroche ta tuque

Tiens bien ta tuque, on décolle.

A

= Prépare-toi

Prepare yourself! We are taking off.

179
Q

Tire-toi une bûche

Viens nous rejoindre dans le salon et tire-toi une bûche.

A

= Prends-toi une chaise/ assied-toi

Come join us in the living room and have a site.

180
Q

Tiens ça mort

Peux-tu tenir ça mort? Je n’ai pas envie d’en parler pour l’instant.

A

= Ne pas parler de quelque chose

Can you not say anything? I don’t want to talk about it now.

181
Q

Tourner les coins ronds

Je trouve qu’il tourne souvent les coins ronds.

A

= Être négligeant dans son travail

I find that he is negligent at his work.

182
Q

Travailler au noir

Si tu veux faire re-peinturer ta maison, je connais un peintre, mais il travaille au noir.

A

= Travailler sans déclarer ses revenus à l’impôt

If you want to repaint your house, I know a painter but he works under the table.

183
Q

Va jouer dans le trafic

Je suis tanné de te voir, va jouer dans le trafic.

A

Va-t’en!

I’m tired of seeing you. Leave!

184
Q

Y’a du monde à messe

Je suis allé voir le concert mardi dernier. Il y avait du monde à messe!

A

= Il y a une foule

I went to see the concert last Tuesday. There were a ton of people.

185
Q

Y a rien là

Si tu ne peux pas venir souper à la maison, y a rien là!

A

= Aucune importance

If you can’t come have dinner at home, it’s alright.

186
Q

une bibitte/bébitte/

Cette nuit, j’ai oublié de fermer le moustiquaire. Des milliers de bébittes sont entrées dans le chalet.
Une bébitte à patate.
Je n’ai jamais autant vu de bébittes à poil que cette année.
As-tu vu la bébitte à poil qui s’est présentée à l’entrevue?

A

bug, weirdo

That night, I forgot to close the mosquito screen. Thousands of bugs got into the cottage.
lady bug
I have never seen so many caterpillars like this year.
Have you seen the weirdo who came to the interview?

187
Q

la gravelle, la garnotte

À mon chalet, il y a juste un chemin de garnotte.

A

= le gravier, les cailloux

To get to my cottage, there is only a gravel road

188
Q

Mets-en!

A

You bet!

189
Q

Grosse journée?

A

Hard day? (ask someone if he or she’s had a hard day,

190
Q

barrer

Barrer après.
J’ai oublié de barrer la porte.

A

fermer à clef

To lock up (the door) after one leaves.
I forgot to lock the door.

191
Q

un beu,

deux beux.

A

police (fam.)

two police

192
Q

une patente

une patente à gosse
Comment ça marche, cette patente-là?

A

= un truc

useless crap
How does that thing work (anyway)?

193
Q

osti que, esti que, asti que

Osti que c’est bon.
Asti que ça m’énerve.
Esti que t’es cave.

A

goddamn

Goddamn that’s good.
Goddamn that annoys me.
Goddamn you’re stupid.

194
Q

casser

Elle va casser avec lui.

A

break up (fam.)

She is going to break up with him.

195
Q

une gouine

A

dyke

196
Q

tripper sur

Je trippe sur la crême glacée.

A

fall for, go for = adorer

I love ice cream.

197
Q

fait que

fait que je me suis dit

A

= donc

so I said to myself…

198
Q

maganer

J’ai magané le plancher.
Ça magane la santé.

A

= endommager or abîmer.

I damaged the floor.
It ruins your health.

199
Q

genre

Est-ce que je peux venir te voir genre… lundi?
Genre?

A

like.. for example (fam.), = comme quoi?

Can I come and see you on like… Monday?
Like what?

200
Q

trippant

un endroit/une place trippant(e)

A

cool

a cool place

201
Q

ouvrir la télé

fermer la télé

A

= allumer la télé

= éteindre la télé

202
Q

à la tonne

J’ai reçu des courriels à la tonne.

A

a ton of

I received a ton of emails.

203
Q

boqué

Mon beau-père n’accepte aucune suggestion. Je n’ai jamais rencontré quelqu’un d’aussi boqué que lui.

A

= entêtée, têtu (fam.)

My father-in-law doesn’t accept any suggestions. I have never met someone as stubborn as him.

204
Q

un stool

Ils vont me prendre pour un stool.

A

= dénonciateur (fam.)

They will take me as a snitch!

205
Q

Péter/sauter une coche

Jules a pété sa coche quand il a appris que son fils avait pris la voiture sans sa permission.

A

= en avoir marre

Jules lost it when he learned that his son had taken the car without permission.

206
Q

un brasse-camarade

Il y a eu du brasse-camarade lors de la manifestation.

A

= dispute, guerre (fam.)

There was an argument during the protest.

207
Q

un mal de bloc

J’ai un gros mal de bloc.

A

= mal de tête (fam.)

I have a bad headache.

208
Q

une jasette

Mon voisin a ben de la jasette.
J’ai piqué une jasette au téléphone avec grand-maman à matin.

A

= chatty (fam.), conversation (fam.)

My neighbour is quite chatty.
I had a chat with grandma on the phone in the morning.

209
Q

greyer

Elle a greyé son petit pour affronter la tempête de neige.
Il a greyé chacun de ses employés d’un téléphone cellulaire.
Il va falloir greyer la table pour dix personnes.

se greyer

Tu vas attraper la grippe si tu te greyes pas avant de sortir.
Il s’est greyé d’un téléphone cellulaire.

A

vêtir, équiper, préparer (fam.)

She put clothes on her child to withstand the snow storm.
He get each of his employee a cell phone.
We have to prepare the table for 10 people.

se vêtir, s’équiper

You will catch a cold if you don’t put on clothes before going out.
He got himself a cell phone.