Séance 6 - Aspects linguistiques du contact des langues Flashcards
Quel est le problème avec la méthodologie de Fishman?
Au niveau méthodologique, le problème est que les gens s’autoanalysent. On ne peut donc pas observer des comportements réels, mais plutôt des comportements déclarés… Les réponses sont parfois erronées.
De quelle façon la méthodologie du point de vue anthropologique se distingue-t-elle de la méthodologie de Fishman?
Cette méthodologie permet d’observer les comportements des gens dans leur milieu naturel et permet aussi aux chercheurs de s’insérer dans la vie des locuteurs (observation participante!).
Vrai ou faux? Lorsque plusieurs langues sont parlées sur un même territoire, ‘identité peut influencer le choix de la variété utilisée.
Vrai.
Certaines valeurs sont associées à chacune des variété et les locuteurs peuvent parfois avoir une double-appartenance (identité double –> identité locale et identité nationale).
Que veut-on dire par “alternance de codes”?
Usage de 2 langues à l’intérieur d’un même tour de parole. C’est un phénomène qui est assez fréquent chez les gens BILINGUES.
Quels sont les 2 cas d’alternance codique?
- Alternance extra-phrastique (l’usage d’une langue dans un énoncé et l’usage d’une autre dans un autre énoncé.)
- -> L’alternance se fait entre la frontière des deux énoncés - Alternance intra-phrastique (alternance entre les 2 langues au sein d’un même énoncé ou d’une même phrase)
Quels sont les 2 types d’alternance?
- Fluide : Ça coule. Le discours coule. Il y a passage d’une langue à l’autre sans problème, pas d’hésitations, pas d’interruptions.
- -> Consiste en un usage dynamique des 2 langues qui nécessite une compétence ÉLEVÉE dans les 2 langues - Balisée : Marqué par des traductions, des pauses, des commentaires métalinguistiques, des hésitations.
Quelles sont les 2 contraintes à l’alternance codique fluide?
- La contrainte du morphème libre –> une alternance ne peut avoir lieu qu’après une unité qui est un morphème libre dans les 2 langues! (On ne peut donc pas changer de langue n’importe où dans la phrase, dans les mots)
- L’équivalence syntaxique –> la structure des 2 langues doit être équivalente au point de vue syntaxique.
Quelle est la différence entre “alternance” et “emprunt”?
Alternance : recours à 2 systèmes linguistiques différents (l’utilisation de l’alternance codique nécessite que le locuteur soit BILINGUE)
Emprunt : une langue dans laquelle des éléments d’une autre sont incorporés (la personne n’est pas bilingue)
Quels sont les 4 types d’emprunts?
- Emprunts intégrés (fréquemment utilisés par les locuteurs, dans les dictionnaires, intégré à la phonologie, morphologie ou à la syntaxe de la langue)
- Emprunts répandus (pas dans les dictionnaires, mais chez au moins 10 locuteurs)
- Emprunts momentanés/spontanés (utilisés par moins de 10 informateurs ou par un seul)
- Non intégration (phonologie de la langue d’origine –> prononciation anglophone par exemple)
* ** Difficile de dire s’il s’agit d’un emprunt ou d’une alternance codique avec celui-ci.
Quels types de mots ont tendance à être empruntés plus fréquemment que d’autres?
Les classes ouvertes de mots sont plus souvent empruntés : les noms (1er), les verbes (2e), les adjectifs (3e)…
Il y a aussi les conjonctions (comme « so », « but », etc.) et des interjections
À quoi sert l’alternance codique?
- Renforcer ou atténuer la portée d’un énoncé (requête, ordre).
- Commenter, clarifier, répéter
- Marquer l’appartenance ethnolinguistique
- Montrer sa solidarité avec le groupe, tout en montrant sa capacité à parler l’autre langue (situations intragroupes)
- Signaler la double appartenance ethnolinguistique ou permet d’éviter de choisir entre 2 langues (situations intergroupes)
Qu’est-ce que l’attrition (ou érosion linguistique)?
- Perte de la compétence dans tous les registres ou styles
- Perte d’éléments lexicaux; stratégies de compensation, relexification (dans moins de domaines on communique, plus le vocabulaire devient restreint)
- Perte d’éléments phonologiques
- Perte d’éléments morphologiques (ex : marques de genre, de temps, perte de préfixes et de suffixes)
- Pertes au plan syntaxique (non-utilisation de certaines structures plutôt que la modification comme telle de structures syntaxiques)
- Processus GRADUEL qui s’effectue sur plusieurs générations.
- *Habituellement, après 3 générations, la langue tend à disparaître…
Vrai ou faux? « Langue officielle » et « langue nationale » sont des synonymes.
Faux.
Langue officielle : Choisie par l’État, langue de l’administration, gouvernementale.
Langue nationale : jouit d’une certaine forme de reconnaissance de la part d’un gouvernement, mais ce dernier n’est pas tenu de fonctionner dans cette langue. L’État assure toutefois sa protection, sa promotion et en facilite l’usage par les citoyens.
Qu’est-ce que l’identité individuelle?
La façon dont l’être humain construit son rapport personnel avec l’environnement.
Qu’est-ce qu’une situation congruente?
Une situation congruente implique des participants, un lieu, un moment et un contexte. (Congruent –> Va dans le même sens)