Verb Confusion 04 Flashcards

sortir, se débarrasser, enlever, rayer, cocher, supprimer, annuler, dissimuler, s'acharner sur, livrer

1
Q

“Our buddies took off before I could tell them that we were canceling the project.”

A

“Nos potes ont déguerpi avant que je ne puisse leur dire que nous annulions le projet.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“Don’t try to hide the fact that the mob obviously has moles in your office.”

A

“N’essayez pas de dissimuler le fait que la pègre a visiblement des taupes dans votre bureau.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

To pursue mercilessly
To work away furiously at
To dog someone / to follow someone around

A

s’acharner sur ( victime, adversaire )
( calculs, texte )
( malchance )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To pursue mercilessly
To work away furiously at
To dog someone / to follow someone around

A

s’acharner sur ( victime, adversaire )
( calculs, texte )
( malchance )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“He’s killing himself ( working at that ) for nothing.”
/ “He’s wasting his efforts.”

A

“Il s’acharne inutilement.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“He went out without saying a word.”

A

“Il est sorti sans rien dire.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“He’s gone out to get groceries.”

A

“Il est sorti faire les courses.” *** CHECK

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“They went out to get groceries.”

A

“Il sont sortis faire leurs provisions.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“She took her purse out of her handbag.”

A

“Elle a sorti son porte-monnaie de son sac.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“I’ll get the car out of the garage.”

A

“Je vais sortir la voiture du garage.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“Your rubber band broke? Just take another one from the drawer.”

A

“Ton élastique a cassé? Tu n’as qu’à en prendre un autre dans le tiroir.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“When I was going out, I noticed he’d taken something out of the cupboard. I think it was a frying pan.”

A

“En sortant, j’ai remarqué qu’il avait sorti quelque chose du placard. Je crois qu’il s’agissait d’une poêle à frire.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“I’ve sweet-talked / talked my way out of things with tougher folks that these.”

A

“j’en ai bonimenté de plus coriaces que ces gens là.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To get oneself out of a mess

A

se sortir d’un mauvais pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To bail someone out / save someone’s ass

A

sortir / tirer quelqu’un d’affaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“But rest assured / don’t worry: Syd’s gonna get you outta here.”

A

“Rassure-toi: Syd va vous sortir de là.”

16
Q

“This guy still handed us one of the biggest crime bosses in town.”
“I don’t give a damn. No one acts alone in my town. Get this off my streets and off the front page of the papers.”

A

“Ce type nous a quand même livré un de nos plus gros parrains de la ville.”
“Je me fiche pas mal. Personne ne fait la justice tout seul dans ma ville. Vous me nettoyez ça des rues et de la une des journaux.”

17
Q

“I’d rather avoid that hassle. I’ll just have it shipped here.”

A

“Je préfère éviter cette prise de tête. Je vais juste me le faire livrer ici.”

18
Q

“I don’t think we’ll need a van. On their site it says ‘we deliver.’”

A

“Il ne nous faudra pas une camionnette, je crois. Sur leur site il est écrit ‘nous livrons à domicile.’”

19
Q

“He’s not a bad guy, no, but he doesn’t open up to just anyone.”

A

“Ce n’est pas un type méchant, non, mais il ne se livre pas facilement.”

20
Q

“The country descended into anarchy / into chaos.”

A

“Le pays a été livré à l’anarchie / au chaos.”

21
Q

“His parents were never really interested in his little projects and were often out of town, so from a very young age, he was left on his own / to his own devices.”

A

“Ses parents ne s’intéressaient jamais à ses projets et étaient souvent en déplacement, alors depuis un très jeune âge il était livré à lui-même.”

22
Q

“Unlock the door, put the platter on the table, then lock the door back on your way out.”

A

“déverrouillez la porte, posez le plateau sur le table, puis reverrouillez en sortant.”