Aspecto Flashcards
Th. 4.98.1 οὔτε ἀδικῆσαι ἔφασαν οὐδὲν οὔτε τοῦ λοιποῦ ἑκόντες βλάψειν
Tiempo relativo
[Afirmaron que no habían cometido ninguna injusticia ni en adelante causarían daño voluntariamente] Tiempo relativo anterior (ἀδικῆσαι) y posterior (βλάψειν) a un pasado (ἔφασαν)
X. An. 2.2.5 ὁρῶντες ὅτι μόνος ἐφρόνει οἷα δεῖ τὸν ἄρχοντα
Tiempo relativo
Viendo que era el único que pensaba como debe un dirigente] Tiempo relativo simultáneo (δεῖ) de un pasado (ἐφρόνει)
Th. 5.5.1 ἐγένετο Μεσσήνη Λοκρῶν τίνα χρόνον.
Aoristo complexivo con predicados Atélico
[Mesina fue de los Locros durante algún tiempo]
Th. 4.6.2 ἡμέρας γὰρ πέντε καὶ δέκα ἔμειναν ἐν τῇ Ἀττικῇ.
Aoristo complexivo con predicado Atélico
[Permanecieron en el Ática durante quince días]
X. Cyr. 5.5.22 ἐλθὼν οὖν ἔπειθον αὐτοὺς καὶ οὓς ἔπεισα τούτους ἔχων ἐπορευόμην.
Aoristo perfectivo con predicados telicos
[Así pues llegué y me puse a convencerlos (imperfectivo) y, a quienes logré convencer (perfectivo), a esos teniendo conmigo, partí.]
Hdt. ]1.12.2… καὶ ἀποκτείνας αὐτὸν ἔσχε καὶ τὴν γυναῖκα καὶ βασιλείην Γύγης.
Aoristo ingresivo con elemento que expresan “tiempo en que”
[… y, tras matarlo, Giges obtuvo tanto a su mujer como al reino]
X. An 1.9.2 (Κῦρος) ἔτι παῖς ὤν… ἐπαιδεύετο καὶ σὺν τῷ ἀδελφῷ καὶ σὺν τοῖς ἄλλοις παισί.
Presente progresivo
[Siendo aún niño, cuando estaba siendo educado con su hermano y con los demás niños]
Hom. Od 16.43 τοῦ νῦν οἶκον ἔδεις, μνάᾳ δὲ γυναὶκα παῖδά τ’ ἀποκτείνεις.
Presente conativo
[Εstás devorando su hacienda, pretendes a su mujer e intentas matar a su hijo.]
Th. 7.51.2 ἐπειδὴ δὲ καιρὸς ἦν, τῇ μὲν προτέρᾳ πρὸς τὰ τείχη τῶν Ἀθηναίων προσέβαλλον.
Presente incoativo
[Y cuando llegó el momento, en el primer día emprendieron el ataque a los muros de los atenienses.]
S. El 406 μήτηρ με πέμπει πατρὶ τυμβεῖσαι χοάς.
[Μi madre me envía (es decir “me ha enviado”) a verter libaciones en honor de (la tumba de) mi padre]
Presente de efecto prolongado
Hdt. 1.69.2 ὦ Λακεδαιμόνιοι,… ὑμέας πυνθάνομαι προεστάναι τῆς Ἑλλάδος.
Presente por perfecto
[Lacedemonios, … sé de oídas (lit. ‘oigo’) de vosotros que sois los líderes de Grecia]
Antipho 5.54 τέθνηκεν ὁ ἀνήρ.
Perfecto de estado alcanzado
Está muerto el hombre]
Pl. Ap. 17d νῦν ἐγὼ πρῶτον ἐπὶ δικαστήριον ἀναβέβηκα
Perfecto de estado alcanzado
Ahora por vez primera estoy subido al estrado
Th 5.26.1 γέγραφε δὲ καὶ ταῦτα ὁ αὐτὸς Θουκυδίδης Ἀθηναῖος.
Perfecto de resultado
El mismo Tucídides Ateniense ha escrito (= es autor de) esto también
Ar. Eq 1118-9 πρός τὸν τε λέγοντ’ ἀεὶ κέχηνας
Perfecto intensivo
Siempre bostezas (lit. estás bostezado) ante quien te está hablando