pliny 3 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Ais te adductum litteris quas exigenti tibi de morte avunculi mei scripsi, cupere cognoscere, quos ego Miseni relictus (id enim ingressus abruperam) non solum metus verum etiam casus pertulerim.

A

You say that you have been drawn by that letter which I wrote to you about the death of my uncle, to wish to understand that which I carried, not only the genuine fear but also the dangers, having been forsaken in Misenum (for I having begun it, broke it off)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

‘Quamquam animus meminisse horret, …incipiam.’

A

Although my mind dreads to remember, I will begin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Profecto avunculo ipse reliquum tempus studiis (ideo enim remanseram) impendi; mox balineum cena somnus inquietus et brevis.

A

After uncle set out I myself spent the remaining time studying (for I had remained) and soon there was a bath, dinner, and sleep, restless and brief.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Praecesserat per multos dies tremor terrae, minus formidolosus quia Campaniae solitus; illa vero nocte ita invaluit, ut non moveri omnia sed verti crederentur.

A

The quaking had been happening for many days, which was less terrible because Campania was accustomed to it; It was so strengthened to such a degree that night that everything was believed to be not moving but turning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Inrupit cubiculum meum mater; surgebam invicem, si quiesceret excitaturus.

A

My mother burst into my bedroom at the same time I was getting up, as if I was about to rouse her from her sleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Resedimus in area domus, quae mare a tectis modico spatio dividebat.

A

We sat down in the open space of the house which was separating, by a modest distance, the sea from the buildings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dubito, constantiam vocare an imprudentiam debeam (agebam enim duodevicensimum annum): posco librum Titi Livi, et quasi per otium lego atque etiam ut coeperam excerpo.

A

I doubt whether I should call it constancy or ignorance (for I was seventeen years old): I ask for a book of Titus Livius, and I read and take notes as I had begun to, just as if I were at ease.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ecce amicus avunculi qui nuper ad eum ex Hispania venerat, ut me et matrem sedentes, me vero etiam legentem videt, illius patientiam securitatem meam corripit.

A

Lo and behold, a friend of my uncle — who had recently come to him from Spain — as he sees me and mother sitting down, and even indeed me reading, he admonished her patience and my sense of security.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nihilo segnius ego intentus in librum.

A

No less actively, I remain focused on my book.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Iam hora diei prima, et adhuc dubius et quasi languidus dies.

A

Now it was the first hour of the day, and so far the daylight is uncertain as if weakened.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Iam quassatis circumiacentibus tectis, quamquam in aperto loco, angusto tamen, magnus et certus ruinae metus.

A

Now with the area around the roof shaking repeatedly, although in an open, yet narrow place, there was a great and certain fear of collapse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Tum demum excedere oppido visum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavore simile prudentiae, alienum consilium suo praefert, ingentique agmine abeuntes premit et impellit.

A

Only then did it seemed best to depart the town; the astonished crowd followed and in fear it seems similar to prudence, he prefers foreign judgement to his own and in a great throng, the mob presses and pushes us forward as we are departing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Egressi tecta consistimus.

A

Having left the building, we stood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Multa ibi miranda, multas formidines patimur.

A

There we endured many miracles and many horrors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nam vehicula quae produci iusseramus, quamquam in planissimo campo, in contrarias partes agebantur ac ne lapidibus quidem fulta in eodem vestigio quiescebant.

A

For the vehicles that we ordered to bring forth, although on flat plains, was drove in opposite directions, and not indeed supported by stones, they were resting in the same position.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Praeterea mare in se resorberi et tremore terrae quasi repelli videbamus.

A

Moreover we saw the sea swallow itself as if repelled by shaking land.

17
Q

Certe processerat litus multaque animalia maris siccis harenis detinebat.

A

Certainly the shore had proceeded and it held back many sea creatures from the dry land

18
Q

Ab altero latere nubes atra et horrenda ignei spiritus tortis vibratisque discursibus rupta in longas flammarum figuras dehiscebat: fulguribus illae et similes et maiores erant.

A

From the other side, a dark and horrendous cloud erupted with currents of fiery wind twisting and turning in different directions split open in long figures of flame: those were similar to and greater than lightning

19
Q

Ibi super abiectum linteum recubans semel atque iterum frigidam aquam poposcit hausitque.

A

There, lying down above a cloth cast aside, once and then again he asked for cold water and drank it.

20
Q

Deinde flammae flammarumque praenuntius odor sulpuris alios in fugam vertunt, excitant illum.

A

Then the fire and the smell of sulphur — the harbinger of flames — turned the others to flight, and roused him.

21
Q

Innitens servolis duobus adsurrexit et statim concidit, ut ego colligo, crassiore caligine spiritu obstructo, clausoque stomacho qui illi natura invalidus et angustus et frequenter aestuans erat.

A

Leaning on two young slaves he rose and then immediately collapsed, as I gather, because his breath was constricted by the particularly dense murk and his windpipe was closed up, which for him by nature was weak and narrow, and often inflamed.

22
Q

Ubi dies redditus (is ab eo quem novissime viderat tertius), corpus inventum integrum inlaesum opertumque ut fuerat indutus: habitus corporis quiescenti quam defuncto similior.

A

When daylight returned (the third from that which he had most recently seen), his body had been discarded untouched, uninjured, and clothed as he had dressed: he had a body that was more like one sleeping than dead.

23
Q

Interim Miseni ego et mater—sed nihil ad historiam, nec tu aliud quam de exitu eius scire voluisti. Finem ergo faciam.

A

Meanwhile at Miseum I and my mother — but this has naught to do with history, nor did you want to know anything except about his [Elder Pliny’s] death. So I shall make an end.

24
Q

Unum adiciam, omnia me quibus interfueram quaeque statim, cum maxime vera memorantur, audieram, persecutum.

A

One thing I shall add: that I have related all the things at which I was present, and those things that I heard right away, when true things are best remembered.

25
Q

Tu potissima excerpes; aliud est enim epistulam aliud historiam, aliud amico aliud omnibus scribere. Vale.

A

You will select the most important bits; for it is one thing to write a letter and another to write a history; one thing to write to a friend, and another to write to everyone. Farewell.