Virgil Pg 3 (384-398) Flashcards
Pg 3 Line 1
ergo iter inceptum peragunt fluvioque propinquant.
Therefore, they completed their journey which they had begun and approached the river.
Pg 3 Line 2
navita quos iam inde ut Stygia prospexit ab unda per tacitum nemus ire pedemque advertere ripae, sic prior adgreditur dictis atque increpat ultro:
When the sailor, right from where [he was], from the Stygian water, caught sight of them going through the silent grove and turning their feet towards the bank, he accosted them first with his words and also rebuked [them] thus:
Pg 3 Line 3
‘quisquis es, armatus qui nostra ad flumina tendis, fare age, quid venias, iam istinc et comprime gressum.
‘Whoever you are, who, armed, make your way to our rivers, come, now say from there, why you are coming, and check your steps.
Pg 3 Line 4
umbrarum hic locus est, somni noctisque soporae: corpora viva nefas Stygia vectare carina.
This is the region of the shades, of sleep and drowsy night; it is a sin to carry live bodies in the Stygian boat.
Pg 3 Line 5
nec vero Alciden me sum laetatus euntem accepisse lacu, nec Thesea Pirithoumque, dis quamquam geniti atque invicti viribus essent.
Indeed, I was not happy that I had accepted either Hercules going on the lake, or Theseus and Pirithous, although they were descended from gods and unconquered in their strength.
Pg 3 Line 6
Tartareum ille manu custodem in vincla petivit ipsius a solio regis traxitque trementem; hi dominam Ditis thalamo deducere adorti.’
The former sought by his hand [to put] the guard of the Underworld into chains and dragged him, trembling, from the throne of the king himself; the latter attempted to take away the mistress of Pluto from her bedchamber.’
Pg 3 Line 7
quae contra breviter fata est Amphrysia vates:
In reply to these words, the Amphryisian prophetess spoke briefly: