Modo Modalidad Flashcards
-¿A que tengo razón? –Probablemente. (el hablante no afirma que sea probable, sino que manifiesta que no está seguro de que la opinión que ha oído sea verdadera)
Modalidad epistemica
Hdt. 1.8 μανθάνειν δεῖ
Modalidad deóntica
hay que aprender
Pl. Phdr. 229e οὐ δύναμαί γνῶναι ἐμαυτόν·
Modalidad deontica
no puedo conocerme a mí mismo
S. OT 23 Πόλις γάρ, ὥσπερ καὐτὸς εἰσορᾷς, ἄγαν ἤδη σαλεύει
Modo indicativo: realidad, certeza
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
la ciudad, como tú mismo estás viendo, en demasía se agita…
S. OT 1078-1079 αὕτη δ᾽ ἴσως τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμὴν αἰσχύνεται.
Indicativo: Incertidumbre con adverbio
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
Pero ella quizás se avergüenza de mi humilde origen
Pl. Ap.17a ἐγὼ δ᾽ οὖν καὶ αὐτὸς ὑπ᾽ αὐτῶν ὀλίγου ἐμαυτοῦ ἐπελαθόμην, οὕτω πιθανῶς ἔλεγον
Indicativo : Irrealidad con adverbio
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
Pero yo mismo por poco me olvidé de mí mismo, tan convincentemente hablaban
S. Ph. 418 τούσδε γὰρ μὴ ζῆν ἔδει
Indicativo: Irrealidad con verbo modal Estos que no debían estar vivos.] (irreal de presente)
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
Pl. R. 615d οὐχ ἥκει, φάναι, οὐδ᾽ ἂν ἥξει δεῦρο.
Indicativo: probabilidad
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
No ha llegado, dijo, ni probablemente llegará aquí.
Ar. V. 706 εἰ γὰρ ἐβούλοντο βίον πορίσαι τῷ δήμῳ, ῥᾴδιον ἦν ἄν
Presente: Irrealidad
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
Pues, si quisieran proporcionar recursos al pueblo, sería bastante sencillo] (irreal de presente)
S. OT 432 οὐδ᾽ ἱκόμην ἔγωγ᾽ ἄν, εἰ σὺ μὴ ᾽κάλεις.
Indicativo: irrealidad
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
No habría venido (entonces) si no me hubieras llamado.] (irreal de pasado)
E. Ph. 400-401 πόθεν δ᾽ ἐβόσκου; - ποτὲ μὲν ἐπ᾽ ἦμαρ εἶχον, εἶτ᾽ οὐκ εἶχον ἄν
Indicativo: Iteración en el pasado
actos de habla asertivos e interrogativos. modalidad epistémica
¿De dónde te alimentabas? –A veces tenía para el día, a veces no tenía]
S. An. 1039 τάφῳ δ᾽ ἐκεῖνον οὐχὶ κρύψετε
modo indicativo en tiempo futuro
actos de habla yusivos (órdenes)
[A este en un sepulcro no enterraréis]
S. OT 637-638 Οὐκ εἶ σύ τ᾽ οἴκους σύ τε, Κρέων;
modo indicativo en tiempo futuro y oración interrogativa negada para órdenes bruscas:
[¿No entraréis tú y tú, Creonte, en casa]
τί οὖν, ἦ δ᾽ ὅς, οὐκ ἐρωτᾷς;
presente en interrogaciones para órdenes indirectas:
actos de habla yusivos (órdenes)
[¿Por qué, pues, dijo, no preguntas?]
H. Od. 5.308-310 ὡς δὴ ἐγώ γ᾽ ὄφελον θανέειν
Indicativo: Deseo irrealizable. actos expresivos
Debía haber muerto…! = ¡Ojalá hubiera muerto!]
S. OT 1217 εἴθε σ᾽ εἴθ᾽ ἐγὼ μήποτ᾽ εἰδόμαν
indicativo: deseo irrealizable.
actos expresivos
S. An. 153 θεῶν δὲ ναοὺς χοροῖς ἐπέλθωμεν
Subjuntivo exhortativo actos de habla yusivos
[¡Vayamos a los templos de los dioses con coros!]
S. An. 84-85 Ἀλλ᾽ οὖν προμηνύσῃς γε τοῦτο μηδενὶ τοὔργον, κρυφῇ δὲ κεῦθε
Subjuntivo: prohibitivo acto de habla yusivo
[pero no le reveles el hecho a nadie, mantenlo oculto.]
S. Tr. 802 πόρθμευσον ὡς τάχιστα, μηδ᾽ αὐτοῦ θάνω.
Subjuntivo volitivo acto de habla yusivo
Muéveme lo más rápido posible, que no muera yo aquí = que no quiero morir…]
S. OC 310 Ὦ Ζεῦ, τί λέξω; ποῖ φρενῶν ἔλθω, πάτερ;
Subjuntivo deliberativo actos de habla interrogativos
Zeus, qué debo decir, a qué pensamientos debo encaminarme, padre?]
S. An. 86-87 πολλὸν ἐχθίων ἔσῃ σιγῶσ᾽, ἐὰν μὴ πᾶσι κηρύξῃς τάδε
Subjuntivo acto de habla asertivos probabilidad (eventual
Mucho más odiosa me
resultarás si guardas silencio, si no lo pregonas a todos.]
Pl. Smp. 215d ὅταν μέν του ἄλλου ἀκούωμεν λέγοντος, οὐδὲν μέλει οὐδενί: ἐπειδὰν δὲ σοῦ τις ἀκούῃ, ἐκπεπληγμένοι ἐσμέν
Subjuntivo general de presente o futuro (también eventual) acto asertivo
[Cuando escuchamos a otro hablando, nada importa a ninguno; pero cuando te escucha alguno, estamos alucinados]
H. Il.A 218 ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται μάλα τ᾽ ἔκλυον αὐτοῦ
Subjuntivo general de presente o futuro (también eventual) acto asertivo
[El que obedezca a los dioses, mucho lo escuchan a él]
Pl. Ap 39 a-b ἀλλὰ μὴ οὐ τοῦτ᾽ ᾖ χαλεπόν, ὦ ἄνδρες, θάνατον ἐκφυγεῖν, ἀλλὰ πολὺ χαλεπώτερον πονηρίαν
subjuntivos de temor. incertidumbre. Acto asertivo
(Pero quizás no sea esto lo difícil, señores, escapar de la muerte, sino que lo sea mucho más hacerlo de la maldad.)
Pl. Crat. 402a δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης.
Optativo posibilidad acto asertivo
No podrías meterte dos veces en el mismo río]
Th. 1.9.4 αὗται (νῆσοι) δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν
Optativo suposición acto asertivo
y estas islas no serían muchas.]
D. 20.116 ἕτερόν τι τοῦτ’ ἄν εἶη
optativo de cortesía acto asertivo
eso sería otra cuestión // eso es otra cuestión
S. E 637 κλύοις ἂν ἤδη Φοῖβε προστατήριε,
orden o ruego cortés acto yusivo
podrías escucharme, Febo defensor = ¡Escúchame, por favor, Febo!]
S. OT 95 λέγοιμ᾽ ἂν οἷ᾽ ἤκουσα τοῦ θεοῦ πάρα
orden o ruego cortés acto yusivo
Diría lo que he escuchado de parte del dios =Con permiso, digo…
H. Il.A 42 τίσειαν Δαναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσιν
Optativo deseo acto expresivo
Que los Dánaos paguen mis lágrimas con tus dardos!
S. OT 1161 ἀλλ᾽ εἶπον ὡς δοίην πάλαι
optativo oblicuo. actos de habla asertivos o interrogativos. modo de subordinación. epistémica.
Ya dije que lo di antes
X. An.6.3.7 ὁπότε δὲ αὐτοῖς ἐπίοιεν, ῥαδίως ἀπέφευγον
Optativo iterativo actos de habla asertivos o interrogativos. modo de subordinación. epistémica.
cada vez que les atacaban, huían con facilidad
S. An 1037-1039 Κερδαίνετ᾽, ἐμπολᾶτε τὸν πρὸς Σάρδεων ἤλεκτρον
Imperativo: orden acto yusivo
¡sacad provecho, poned a la venta el ámbar de Sardes!]
S. Tr. 404. Τόλμησον εἰπεῖν
Imperativo orden acto yusivo
atrévete a decir!
S. An. 83 Μὴ ᾽μοῦ προτάρβει·
Imperativo prohibición acto yusivo
No temas por mí!
Pl. Hipp. Mai. 293 a βάλλ’ ἐς μακαρίαν
Imperativo deseos acto expresivo
lánzate al mundo de los bienventurados!]
Hdt. 7.228.9. Reproduce la inscripción en honor de los lacedemonios caídos en las Termópilas. ὦ ξεῖν’, ἀγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε | κεῖμεθα, τοῖς κείνων ῥήμασιν πειθόμενοι
Infinitivo orden acto yusivo
[Extranjero, anunciar (= anuncia) a los lacedemonios que aquí yacemos, por obedecer sus órdenes]
A. Suppl. 609 Dánao cita el decreto de Argos. Ἡμᾶς μετοίκειν τῆσδε γῆς ἐλευθέρους
Infinitivo orden acto yusivo
que nosotros habitemos esta tierra, libres]