Séance 1 - Langage et société Flashcards
Quels sont les 3 angles principaux dans l’étude du langage?
- Universaux du langage
- -> On recherche ce qu’il y a d’universel partagé par tous les êtres humains. - Caractéristiques générales des langues particulières
- -> Chaque langue a plus de particulier que de commun avec d’autres. Les caractéristiques partagées ne sont pas si nombreuses contrairement à ce que certains peuvent croire. - Langues particulières et sociétés où ces langues évoluent
- -> Sur la réalité sociale du langage (à partir du constat qu’une langue n’est jamais uniforme).
De quelle auteur vient la question de « qui parle quelle langue, à qui, quand et pourquoi » ?
Joshua Fishman
Qu’est-ce qui oppose la sociolinguistique de la sociologie du langage?
Sociolinguistique : Comment la société affecte la langue.
Sociologie du langage : Comment la langue affecte la société.
Pour quelles raisons les chercheurs ne s’entendent-ils pas sur le nombre total de langue?
- Peu d’études sur le terrain
- Plusieurs noms pour une même langue et plusieurs langues pour un même nom
- Problème de distinction entre “langue” et “dialecte”.
- Intercompréhension
Quels sont les 3 types de langues?
- Langue par distance
- Langue par élaboration
- Langue-toit
Qu’est-ce qu’une langue par distance?
C’est une langue suffisamment différente des autres langues pour ne pas être considérée comme un dialecte d’une autre langue. Il n’y a pas de compréhension mutuelle entre les locuteurs de cette langue et d’une autre.
Qu’est-ce qu’une langue par élaboration?
C’est une langue érigée en langue distincte pour des motifs de construction d’identité nationale. (A une orthographe et une grammaire standardisées et un vocabulaire étendu).
Ex: les gens du nord de l’Italie n’arrivent pas à comprendre le sicilien (dialecte au sud) en raison du fait que la Sicile a été influencée par les Normands (le français) il y a longtemps.
Qu’est-ce qu’une langue-toit?
C’est une langue qui sert de langue standard pour différents dialectes.
Ex : l’arabe littéraire (« fusha ») est une langue-toit qui lie les locuteurs de nombreux dialectes arabes.
Pourquoi l’Europe contient-il aussi peu de langues différentes contrairement aux autres continents?
Parce qu’on a voulu unifier l’Europe linguistiquement (la chasse aux langues régionales et dialectes). Plusieurs langues et dialectes sont rassemblées sous le toit d’une seule langue.
Quelles différences au niveau des usages linguistiques d’une même langue peut-on retrouver chez différents locuteurs?
- Différences entre les cultures
- -> non seulement au plan linguistique, mais aussi aux plans des valeurs, de l’expression des émotions, des normes, des rituels, des règles de conduite, des attentes à l’égard des autres, etc. - Différences au niveau paradigmatique
- -> Ex: l’intonation, le débit, l’intensité de la voix, etc. - Différences au niveau du non verbal
- -> Kinésique : gestes, expressions faciales, postures :
- Éléments universaux (ex : sourire)
- Éléments culturels (ex : cracher, poignée de main, regards, pouce vers le haut/bas)
Qu’est-ce qui différencie principalement une langue d’un dialecte?
Une langue détient le plus souvent une AUTONOMIE POLITIQUE.
Le dialecte fait le plus souvent référence à un sentiment d’appartenance pour un état ou une nation.
Quel est le seul symbole UNIVERSEL (geste, non verbal kinésique), c’est-à-dire que sa signification est la même pour toutes les langues/dans toutes les cultures?
Le sourire!
Vrai ou faux? La poignée de main est un symbole universel, c’est-à-dire que sa signification est la même pour toutes les langues/dans toutes les cultures.
Faux. Des gestes non-verbaux tels qu’une pognée de main, un pouce en l’air ou un pouce vers le bas par exemple n’ont pas tous la même signification d’une culture/d’une langue à l’autre.
Par exemple, le pouce en l’air a un sens de “Va te faire foutre” dans certaines cultures.
Qu’entend-t-on par “proxémique”?
La distance entre les individus, les contacts physiques.
Par exemple, il y a une distance idéale entre un locuteur et un interlocuteur lors d’une conversation. Il ne faut pas être trop près, ni trop éloigné.
Il y a plusieurs causes à la diversité linguistique. La Bible en évoque 2 exemples, lesquels?
- Mythe de Babel (les gens voyaient le multilinguisme négativement, comme une punition de Dieu)
- Mythe de Noé (le multilinguisme est alors vu de façon plus positive).