Séance 5 - Aspects linguistiques du contact des langues Flashcards
Quel est l’intérêt de la sociolinguistique pour les pidgins et créoles?
Pour observer le changement linguistique, il faut regarder à travers les générations. Or, le changement linguistique est généralement très lent (se fait sur plusieurs générations). Les pidgins et créoles évoluent beaucoup plus rapidement!
L’étude des pidgins et créoles permettent donc de :
- Études des langues dans leur contexte d’usage
- Lieu privilégié pour tester les hypothèses relatives à la variation et au changement linguistiques
- Lieu privilégié pour tester les hypothèses relatives à l’apprentissage de la langue maternelle et d’une L2
- « Laboratoires » pour l’étude du changement linguistique à débats théoriques sur l’origine et le développement des langues
Comment se sont principalement développés les pidgins?
Dans la grande majorité des cas :
- Moyen de communication pour le commerce entre groupes ethnolinguistiques différents.
- Comme lingua franca dans les grandes plantations et autres situations de travail impliquant des gens de groupes ethnolinguistiques différents
- Comme lingua franca sur les bateaux ayant un équipage multi-ethnique
- Comme langue de service
Définir ce que sont les “pidgins”.
Variétés linguistiques à “lexique et grammaire réduits” qui permettent la communication entre des locuteurs qui ont des “langues maternelles différentes” les uns des autres.
Les pidgins sont utilisés dans des situations précises.
On définit généralement les pidgins comme étant plus simples que leurs langues sources. Cependant, la “simplification” n’est pas le seul caractère qui les définit. Cette “simplification” se combine à deux autres critères. Quels sont-ils?
- La combinaison d’éléments provenant de langues différentes
- Les usagers des pidgins ont d’autres langues maternelles
Nommer des caractéristiques du pidgin.
- « Langue de contact » développée naturellement
- Langue seconde pour tous ses usagers
- Peu ou pas de morphologie
- Lexique limité
- Ressources pragmatiques limitées (implicites sociaux, actes de politesse, expression des émotions, etc.)
- Éléments linguistiques issus de langues différentes
- Domaines d’usage limités (c’est-à-dire entre locuteurs de langues différentes pour des fonctions précises)
- Presque toujours des cas de domination sociale…
- Le lexique est issu en grande partie de la langue dominante (« superstrat »)
- La phonologie, la syntaxe, la sémantique sont influencées par les langues dominées (« substrat »)
Qu’est-ce que le “baby-talk”?
Lorsqu’une personne s’adresse aux étrangers dans une version simplifiée de la langue.
** Ex : Le père de la prof jugeait que son chum ne parlait pas assez bien allemand, donc il formulait des phrases simplistes du genre « Toi vouloir manger? ».
À quoi font référence les notions de “superstrat” et de “substrat”?
Superstrat : Langue dominante
Substrat : Les langues dominées
Dites combien de stades de vie ont les pidgins et définissez ces stades.
Les pidgins ont 2 stades de vie :
- Pidgin
- Créolisation
OU
- Pidgin
- Usage de plus en plus restreint qui mène à la mort du pidgin
Définir ce qu’est la “créolisation”.
La créolisation fait référence au développement du lexique et des structures grammaticales d’un pidgin pour les raisons suivantes :
- Un pidgin devient une langue maternelle en raison de mariages mixtes (exogamie)
- Extension de l’usage d’un pidgin dans plusieurs domaines de la vie sociale (extension des usages)
Chaudenson distingue 2 phases distinctes dans la genèse des créoles. Quelles sont-elles?
- Phase d’installation : Apprentissage de la langue européenne concernée par les esclaves (la langue n’est à ce moment-là qu’un pidgin)
- Phase de développement : Immigration de main d’œuvre (les premiers esclaves étaient chargés d’accueillir les nouveaux arrivants (les nouveaux esclaves). Les nouveaux esclaves ont alors appris le nouveau créole appris sur place.)
***Le passage entre les 2 phases s’est fait TRÈS rapidement (à l’intérieur d’une seule génération)!
Quelles sont les 2 grandes zones géographiques dans lesquelles on retrouve la genèse des créoles?
- Zone américano-caraïbe (haïtien, créole des petites Antilles, …)
- Zone de l’Océan Indien (réunionnais, mauricien, …)
L’origine des créoles fait l’objet de nombreux débats. Cependant, les chercheurs arrivent à avoir un consensus sur certains points. Lesquels?
- La parenté entre les divers créoles français s’expliquerait par une origine française plus ou moins commune.
- Situations de diglossie.
- Risques de disparition des créoles français.
Vrai ou faux? Il est bien vu pour un étranger d’établir un premier contact en créole.
Faux. C’est vu comme une dévalorisation puisque le créole a un statut moins prestigieux!
Vrai ou faux? Les créoles sont des langues orales, sans orthographe.
Vrai.
Les locuteurs du créole ne sont pas d’accord avec l’élaboration d’un système orthographique. Dans leur tête, une langue est soit orale, soit écrite. Ils ont donc le sentiment que ce ne serait plus leur langue s’ils doivent l’écrire.
Pourquoi on peut présumer que c’est le français populaire du XVIIe siècle qui est à l’origine des créoles? Donner un exemple.
On retrouve plusieurs caractéristiques phonologiques/phonétiques du français dans les créoles des petites Antilles ou d’Haïti :
- Finale consonantique
- L’effacement du “r” (ex: “palé” pour “parler”; “poté” pour “porter”, “pot” pour “porte”; etc.)
- La nasalisation (ex: “manman” pour “maman”)
- Le système des pronoms (ex: maintien des formes du pronom tonique)
- Les périphrases verbales (ex: “être après” + infinitif)
Concernant le lexique :
- 85% à 90% d’origine française
- Absence (quasi) de dictionnaires