Participio Flashcards
S. An 184 Ζεὺς ὁ πάνθ’ ὁρῶν ἀεί.
Participio atributivo sustantivado
[Zeus, que todo lo ve siempre]
Pl. Ap 32b ὅτε ὑμεῖς τοὺς δέκα στρατηγοὺς τοὺς οὐκ ἀνελομένους τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας ἐβουλεύσασθε ἁθρόους κρίνειν,
Participio atributivo sustantivado
cuando vosotros quisisteis juzgar juntos a los diez generales que no recogieron a los caídos en la batalla naval]
Men. Sent. 437 ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά
Participio atributivo sustantivado
el hombre que no se casa no tiene desgracias]
X. An 1.1.4 Παρύσατις μὲν δὴ ἡ μήτηρ ὑπῆρχε τῷ Κύρῳ, φιλοῦσα αὐτὸν μᾶλλον ἢ τὸν βασιλεύοντα Ἀρταξέρξην
Participio predicativos circunstánciales : causa
Parisátide, la madre, favorecía a Ciro porque lo amaba más que al que a Artajerjes que era rey
Pl. Ap.39b καὶ νῦν ἐγὼ μὲν ἅτε βραδὺς ὢν καὶ πρεσβύτης
Participio predicativo circunstancial causa acompañado por ὡς, οἶα, ἅτε
y ahora yo, porque soy lento y anciano
X. An. 1.1.7. συλλέξας στράτευμα ἐπολιόρκει Μίλητον
Participio predicativo circunstancial apositivo: tiempo
tras reunir un ejército sitió Mileto]
Hdt. 1.45.2 Ἄδρηστον κατοικτίρει καίπερ ἐὼν ἐν κακῷ τοσούτῳ
Participio predicativo circunstancial concesivo
y se compadeció de Adrasto aunque estaba en una situación muy mala]
X. An 2.2.17 καὶ κραυγὴν πολλὴν ἐποίουν καλοῦντες ἀλλήλους
Participio circunstancial apositivo: modo o manera
hacían un gran alboroto al llamarse unos a otros
E. Hipp. 596 ἀπώλεσέν μ’ εἰποῦσα συμφορὰς ἐμὰς
Participio predicativo circunstancial: modo o manera
me ha destruido contando mis desgracias
Ar. Av. 1390 σὺ δὲ κλύων εἴσει τάχα
Participio circunstancial apositivo: condición
tú, si escuchas rápidamente lo sabrás
Thuc. 1.18.2. αὖθις ὁ βάρβαρος … ἐπὶ τὴν Ἐλλάδα δουλοσωμένος ἦλθεν
Participio predicativo apositivo: finalidad
de nuevo el bárbaro para esclavizar la Hélade volvió
Pl. Mx 246d ἡμῖν δὲ ἐξὸν ζῆν μὴ καλῶς, καλῶς αἱρούμεθα μᾶλλον τελευτᾶν
Estructura participio no concertado
siéndonos posible vivir inmoralmente, preferimos morir honradamente …
Μετὰ Σόλωνα οἰχόμενον
Participio dominante
después de la partida de Solón
X. An. 7.7.12 ἐλύπει αὐτὸν ἡ χώρα πορθουμένη
Participio dominante
lo apenaba el saqueo de la ciudad
Verbos que significan: empezar, acabar: ἄρχομαι, παύομαι.
Verbos de percepción tanto física, como “oir”, “ver”, ἀκούω, ὁράω, como intelectual, “saber”, “darse cuenta” γιγνώσκω, οἶδα.
Verbos de lengua, como decir, λέγω.
Verbos o expresiones que significan “ser evidente” φαίνομαι, δῆλος ἐστί, φανερός ἐστί.
Verbos de sentimiento como “alegrarse”, “apesadumbrarse”, “temer”, “avergonzarse”: ἥδομαι, ἄχθομαι, δείδω, αἰσχύνομαι.
Participio predicativo completivo
Th. 1.32.5 ἐπειδὴ… ἀδύνατοι ὁρῶμεν ὄντες … περιγενέσθαι
Participio predicativo completivo
cuando estamos viendo que somos incapaces de prevalecer]
S.O.C.420 ἀλγῶ κλύουσα ταῦτα ἐγώ.
Participio predicativo completivo
me duelo de oír esto]
X. An. 1.4.5 ἀλλ’ ἐπεὶ ἤκουσε Κῦρον ἐν Κιλικίᾳ ὄντα
Participio predicativo completivo
pero cuando supo de oídas que Ciro estaba en Cilicia]
Lys. 6.1 καὶ ταῦτα πολλοὶ ἡμῶν ἤκουον τοῦ ἱεροφάντου λέγοντος
participio predicativo completivo
muchos de nosotros oyeron que el sacerdote decía esto]
Pl. Ap. 38e οὔτε νῦν μοι μεταμέλει οὕτως ἀπολογησαμένῳ
participio predicativo completivo
ni ahora me preocupa haberme defendido así]
X. Hell. 3.4.25 ὅτε ἡ αὕτη μάχη ἐγένετο Τισσαφέρνης ἐν Σαρδέσσιν ἔτυχεν ὤν
Perífrasis con participio
cuando esta batalla tuvo lugar, Tisafernes coincidía que estaba en Sardes
E. Or. 1163 δουλευών λέληθας
Perífrasis con participio
te pasa desapercibido que eres esclavo
Βουλόμενοι φθῆναι τοὺς Ἀθηναίους ἀπικόμενοι ἐς τὸ ἄστυ
Perífrasis con participio
queriendo anticiparse a los Atenienses en llegar a la ciudad]
X. Αν. 4.3.2. ἑπτὰ γὰρ ἡμέρας ὅσασπερ ἐπορεύθησαν διὰ τῶν Καρδούχων πάσας μαχόμενοι διετέλεσαν
Perífrasis con participio
[durante siete días, cuantos recorrieron el territorio de los Carducos, todos ellos continuaron combatiendo combatieron sin interrupción durante siete días]
Th. 3.97.3 οἱ δὲ Αἰτωλοὶ βεβοηθηκότες γὰρ ἤδη ἦσαν ἐπὶ τὸ Αἰγίτιον [
Perífrasis temporal aspectual
pues los Etolios ya habían acudido en auxilio de Egition ]
S. A 588 μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ
Perífrasis temporal aspectual
¡no te vuelvas traidor nuestro!
S. An.192 καὶ νῦν ἀδελφὰ τῶνδε κηρύξας ἔχω
Perífrasis temporal aspectual
y ahora cosas hermanas de estas tengo proclamadas]