Final - Présentations Flashcards

1
Q

Pourquoi la France n’a-t-elle pas ratifié la Charte?

A

Parce que la Charte a comme objectif de promouvoir et de protéger les langues minoritaires. –> Et les langues des immigrants + les dialectes ne sont PAS considérés comme des langues minoritaires par la Charte.

La France quant à elle refuse d’appeler les langues régionales présentes sur son territoire des “langues minoritaires” parce que tous les français (différentes variétés) sont égaux selon la Constitution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vrai ou faux? Si la France ne faisait pas déjà partie de l’Union Européenne, elle ne pourrait pas en faire partie puisqu’elle n’a pas ratifiée la Charte.

A

Vrai.

Pour faire partie de l’Union Européenne, un pays DOIT ratifier la Charte. Or, la France n’a toujours pas ratifié la Charte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Vrai ou faux? Il existe en France des lois concernant les langues régionales.

A

Faux.

En France, les langues régionales ne sont touchées par AUCUNE loi politique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quel mode d’intervention est utilisée dans l’aménagement du statut en France? Expliquer pourquoi.

A

Mode impératif.

Il y a des sanctions (amendes) quand quelqu’un n’utilise pas le bon mot français, mais plutôt un mot anglais dans l’affichage ou la publicité par exemple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quelle est la langue régionale dominante en France?

A

L’occitan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Pour quelle raison les langues régionales se maintiennent-elles en France malgré qu’elles ne soient pas reconnues comme officielles par l’État?

A

En France, les langues régionales se maintiennent puisqu’elles sont des symboles de l’IDENTITÉ régionale et de la TRADITION.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dans quels domaines l’occitan est-il utilisé en France?

A

L’occitan est présent dans l’éducation, les médias, le théâtre, le cinéma, la télévision, la radio, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quelle est la situation linguistique en France? (Bilinguisme/Diglossie)

A

On y retrouve une diglossie sans bilinguisme.

Le français est considéré comme étant la variété haute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quel principe propre au statut retrouve-t-on en France?

A

Aucun puisque la France n’a qu’une seule langue officielle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelle idéologie est à la base de la politique linguistique en France?

A

Unilinguisme.

La France souhaite franciser et unifier l’État ainsi qu’éliminer les patois.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quelles sont les 3 lois les plus importantes par rapport à l’aménagement linguistique en France? Dites l’objectif de chacune d’elles.

A
  1. Loi Deixonne (1951) : défense de la langue française + protection des langues régionales
  2. Loi Haby (1975) : reconnait officiellement la place des langues régionales dans l’enseignement (obligation d’offrir un enseignement dans les minorités régionales à tous les niveaux scolaires)
  3. Loi Toubon (1994) : protéger les Français contre l’obligation d’utiliser une langue étrangère (lutte contre les anglicismes. Ne s’oppose pas aux langues régionales)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Vrai ou faux? L’occitan a un statut officiel en France.

A

Faux. L’occitan n’est pas une langue officielle, mais bien une langue régionale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) de la France?

A

Le français est la seule langue officielle de la France (unilinguisme).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) du Canada?

A

L’anglais et le français sont les 2 langues officielles du Canada (bilinguisme institutionnel).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quel principe propre au statut retrouve-t-on au Canada?

A

Principe de personnalité : c’est l’individu qui décide dans quelle langue (anglais ou français) il souhaite recevoir des services (au fédéral).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quelle idéologie est à la base de la politique linguistique au Canada?

A

Pluralisme linguistique (coexistence de différents groupes linguistiques).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quel type de politique linguistique retrouve-t-on en France?

A

Politique dans plusieurs domaines (éducation, affichage, législatif, juridique, etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Quel type de politique linguistique retrouve-t-on au Canada?

A

Politique dans plusieurs domaines (éducation, affichage, législatif, juridique, etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il existe 2 lois importantes au Canada quant à l’aménagement linguistique. Quelles sont-elles? Dites brièvement quel est leur objectif.

A
  1. Loi sur les langues officielles (1969) : égalité du français et de l’anglais dans les institutions fédérales.
  2. Loi constitutionnelle : les 2 langues officielles ont des droits, statuts et privilèges égaux au Parlement et dans les institutions fédérales.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nommer le nom d’une enquête importante effectuée de 1963 à 1971 au Canada. De quel type d’enquête s’agit-il et quel est son but?

A

Commission Laurendeau-Dunton (enquête sur le bilinguisme au Canada)

But : Recommander l’égalité du français et de l’anglais, le bilinguisme institutionnel au fédéral.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

L’enquête de la Commission Laurendeau-Dunton effectuée au Canada de 1963 à 1971 a eu pour conséquence la création d’une loi importante. Laquelle? (À quoi fait-elle référence?)

A

La Loi sur les langues officielles (1969).

–> Égalité du français et de l’anglais dans les institutions fédérales (langues officielles).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) du Québec?

A

Le français est l’unique langue officielle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Quelles sont les attitudes/perceptions des Québécois vis-à-vis l’anglais? Qu’est-ce que cela amène comme conséquence?

A

L’anglais est associé à un meilleur salaire, à la réussite économique.

Conséquence : Amène une insécurité linguistique chez les Québécois francophones.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Quelle est la recherche sociolinguistique menée au Québec, de 1968 à 1973, sur la situation de la langue française et des droits linguistiques au Québec? Quels sont les objectifs de cette recherche?

A

Commission Gendron

  • Assurer la protection des droits linguistiques de la majorité francophone et de la minorité anglophone
  • Faire reconnaître le français comme la langue officielle du Québec
  • Faire reconnaître l’anglais et le français comme les langues nationales du Québec.
  • Renforcer la place du français dans le milieu de travail (tout en défendant les droits de la minorité anglophone)
  • Recommande la fréquentation de l’école française pour tous les enfants de familles immigrantes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Quelles sont les 2 lois linguistiques les plus importantes au Québec? À quoi servent-elle?

A
  1. Loi sur la langue officielle (1974) –> Devient la Loi 101 en 1977

Vise à assurer la primauté du français au travail + plusieurs secteurs d’activités (administration, enseignement, services publics)

Le français devient la langue de la législation + de la justice.

Affichage public + Publicité exclusivement en français.

  1. Loi 63 (1969) : permet aux citoyens de choisir dans quelle langue se faire instruire (instaurée suite à la Commission Gendron).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Quelle loi linguistique québécoise a été crée en 1969 suite à l’enquête de la Commission Gendron?

A

La loi 63.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Nommer un organisme qui contribue à la normalisation de la langue française au Québec.

A

L’Office québécois de la langue française.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) de la Belgique?

A

La Belgique a 3 langues officielles : le néerlandais, l’allemand et le français.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Qu’est-ce que le flamand?

A

Le flamand est un dialecte du néerlandais présent dans la partie nord de la Belgique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Quels dialectes retrouve-t-on en Belgique? Dans quelle partie de la Belgique les retrouve-t-on?

A
  1. Le wallon (au Sud)

2. Le flamand (au Nord)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Qu’est-ce que les Belges ont en commun avec les Québécois?

A

Ils partagent les mêmes attitudes et la même insécurité linguistique quant au français de France.

Beaucoup d’insécurité en lien avec l’enseignement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Quel est le point commun entre l’aménagement linguistique de la Belgique et celui du Canada?

A

Dans ces 2 pays, malgré le fait que l’État fédéral soit bilingue (bilinguisme institutionnel), on ne peut pas nécessairement recevoir des services en français dans chaque région/province du pays.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Quel volet de l’aménagement linguistique a le plus d’importance en Belgique? Pourquoi?

A

Le volet du statut.

Parce qu’il y a beaucoup de travaux qui portent sur l’insécurité linguistique des Belges.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Est-ce qu’une langue comme l’occitan est représentée dans l’Union Européenne? Pourquoi?

A

Non, puisque l’occitan est une langue régionale (de France). Seules les langues officielles peuvent être représentées dans l’Union Européenne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Quelle dimension de l’aménagement du statut (droit ou pouvoir de planifier; ou droit à la planification) est applicable au fait que des conseils scolaires, administrations scolaires, parents, organismes prennent des décisions dans l’enseignement du français en Ontario?

A

Il s’agit du droit à la planification.

En effet, ce n’est pas l’État qui prend les décisions, mais bien un groupe d’individus.
Non-officiel

36
Q

Est-ce que la langue française est une valeur centrale au Québec? Donnez des exemples.

A

Oui, le français est un symbole de l’identité québécoise, c’est ce qui nous distingue du reste du Canada (identité culturelle).

Exemples : La loi 101; tout le discours public, l’importance que prend la langue dans le discours public.

37
Q

Quel volet de l’aménagement linguistique est le plus développé/favorisé au Québec?

A

C’est difficile de trancher… Mais c’est probablement celui du statut qui est le plus développé. Au début de l’aménagement linguistique, c’était surtout le statut (on disait le français, mais sans mentionner “quelle variété de français”).

38
Q

Quelle est la chaîne de télévision financée par l’organisation internationale de la Francophonie?

A

TV5

39
Q

Vrai ou faux? Le wolof est minoritaire dans la radio au Sénégal.

A

Faux.

Le wolof est TRÈS présent dans les radios et la télévision puisque c’est une langue nationale.

Le wolof est d’ailleurs LA langue nationale qui sert comme langue véhicule inter-ethnique et a conquis plusieurs domaines d’usage au point où on commence à parler de tridiglossie (français, wolof et autres langues nationales) au Sénégal.

40
Q

À quelles langues fait-on référence lorsqu’on mentionne qu’il y a une situation de tridiglossie au Sénégal?

A

Au français, au wolof et aux autres langues nationales du Sénégal.

(Dans la capitale, Dakar, on pourrait parler d’une tridiglossie avec le français, le wolof et l’anglais)

41
Q

Quelle est la différence entre l’enseignement de la langue seconde en Wallonie (partie française) et en Flandre (partie néerlandaise)?

*2 zones de la Belgique

A

En Flandre, obligation d’apprendre le français comme langue seconde.

Tandis qu’en Wallonie, on peut choisir entre le français, l’allemand ou l’anglais comme langue seconde.

42
Q

Qui a inventé le terme “aménagement linguistique”?

A

Jean-Claude Corbeil.

43
Q

Est-ce que les locuteurs de l’occitan font preuve de naïveté sociale? Pourquoi?

A

Non.

La naïveté sociale s’applique toujours et uniquement lorsqu’il y a présence de bilinguisme soustractif.

Mais l’occitan n’est presque jamais la langue maternelle d’un individu (plutôt la langue seconde) –> bilinguisme natif… Il ne peut donc pas y avoir de bilinguisme soustractif et par conséquent pas de naïveté sociale.

Il n’y a pas non plus d’écoles en occitan (le bilinguisme soustractif nécessite d’envoyer ses enfants dans une école de langue autre que la langue maternelle… Cette possibilité n’existe donc pas).

44
Q

Pourquoi avant 1977, les allophones adoptaient plus l’anglais que le français à leur arrivée au Québec?

A

Parce qu’à ce moment, il n’y avait pas de loi obligeant l’utilisation du français. Il existait également un certain prestige plus élevé associé à l’anglais.

En 1977, il y a eu l’adoption de la Loi 101 : les allophones étaient alors obligés d’aller à l’école en français, peu importe leur langue maternelle.

45
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) de la Suisse?

A

Il y a 3 langues officielles en Suisse : l’allemand, le français et l’italien.

46
Q

Combien y a-t-il de langues nationales en Suisse? Quelles sont-elles?

A

Il y a 4 langues nationales en Suisse.

L’allemand, le français, le romanche et l’italien.

47
Q

Quelle est la langue la plus parlée en Suisse?

A

L’allemand (parlée par 65% de la population).

  • Suivi du français (23%), de l’italien (8%), puis du romanche (0,6%).
48
Q

Quelle est la variété de français utilisée en Suisse?

A

Le français-suisse.

49
Q

Vrai ou faux? L’occitan est davantage parlé en milieu urbain.

A

Faux. L’occitan est parlé davantage dans les milieux ruraux et surtout avec les amis, les voisins, la famille.

  • Langue qui est surtout utilisée dans la vie privée.
50
Q

Vrai ou faux? La majorité des cantons en Suisse sont unilingues.

A

Vrai.

Chaque région (germanophone, francophone, italophone) a sa propre langue officielle DE FACTO (unilinguisme).

51
Q

En Suisse, quelle langue domine le monde des affaires?

A

L’anglais.

52
Q

En Suisse, pourquoi l’aménagement linguistique (principe de territorialité) est-il efficace pour que la diversité linguistique demeure?

A

En Suisse, la plupart des régions soit unilingues. Cela fait en sorte qu’il y a toujours UNE langue principale dans chaque canton. Comme elle est officielle dans ce canton, la langue est conservée.

Le fait que les langues parlées dans les pays autour soient de grandes langues rajoute au maintien des différentes langues présentes en Suisse.

53
Q

Existe-t-il une diglossie en Suisse? Si oui, quelle est telle? Si non, pourquoi?

A

Oui.

On retrouve une diglossie entre l’allemand standard et le suisse allemand (2 variétés de la même langue).

54
Q

Le romanche est-il parlé dans l’ensemble du territoire de la Suisse?

A

Non. Le romanche est une langue nationale très peu parlée et on l’a retrouve dans les cantons de la région des Grison.

55
Q

Quelles langues sont parlées dans les Grisons, en Suisse?

A

L’allemand, l’italien et le romanche (région trilingue).

56
Q

À quoi sert la Loi sur les langues, adoptée en 2007 en Suisse?

A

Cette loi veille à accorder un traitement unique aux 4 langues nationales du pays (allemand, français, italien, romanche).

57
Q

Au Sénégal, dans quels domaines est utilisé le français?

A

Le français est utilisé dans les domaines plus officiels (puisqu’il s’agit de la seule langue officielle du Sénégal).

Par exemple, les domaines juridiques, l’administration de l’État et l’éducation sont exclusivement en français.

58
Q

Au Sénégal, dans quels domaines est utilisé le wolof?

A

Le wolof est utilisé dans les domaines moins officiels. C’est la langue des “affaires” (commerce).

Par contre, aujourd’hui le wolof fait tranquillement son entrée dans des domaines plus formels comme la politique, l’école, etc. + les médias, etc.

59
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) du Sénégal?

A

Le français est la seule langue officielle.

60
Q

Combien y a-t-il de langues nationales au Sénégal? Donner un exemple.

A

Il y a une trentaine de langues nationales au Sénégal, mais il y en a 6 qui se démarquent.

Le wolof en est une.

61
Q

Vrai ou faux? Le wolof est parlé par une minorité de la population au Sénégal.

A

Faux. Le wolof est parlé par environ 70% des Sénégalais.

62
Q

Quelle variété de wolof est la plus répandue au Sénégal?

A

Le wolof urbain.

63
Q

Quelle est la situation linguistique au Sénégal? (Bilinguisme/Diglossie)

A

Diglossie sans bilinguisme.

–> Tridiglossie (français, wolof et une autre langue nationale)

64
Q

Vrai ou faux? Pour avoir un meilleur service/un service plus rapide, un Sénégalais doit davantage s’exprimer en français.

A

Vrai.

65
Q

Dans quel domaine le wolof se crée-t-il le plus de place au Sénégal?

A

Dans les médias.

66
Q

Un immigrant qui s’installer au Sénégal a-t-il besoin d’apprendre à parler le wolof?

A

Si cet immigrant reste à un endroit précis au Sénégal, celui-ci n’a probablement pas besoin d’apprendre le wolof. Cependant, le wolof est essentiel pour ceux qui bougent à l’intérieur du Sénégal!

67
Q

L’arabe est-il une langue nationale du Sénégal?

A

Non. L’arabe a un statut important dans la religion, mais n’a pas de statut officiel et n’est pas non plus une langue nationale.

68
Q

Dans quelle(s) langue(s) se fait l’enseignement au Sénégal?

A

Le français est la langue de l’éducation. Cependant, le wolof commence peu à peu à faire sa place.

Mais les études supérieures sont exclusivement en français.

69
Q

À l’Île de la Réunion, dans quels domaines est utilisé le créole?

A

Le créole est utilisé dans les domaines de la vie privée.

Un peu dans l’affichage, mais de façon très restreinte.

Dans la littérature et les arts en général.

Dans les émissions (télévision) et la radio.

70
Q

Quel type de politique linguistique (intervention, non intervention, etc.) est présent à l’île de la Réunion?

A

Non intervention puisque la Réunion fait partie de la France qui est officiellement unilingue.

71
Q

Y a-t-il un type de diglossie à l’Île de la Réunion? Avec ou sans bilinguisme?

A

Diglossie (français standard + créole réunionnais) avec bilinguisme.

Comme l’Île de la Réunion fait partie de la France, le français est la langue officielle. Les Réunionais vont à l’école en français et le pourcentage de bilinguisme est assez élevé.

Le français a un statut supérieur au créole.

72
Q

Existe-t-il des politiques linguistiques pour l’aménagement du créole à l’Île de la Réunion? Si oui, lesquelles?

A

Non. Il n’y a aucune politique linguistique concernant le créole à la Réunion.

73
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) de l’Île de la Réunion?

A

Le français est l’unique langue officielle de la Réunion.

74
Q

De quelle façon les Réunionnais apprennent-ils le français et le créole?

A

Le créole (variété basse) est principalement appris par le contact avec la famille.

Le français (variété haute) est appris par l’éducation (à l’école).

75
Q

Quelle variété de français est parlée à l’Île de la Réunion?

A

Le français réunionnais et le français créolisé sont les 2 variétés les plus fréquentes.

Langue maternelle de 21% de la population.

76
Q

Quel type de politique linguistique retrouve-t-on à la Réunion?

A

Politique dans un ou deux domaines (1 domaine : l’éducation).

77
Q

Retrouve-t-on un principe de personnalité à l’Île de la Réunion?

A

Non. Le principe de personnalité s’applique seulement s’il y a un aménagement linguistique quelconque en faveur d’une situation bilingue INSTITUTIONNELLE officielle (seulement lorsqu’il y a un aménagement du statut).

Et ce n’est pas le cas à la Réunion. Le français est la seule langue officielle du pays.

78
Q

Quels sont les points communs entre la situation du Canada et celle du Cameroun?

A
  • Bilinguisme institutionnel des deux côtés qui implique l’anglais et le français.
  • Beaucoup de langues présentes sur le territoire qui ne sont pas dans la Constitution (Canada : langues amérindiennes, Cameroun : 250-300 dialectes et langues nationales + pidgin english + Camfranglais, etc.)
  • En lien avec le statut, les 2 partagent techniquement un principe de personnalité (pas tout le monde qui est bilingue avec les 2 langues officielles), mais dans les faits, si on regarde les régions/provinces, c’est plutôt un principe de territorialité.
79
Q

Quelle(s) est(sont) la(les) langue(s) officielle(s) du Cameroun?

A

L’anglais et le français (bilinguisme institutionnel).

80
Q

Nommer une différence entre la situation au Cameroun et celle au Canada.

A

Malgré qu’on retrouve un bilinguisme institutionnel dans les 2 cas, c’est le français qui domine sur l’anglais au Cameroun.

81
Q

Nommer des différences entre la situation du Sénégal et du Cameroun (2 pays d’Afrique).

A

Langues nationales :

  • Au Sénégal, les langues nationales prennent beaucoup plus d’ampleur. Le gouvernement fait davantage d’efforts pour faire de la place aux langues nationales.
  • Au Cameroun, aucun organisme présent pour protéger les langues nationales (ne font donc que se dégrader).
  • Au Sénégal, supériorité d’une langue nationale (wolof) alors qu’au Cameroun, pas une langue nationale qui sort plus du lot.

Langues officielles :

  • Au Cameroun, le français prend bcp de place dans l’éducation et c’est l’anglais qui perd du terrain vis-à-vis le français (bilinguisme officiel).
  • Au Sénégal, c’est plutôt la langue officielle (français) qui perd du terrain (unilinguisme).
82
Q

Quelle est la langue non officielle véhiculaire par excellence dans plusieurs régions anglophones et francophones au Cameroun?

A

Le pidgin english.

En plus d’être une langue véhiculaire, c’est également une langue hybride.

83
Q

Vrai ou faux? On retrouve un bilinguisme soustractif au Cameroun.

A

Vrai.

L’enseignement se fait uniquement dans les deux langues officielles (surtout en français). Mène à un remplacement des langues nationales par les langues officielles au quotidien.

Mène à la mort des langues nationales.

84
Q

Quelle est la situation linguistique au Cameroun? (Bilinguisme/Diglossie)

A

Diglossie avec bilinguisme (multilinguisme).

Entre les langues officielles (français + anglais) et les langues nationales.

85
Q

Vrai ou faux? Il existe un aménagement linguistique pour les langues nationales au Cameroun.

A

Faux. Il n’y a aucune place faite pour l’aménagement linguistique des langues nationales.

86
Q

Donner la définition de la “Francophonie”.

A

Ensemble des gouvernements, pays ou instances officielles qui ont en commun l’usage du français dans leurs travaux ou leurs échanges.

87
Q

Peut-on dire que l’unité de la Francophonie est homogène?

A

Non (rajouter explications)