Must dominate characters Flashcards
部
bù ————–
Some modern scholars believe that the original meaning of “Bù” is a lower-level administrative unit divided from a certain region. Later, it was extended to mean command, and then to mean distinction or separation. It is also used as a noun to refer to a category. Therefore, “Bù” is also used to refer to an official office or administrative agency. “Bù” is also used as a quantifier, mostly used to refer to books or films, such as a film, two TV shows, and three books. It is also used to refer to other things, such as a machine, two cars, etc.
— Part where something is STH + 部
中部 –> Middle part / Part where the middle is
西部 –>
腹部 –>
底部
外部
内部 – nèi bù - interior; inside (part, section); internal;
头部 –> Head
面部
Classfier 部[bu4]
- 传记 - zhuàn jì - biography; CL:篇[pian1] ,部[bu4]
- 机器 - jī qì - machine; CL:台[tai2] ,部[bu4] ,个
- 摩托车 - mó tuō chē - motorbike; motorcycle; CL:辆[liang4] ,部[bu4]
— Other must know words
俱乐部 - jù lè bù - club (i.e. a group or organization); CL:个
部署 - bù shǔ - to dispose; to deploy; deployment
部位 - bù wèi - position; place
些
些 => 止 (stop), 匕 (spoon), 二 (two)
————-
xie1 - some/few/several/measure word indicating a small amount or small number (greater than 1)
一些 / 些 / 有些 / 这些 (這些) / 那些
主
丶+ 王
- The owner of power or property, the head of a family: the owner of a family. The owner of a family. The owner of a family.
- In the old days, ministers were called kings, subordinates were called superiors, and servants were called masters of the family: the owner of a family. The owner of a family.
- Opinions on things or how they should be handled, decisions: the owner of a family. The owner of a family. The owner of a family.
- The owner of a family has the power to decide on things: the owner of a family. The owner of a family. The owner of a family.
- The most important and basic thing: the owner of a family. The owner of a family. The owner of a family.
- Prediction: early morning clouds and rain.
- The tablets set up for the dead in the old days: the owner of a family. The owner of a family.
- The name of the god or founder of the religion in Christianity and Islam.
- Surname.
主持(人)- zhǔ chí - to take charge of; to manage or direct; to preside over; to uphold; to stand for (eg justice); to host (a TV or radio program etc)
主动 - zhǔ dòng - to take the initiative; to do sth of one’s own accord; active; opposite: passive 被被动[bei4 dong4]; drive (of gears and shafts etc)
主观 - zhǔ guān - subjective
主人 - zhǔ rén - master; host; owner; CL:个
主任 - zhǔ rèn - director; head; CL:個|个[ge4];
主题 - zhǔ tí - theme; subject
主席 - zhǔ xí - chairperson; premier; chairman; CL:个,位[wei4]
主张 - zhǔ zhāng - to advocate; to stand for; view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion; CL:个
样
样式 - yàng shì - type; style
理
王 + 里 –》 lǐ 理
总理 - zǒng lǐ - premier; prime minister; CL:个,位[wei4] ,名[ming2]
办理 - bàn lǐ - to handle; to transact; to conduct
处理 - chǔ lǐ - to handle; to treat; to deal with; to process; CL:个
道理 - dào lǐ - reason; argument; sense; principle; basis; justification; CL:个
地理 - dì lǐ - geography
合理 - hé lǐ - rational; reasonable; fair
理论 - lǐ lùn - theory; CL:个
理由 - lǐ yóu - reason; grounds; justification; CL:个
物理 - wù lǐ - physics; physical
心理 - xīn lǐ - mental; psychological
心理学家 (心理學家) - psicologo
触
with the radical jiao, meaning to hit something with one’s horns.
To touch; to bump into; to collide: to feel the electricity. To be moved immediately.
To be moved; to be touched: to feel the electricity. To be moved immediately.
接触 - jiē chù - to touch; to contact; access; in touch with
触犯 - chù fàn - to offend; to violate; to go against
触摸 -
确
què
确 seems to mean absolute
確 is the traditional version, so you can see that the relevant thing is the stone, and the corn is random
——————-
明确 - míng què - to clarify; explicit; clear-cut; definite; to specify; to make definite
确定 - què dìng - definite; certain; fixed; to fix (on sth); to determine; to be sure; to ensure; to make certain; to ascertain; to clinch; to recognize; to confirm; OK (on computer dialog box)
确认 - què rèn - to confirm; to verify; confirmation
的确 - dí què - really; indeed
确实 - què shí - indeed; really; reliable; real; true
正确 - zhèng què - correct; proper
准确 - zhǔn què - accurate; exact; precise
确切 - què qiè - definite; exact; precise
确信 - què xìn - to be convinced; to be sure; to firmly believe; to be positive that; definite news
罪
罪犯 - zuì fàn - criminal
靠
依靠 - yī kào - to rely on sth (for support etc); to depend on
依然
- 依然记得从你口中说出再见坚决如铁
成
cheng2
The original meaning of Cheng is generally believed to be completion, while some people believe that it means city. From completion, it is extended to maturity and adulthood. It is also extended to achievement and accomplishment, and also has the meaning of “to become” and “to become”. In addition, it is further extended to mean completion, reconciliation, and greatness.
To complete; to succeed (opposite to “fail”): the mission is done. The matter is done.
To accomplish:
To become; to change into:
To achieve: to enjoy the fruits of one’s labor.
把 + Obj.+ 当成 / 看成
我一直把他看成我哥哥 –> I have always seen him as my older brother.
他把我家当成了他自己家 –> He treated my house like his own.
成都
成果 - chéng guǒ - result; achievement; gain; profit; CL:个
成就 - chéng jiù - accomplishment; success; attain a result; achievement; CL:个
成立 - chéng lì - to establish; to set up; to be tenable; to hold water
成人 - chéng rén - adult;
成熟 - chéng shú - mature; ripe
成长 - chéng zhǎng - to mature; to grow; growth
赞成 - zàn chéng - to approve; to endorse
造成 - zào chéng - to bring about; to create; to cause
组成 - zǔ chéng - to form; to make up; to compose
造
zào -
牛 + 口 + (丶+ ㇋ 横折折撇 + ㇏捺)
造 (zào), and its original meaning is to go to a certain place. Then in the current dictionary also has the meanings: Make, produce, create, harvest, achieve.
[Ancient Text〕艁《Guangyun》Zuo Zao Qie《Jiyun》Yun Hui》Zhengyun》Zao Qie, 𠀤pronounced as “Zengyun” means to build, to make, and to do.
Also, “zaoci” means to be urgent. “The Analects” Zaoci must be here.
造成 - zào chéng - Pose, generated, to bring about; to create; to cause (Apparently it is used for non-physical things. That are negative)
造成混乱 - cause confusion;
造成假象 - put up a facade; create a false impression;
造成巨大损失 - cause enormous losses;
造成生动活泼的政治局面 - create a lively political situation;
造成严重后果 - result in serious harm; cause serious consequences
造成影响: 不幸的家庭环境可能对孩子的行为造成影响 –> An unhappy home environment can affect a child’s behaviour.
失业给他造成了沉重的打击 –> Losing his job came as a terrible blow to him.
创造 - chuàng zào - to create; to bring about; to produce; CL:个
(Apparently it is used for non-physical things. That are desirable)
创造奇迹 –> create miracles; work wonders; achieve prodigious feats;
创造社会财富 –> create the wealth of society;
创造新记录 –> set a new record; creating a new record;
创造优异成绩 –> produce excellent results;
创造有利条件 –> create favourable conditions;
创造战机 –> create opportunity for fighting;
是劳动创造了世界 –> It is labour that creates the world.
他在他的小说中创造了很多令人难忘的人物 –> He created many unforgettable characters in his novels.
VERY USEFUL:
政府计划为年轻人创造更多的就业机会 - The government plans to create more jobs for young people.
用音乐和照明创造一种浪漫的气氛 - Use music and lighting to create a romantic atmosphere
我们需要创造一个有利于生意兴隆的环境气氛。
We need to create a climate in which business can prosper.
工业的主要宗旨是创造财富 –> The main purpose of industry is to create wealth.
————————————————————
制造 - zhì zào - to engineer; to create; to manufacture; to make
制造车床 - produce lathes;
制造机器 - make machines;
中国制造 - made in China;
这家工厂制造鞋子 - This factory manufactures shoes.
这设备是我们自己制造的 - The equipment is of our own manufacture.
制
zhì
觉
自觉 - zì jué - conscious; aware; on one’s own initiative; conscientious
批
pi1
批 - pī - to ascertain; to act on; to criticize; to pass on; classifier for batches, lots, military flights; tier (for the ranking of universities and colleges)
批准 - pī zhǔn - to approve; to ratify (Seems to be coming from someone with authority)
该协议必须由董事会批准 –> The agreement have to be ratify by the board.
该计划将送交委员会正式批准 –> The plan will be submitted to the committee for official approval.
这份报告总统尚未批准 –> The President hasn’t signed off on this report.
批准一项工程 –> authorize a project;
批准一项决议 –> approve a resolution;
国会批准了国家预算 –> The congress approved the budget.
计划已被批准 –> The plan has met with approval
段
duàn
1 丿撇
2 丨竖
3 一横
4 一横
5 ㇀提
6 丿撇
+
殳
阶段 - jiē duàn - stage; section; phase; period; CL:个
STH 阶段
历史阶段 - historical period;
人在这个人生阶段往往发奋努力 –> People tend to work hard at this stage of life.
这种设备仍处于试验阶段 –》 The equipment is still at the experimental stage.
每个人在人生的某个阶段都会经历这些问题。
Everyone experiences these problems at some time in their lives.
探
探索 - tàn suǒ - to explore; to probe; commonly used in names of publications or documentaries
侦探 - zhēn tàn - detective; to do detective work
索
搜索
sōu suǒ to search; to look for sth; to scour (search meticulously); to look sth up; internet search; database search
执
执照 - zhí zhào - license; permit
执行 - zhí xíng - implement; carry out; to execute; to run
执着 - zhí zhuó - attachment; stubborn; be attached to; persistent; persevering;
签
签 - qiān - to sign one’s name; to make brief comments on a document; autograph; visa
标签 - label (Also methaphorical)
犯
fàn
Its original meaning is to infringe, endanger, or attack. It is also used to refer to “to do something illegal or something that should not be done”. It is also used to refer to “to happen or to break out”, mostly to bad things. As a noun, it is also used to refer to people who have violated the law and should be punished.
技
技 - meaning refers to skill, technique, and talent.
STH 技 - Jump skill, play skill, etc
有些射手射技很差 - Some marksmen shoot badly
Other
新《技规》第187条的变化 - Changes of No 187 Clause in New Railway Technology Administrating Regulations
绝技 - unique skill;
技巧 - skill, technique, craftsmanship
巧
The original meaning of “qiao” is skill and art. Later, it was extended from this original meaning to the meanings of dexterity, skill, exquisiteness, beauty and expertise. Later, the meaning of dexterity was extended to cunning and hypocrisy, and the meaning of beauty was extended to the meaning of coincidence.
责
Its original meaning is to ask for something, and it is extended to blame, and also refers to responsibility. From the meaning of asking for something, it also refers to debt, and is pronounced zhài, which is an ancient Chinese character for “债”.
责 can have the meaning “reprove”
- 自责 - reprove oneself
责 responsibility / charge / duty :
- 我的搭档病了,所以我得负起全责 - My co-worker was sick, so I had to carry the ball.
负责 - is not a separable verb - to be responsible of
责任 - zé rèn responsibility; blame; duty; CL:个
责备 - zé bèi to blame; to criticize
谴责 - qiǎn zé - to denounce; to condemn; to criticize; condemnation; criticism (Governments, or organisations would use when they condem: racist statements, military attacks, etc. )
责怪 - zé guài - to blame; to rebuke (Say it is someone’s fault)
- 我不是责怪你的意思
指责 - zhǐ zé - to criticize; to find fault with; to denounce - ACUSE - but this would be also more formal, like a doctor, an organisation and politician.
他指责报纸企图败坏他的名声 - He accused the newspaper of trying to blacken his name.
他们指责政府唯工商界的利益是从 - They accused the government of a surrender to business interests.
负
fù - Only used for 负责
The ancient character was composed of a person and a shell, which means that a person has money beside him. The original meaning of “负” is to rely on or depend on. One theory is that the original meaning of “负” is to carry on one’s back, which is extended to mean to carry something. If a person has wealth (shells), he or she has something to rely on, so it is extended to mean to be self-defeating. From carrying on one’s back, it is extended to mean to let down, to apologize, to violate, etc. “负” is also extended to mean to lose or win, which means that if a person loses a battle, he or she will definitely turn his or her back to the place and run away.
格
ge2 - square/frame/rule/(legal) case/style/character/standard/pattern/(classical) to obstruct/to hinder/(classical) to arrive/to come/(classical) to investigate/to study exhaustively
Originally refers to the long branches of a tree. [8] It means the time of arrival, and is similar to “𢓜” or “佫”. It means the time of striking, stopping, or blocking, and is similar to “挌”.
人格 - rén gé - personality; integrity; dignity
价格 (價格) - price
性格 - personality
格外 - gé wài - especially; particularly
格格 - might mean princess, but it is not clear
资格 (資格) - zī gé - qualifications; seniority
风格 (風格) - fēng gé - style; maneer; mode
及格 - jí gé - to pass a test
格调 - style
————————————
倒
dao3 OR dao4
Its original meaning refers to returning home to lie down and rest. Later, it was extended to mean falling down or collapsing due to unstable standing. It was also extended from its original meaning to invert, reverse, or transform. It is pronounced as dǎo. It is also pronounced as dào, which is extended from invert, reverse, or transform to express surprise, irony, or to strengthen the tone. It is also extended to mean emptying the contents of a container by inverting its top. It is also extended to mean inverted or in reverse order.
dao4 - to place upside down/to invert/to pour/to throw out/to move backwards/however/actually/as a matter of fact/contrary to expectation
倒 - dào - to move backwards; converse
Expresses unexpected situations and contrasts expectations.
Subj. + 倒 ⋯⋯ ,不过 / 但是 / 就是 ⋯⋯ –> 这 篇 文章 的 内容 倒 不错 ,就是 太 长 了 。The content of this article is great, but it’s just too long.
⋯⋯ ,Subj. + 倒 + (也 / 又) ⋯⋯ –> 已经 是 春天 了,倒 又 冷 起来 了 - It’s already spring, but it’s actually getting colder.
Subj. + Verb + 得 + 倒 + Adj. - rebuking tone
Subj. + 倒 + Adj. - to express surprise
dao3 - to fall/to collapse/to topple/to fail/to go bankrupt/to change (trains or buses)/to move around/to sell/to speculate (buying and selling, also 搗|捣)/profiteer
倒霉 - dǎo méi - have bad luck; be out of luck
摔倒 - shuāi dǎo - to fall down; to slip and fall; to throw sb to the ground;
倒点 –> To pour over - 我给你倒点酒吧
喊
喊 - hǎn - to yell; to call; to cry; to shout
临 and 临
lín
Its ancient shape simulates a person looking down at a pile of objects. The original meaning is to look down from above.
It is also extended to mean
- to monitor from above.
- It is also extended to mean the rule of the kings and princes over the people.
Later, the meaning of “look” was weakened, leaving only the meaning of “facing”. “Lin” also means “to arrive”, such as “come”; it also means to learn from a model of calligraphy and painting.
临时 - lín shí - at the instant sth happens; temporary; interim; ad hoc
- At the time when something happens
- Temporary; provisional; for a short time:
- 临时办法 - a temporary arrangement; makeshift measures
- 我在找临时工作 - I’m looking for some temporary work.
- 临时决定的忘记告诉你了 - I forgot to tell you about the last-minute decision (This form of speaking is very extrange)
面临 - miàn lín - to face sth; to be confronted with
光临 - guāng lín - (honorific) Welcome!; You honor us with your presence.; It is an honor to have you.
途
tu2 - way/route/road
“way,” “route,” or “journey.” It refers to a path or method for traveling or progressing toward a destination.
The character 途 emphasizes the idea of a specific path or route taken during a journey. The 辶 radical reinforces the concept of motion, indicating that it’s not just any way, but one that is actively traveled or followed
长途 - cháng tú - long distance
前途 - qián tú - future outlook; prospects; journey (Originally it refers to the journey ahead and is a metaphor for the future)
- 你这样很厉害!小伙子有前途
- 有前途的人 - a promising man;
- 他问了几个有关公司前途的问题 - He asked several questions concerning the future of the company.
- 他很同情那些工作上毫无前途的人 - He pitied people who were stuck in dead-end jobs.
- 我看不出这个关系会有什么前途 - I can’t see any future in this relationship.
用途 - yòng tú - use; application
旅途 -
途中 -
半途而废 - bàn tú ér fèi - to give up halfway (idiom); leave sth unfinished
途径 - tú jìng - way; channel
览
lǎn - 覽 - to look at/to view/to read
The character suggests a deliberate act of viewing, whether it be in the context of sightseeing, inspecting a document, or appreciating art.
In summary, 覽 emphasizes the action of looking at or viewing something in a meaningful or significant way.
- 展览 - zhǎn lǎn - to put on display; to exhibit; exhibition; show; CL:个,次[ci4]
- 浏览 - liú lǎn - to skim over; to browse
- 浏览器 (瀏覽器) - browser
- 预览 (預覽)
揽缆榄
浏
The character 浏 (liú) primarily means “to browse” or “to skim through.” It is often used in contexts related to quickly looking over information or content, such as browsing the internet or reviewing documents.
聘
pin4 - The character 聘 (pìn) means “to hire,” “to engage,” or “to invite.” It is often used in the context of employment or formally inviting someone to work. (Same in traditional)
耳 + 甹 (由+丂)
应聘 - yìng pìn - to accept a job offer; to apply for an advertised position
招聘 - zhāo pìn - recruitment; to invite applications for a job
聘用 聘请 (聘請):
- 聘用 is more focused on formal employment and establishing a job position.
- 聘请 is broader and can include invitations to work on specific tasks or projects without the implication of a long-term employment relationship.
彻
彳 (step) + 一 (横) +𠄌(竖提) + 刀 (knife)
———–
彻底 - chè dǐ - COMPLETE/thorough; thoroughly; complete
- 彻底恢复 - recover completely (It’s similar to 完全)
贯彻 - guàn chè - to implement; to put into practice; to carry out
———–
混
hùn - conveys the idea of blending or mixing, both in a physical sense and in various figurative contexts.
混合 - hùn hé - to mix; to blend
混乱 - hùn luàn - confusion; chaos; disorder
- 我语法很混乱
准
zhun3 - to allow/to grant/in accordance with/in the light of
zhun3 - horizontal (old)/accurate/standard/definitely/certainly/about to become (bride, son-in-law etc)/quasi-/para-
准
标准 (標準)
准备 (準備)
准确 (準確)
批准 - pī zhǔn - to approve; to ratify
重
chong2
置
Basic Meaning:
置 refers to the act of placing something in a specific location or position. It implies a deliberate action of setting something down or arranging it.
Figurative Uses:
It can also mean “to establish” or “to set up,” such as in contexts involving establishing rules, systems, or organizations.
位置 - wèi zhi - Ubication / position; place; seat; CL:个
(This one already know, it is where something is)
设置 - shè zhì - to set up; to install
重置 - reset
递
di4 - to hand over/to pass on sth/to gradually increase or decrease/progressively
快递 (快遞)
速递 (速遞)
投递 (投遞) - submit?
传递 (傳遞)
邮递员 (郵遞員)
————————————-
投
tóu - tou2 - to throw/to send/to invest
投入 - tóu rù - to participate in; to invest in; to throw into; to put into; absorbed; engrossed;
投资 - tóu zī - investment; to invest
投票
管
guǎn
Basic Meaning:
Figurative Uses:
To manage or control: It can also mean “to manage” or “to govern.” In this context, it refers to overseeing or being in charge of something, such as 管理 (guǎn lǐ), which means “to manage” or “to administer.”
To care about: In colloquial usage, it can imply being concerned about or taking care of something, as in “我管你” (wǒ guǎn nǐ), which means “I care about you.”
———————
管子 - guǎn zǐ - tube; pipe; drinking straw; CL:根[gen1]
不管 - bù guǎn - no matter (what, how); regardless of; no matter
管理 - guǎn lǐ - to supervise; to manage; to administer; management; administration; CL:个
尽管 - jǐn guǎn - despite; although; even though; in spite of; unhesitatingly; do not hesitate (to ask, complain etc); (go ahead and do it) without hesitating
尽
尺 + 丶(点) + 丶(点)
jin3 - to the greatest extent/(when used before a noun of location) furthest or extreme/to be within the limits of/to give priority to
* 尽快 - jǐn kuài - as quickly as possible; as soon as possible; with all speed
* 尽管 - jǐn guǎn - despite; although; even though; in spite of; unhesitatingly; do not hesitate (to ask, complain etc); (go ahead and do it) without hesitating
jin4 - to use up/to exhaust/to end/to finish/to the utmost/exhausted/finished/to the limit (of sth)
* 尽力 - jìn lì - to strive one’s hardest; to spare no effort
* 尽量 - jìn liàng - as much as possible; to the greatest extent
赔
賠 - péi
Only notice that it can be used alone. You can say,
你算算,我陪
赔偿
既
jì
1 𠃍横折
2 一横
3 一横
4 𠄌竖提
5 丶点
+ 旡
————–
既然
一如既往 - yī rú jì wǎng - just as in the past (idiom); as before; continuing as always
概慨溉暨厩穊鱀
守
shǒu (Same writing in traditional chinese)
The primary meaning of 守 is “to guard” or “to protect.” It refers to the act of keeping watch over something or someone.
Overall, 守 encompasses concepts of protection, observation, and loyalty, making it applicable in various contexts related to safeguarding and adherence.
遵守 - zūn shǒu - to comply with; to abide by; to respect (an agreement)
守护 - shǒu hù - to guard; to protect
定
dìng
The primary meaning of 定 is “to set” or “to determine.” It refers to the act of establishing or deciding something.
Overall, 定 embodies the concepts of setting, confirming, and stability, making it relevant in both practical and emotional contexts.
New you must know
说不定 - shuō bu dìng - can’t say for sure; maybe
* 说不定会成功的
* 说不定,就能吸引同好
定位
* 从这一点出发,将自己定位成一位问题解决者 - From that point, position yourself as problem solver.
* Noun: Position: 可以发一个定位吗?
制定 - zhì dìng - to draw up; to formulate; to lay down; to draft
All the others you already know
砸
砸 - zá - smash; smashed; to fail; to get it wrong
我想砸这个电脑
砸核桃
我估计那天砸你家的不是黄玫瑰
他把我家砸了
亚
yà (In traditional chinese 亞)
亚洲
亚马逊
澳大利亚
马来西亚
亚军 - yà jūn - second place (in a sports contest); runner-up
兑
兑换 - duì huàn - to convert; to exchange
兑现 - duì xiàn - (of a cheque etc) to cash; to honor a commitment
轻
輕 - qing1 - light/easy/gentle/soft/reckless/unimportant/frivolous/small in number/unstressed/neutral/to disparage
年轻 (年輕)
轻易 - qīng yì - easily; lightly; rashly;
视
shì - 視
Primarily means “to see” or “to view.” Referring to the act of seeing something visually. Overall, 视 encompasses both physical seeing and more abstract notions of perception and consideration (For example 视为 means to consider something as).
忽视 - hū shì - to neglect; to ignore (Same as 忽略)
重视 - zhòng shì - to attach importance to sth; to value
轻视 - qīng shì - contempt; contemptuous; to despise; to scorn; scornful
* 轻视某人 - look down upon sb.;
* 轻视体力劳动 - look down on manual work
视为: 通常被视为一种不雅的自称
———————–
雅
yǎ
雅思 - IELTS
雅虎 -
文雅 - wén yǎ - elegant; refined
导
導 - dǎo
导 encompasses the ideas of leading, guiding, and inducing in various applications.
领导 - lǐng dǎo - to lead; leading; leadership; leader; CL:位[wei4] ,个
指导 - zhǐ dǎo - to guide; to give directions; to direct; to coach; guidance; tuition; CL:个
导演 - dǎo yǎn - direct; director (film etc)
导致 - dǎo zhì - to lead to; to create; to cause; to bring about
辅导 - fǔ dǎo - to coach; to tutor; to give advice (in study)
辅
fǔ
简
简单
奇
qí
大 + 可
Strange or unusual: It often refers to something that is odd or out of the ordinary.
Remarkable: It can also convey a sense of something being extraordinary or surprising.
In the context of numbers: It can refer to “odd” numbers (as opposed to even numbers).
——————
奇怪
好奇 - hào qí - inquisitive; curious
奇迹 - qí jì - miracle; miraculous; wonder; marvel
神奇 - shén qí - magical; mystical; miraculous
疲
疲
疲惫 - pí bèi - beaten; exhausted; tired
疲倦 - pí juàn - to tire; tired
疲劳 - pí láo - fatigue; wearily; weariness; weary
欲
慾 you can see that in the traditional form it has a heart.
yu4 - desire/appetite/passion/lust/greed
yu4 - to wish for/to desire/variant of 慾|欲[yu4]
欲望
Sth + 欲 –> a desire for
食欲, 性欲 (性慾), 物欲 (Material desire),
毫
háo
毫 generally refers to something extremely small or fine, like a “tiny hair” or “fine detail.” This sense of “smallness” leads to its modern meanings like “millimeter,” “tiny amount,” or “slightest bit.”
丝毫 - sī háo - the slightest amount or degree; a bit
- 丝毫没有: 这种说法没有丝毫真实性 - There is not one iota of truth in the story.
- 丝毫不: 她丝毫不顾及别人的感受 - She shows a total disregard for other people’s feelings.
毫米 - háo mǐ - millimeter
毫无 - háo wú - not in the least; none whatsoever; completely without
属
shǔ
属于 - shǔ yú - classified as; to belong to; to be part of
金属 - jīn shǔ - metal; CL:种[zhong3]
附属 - fù shǔ - subsidiary; auxiliary; attached; affiliated; subordinate; subordinating
家属 - jiā shǔ - family member; (family) dependent
下属 - xià shǔ - subordinate; underling
初
chū
The character 初 (chū) has several meanings, primarily related to the concept of beginnings or first occurrences. Here are some common interpretations:
- Beginning or Initial: It often refers to the start of something, such as 初学 (chūxué), meaning “beginner” or “to start learning.”
- First Time: It can denote the first instance of an action, like 初次 (chūcì), meaning “for the first time.”
- New or Fresh: It can convey a sense of something being new or in its early stages.
In various contexts, it can also refer to early parts of the month in the lunar calendar, such as 初一 (chūyī), meaning the first day of the month.
初级 - chū jí - junior; primary
* 初级钢琴练习曲 - elementary exercises for the piano;
* 现在, 中国仍然处在社会主义的初级阶段 - At present, China is still on the initial stage of socialism.
最初 - zuì chū - first; primary; initial
At the beginning, …
* 最初,都会对人家说我很认真
* 最初我对你的判断是正确的
* 最初合同,- The prime contract,
* 最初的队员只剩下几名了 - There are only a few survivors from the original team.
———————-
捐
[juān]
Donation / Contribution OR Tax
捐 + STH + 给 + SB
- 捐钱 - Donate money
- 你真大方,捐了这么多钱 - It is very generous of you to contribute so much money.
- 慈善捐助你捐得多吗?- Do you give much to charity?
- 今年5月,他给希拉里胜利基金会(Hillary Victory Fund)捐了40万美元 - In May, he gave$ 400000 to the Hillary Victory Fund.
- 捐献威利斯先生今天捐了四百万给残障人士 - Mr. Willis donated four million dollars to the handicapped today.
- 当地一位商人出面捐了一大笔款给学校 - A local businessman stepped in with a large donation for the school
兴
In traditional chinese it is writen 興
Prosperity or Flourishing: It often denotes thriving or being in a state of growth. For example, 兴旺 (xīngwàng) means “prosperous” or “flourishing.”
To Rise or Increase: It can also imply an increase in something, such as 兴起 (xīngqǐ), which means “to rise” or “to emerge.”
Excitement or Interest: In some contexts, it can refer to enthusiasm or excitement. For example, 兴趣 (xìngqù) means “interest.”
To Cause or Induce: The character can also convey the idea of bringing about something, like 兴办 (xīngbàn), meaning “to set up” or “to establish.”
Overall, 兴 embodies concepts of vitality, growth, and positive development.
兴奋 - xīng fèn - excited; excitement
兴高采烈 - xīng gāo cǎi liè - happy and excited (idiom); in high spirits; in great delight
兴隆 - xīng lóng - Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2] , Hebei
兴旺 - xīng wàng - prosperous; thriving; to prosper; to flourish
𠕁
冂 (upside down box), 艹 (grass)
扁 - 编 - 篇 - 遍 - 偏 - 骗
扁 - biǎn - flat; (old form of character 匾, horizontal tablet with inscription)
编 - biān
编辑 - biān jí - to edit; to compile; editor; compiler
编织 - biān zhī - to weave; to knit; to plait; to braid; (fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc);
编号 - Serial number / Identification number / Ref number
篇 - piān - piece of writing; sheet; bound set of bamboo slips used for record keeping (old); classifier for written items: chapter, article
遍 - biàn - a time; everywhere; turn; all over; one time
普遍, 遍布 (biàn bù - to cover the whole (area); to be found throughout)
一遍 - One more time: 再说一遍 / 这本书我要再看一遍 I want to read this book again. / 你应该再复习一遍 You should review it again.
偏 - piān (Individually it is not clear but seems to be associated with ‘excessive’ or ‘too much’)
偏差 - piān chā - bias; deviation
偏见 - piān jiàn - prejudice
偏僻 - piān pì - remote; desolate; far from the city
偏偏 - piān piān - (indicates that sth turns out just the opposite of what one would expect or what would be normal); unfortunately; against expectations
偏旁 - radicals
骗- piàn - to cheat; to swindle; to deceive; to fool; to hoodwink; to trick
欺骗 - qī piàn - to deceive; to cheat
诈骗 - zhà piàn - to defraud; to swindle; to blackmail
迟
chí
迟 (遲)
Basic Meanings:
* Late/Delayed: Refers to something happening later than expected or desired.
- 推迟 - tuī chí - to postpone; to put off; to defer
- 迟早 - chí zǎo - sooner or later
这事迟早都是要发生的 - It was bound to happen sooner or later.
继续申请吧,根据平均律你迟早会找到工作的 - Keep applying and by the law of averages you’ll get a job sooner or later.
- 迟疑 - chí yí - to hesitate (”delayed in deciding or acting.”)
- (It can also be used alone - 来迟了: Arriving late (used when someone arrives after the expected time)
- Example: 迟到 (chídào) – to be late (for an event or appointment).
- Slow: Describes something moving or progressing at a slower pace.
- 迟钝 - chí dùn - slow in one’s reactions; sluggish (in movement or thought);
- 迟缓 - chí huǎn - slow; sluggish
监
监 (太監)
jian1 - hard/strong/solid/firm/to supervise/to inspect/jail/prison
监督 - jiān dū - to control; to supervise; to inspect
* 你让我打卡,要监督我
* 我今天没背单词,你呢?监督你?
监视 - jiān shì - to monitor; to oversee; to keep a close watch over; to spy on
监狱 - jiān yù - prison
监控 (監控)
监测 (監測)
监管 (監管)
监考 (監考)
总监 (總監)
jian4 - supervisor
证监会 (證監會)
盲
盲 - mang2 - blind (Same form in traditional chinese)
When these two components are combined, the meaning becomes “loss of sight” or “blindness,” representing someone whose eyes have lost their ability to see. It conveys not just physical blindness but can also imply ignorance or being unaware of certain truths or realities.
盲目 - máng mù - blind; aimless
* 他盲目相信医生有妙手回春的能力 - He has blind faith in doctors’ ability to find a cure.
* 伊娃对他的盲目信任让他感到宽慰 - He found comfort in Eva’s blind faith in him.
* 他想自己拿主意,而不是盲目听从他父母的意见。
He wanted to decide for himself instead of blindly following his parents’ advice.
* 我不盲目偏袒你 - Blind favouritism
盲人
文盲
盲从 (盲從)
盲点 (盲點)
色盲
袒
辞
辭 - cí
舌 (tongue) + 辛 (bitter)
推辞 - tuī cí - to decline (an appointment, invitation etc)
辞职 - cí zhí - to resign
致辞 - zhì cí - to express in words or writing; to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc); to address (an audience); same as 致致词
告辞 - gào cí - to take leave
言辞 (言辭)
辞 (辭)
辞去 (辭去)
—————————————–
避
避免 - bì miǎn - to avert; to prevent; to avoid; to refrain from
回避 - huí bì - to evade; to shun; to avoid
逃避 - táo bì - to evade; to avoid; to shirk; to escape;
壁
隔壁 - gé bì - next door; neighbor
- 住在隔壁 - live next door;
- 隔壁第二间 - next door but one;
- 隔壁邻居 - next-door neighbor
As a place: When referring to physical spaces, 隔壁 can mean a room or apartment next door.
隔壁 + STH (The something next door)
隔壁的房间 (gé bì de fáng jiān) – “The room next door”
隔壁的邻居 (gé bì de lín jū) – “The neighbor next door”
隔壁 + alone (Next door)
昨天夜里隔壁有些异常情况 - There were some strange goings-on next door last night.
悬崖峭壁 - xuán yá qiào bì - cliffside
臂
臂 - bì - arm
手臂
譬
譬如 - pì rú - for example; for instance; such as
僻
偏僻 - piān pì - remote; desolate; far from the city
举
jǔ - The traditional character is 舉
举 typically refers to actions that involve lifting or raising in both literal (like physically raising) and figurative senses (like raising a proposal or initiating an action). It’s versatile and can be used in a variety of contexts, ranging from physical actions to more abstract or formal ones
Meaning 1: To lift or to raise something physically.
* 举手 (jǔ shǒu) – “Raise your hand.”
* 举重 (jǔ zhòng) – “Weightlifting.”
Meaning 2: To propose, to cite, or to recommend.
Meaning 3: To act or to carry out (Formal)
* 举动 (jǔ dòng) – “Behavior” or “action.”
* 举行 (jǔ xíng) – “To hold” (an event or a ceremony)
Meaning 4: To mobilize or to initiate (often in military contexts).
* 举兵 (jǔ bīng) – “To mobilize troops” or “to raise an army.”
举 - to lift; to hold up; to cite; to enumerate; to act; to raise; to choose; to elect
* 举个例子
一举 (一舉)
举手 (舉手)
举动 - jǔ dòng - act; action; activity; move; movement
举行 (舉行) - jǔ xíng - to hold (a meeting, ceremony etc)
* 举行会议 (jǔxíng huìyì) – “To hold a meeting.”
举办 (舉辦) - jǔ bàn - “To organize” (an event) - to conduct; to hold
* 举办婚礼 -> 中国人喜欢在周末,和假期的时候举办婚礼
* 举办活动 (jǔbàn huódòng) – “To organize an event/activity.”
选举 (選舉)
举世瞩目 - jǔ shì zhǔ mù - attract worldwide attention
举足轻重 - jǔ zú qīng zhòng - a foot’s move sways the balance (idiom); to hold the balance of power; to play the decisive role
榉
性
xìng - primarily refers to “nature” or “character” (Does not change as a traditional character)
Nature or Innate Characteristics
* 个性 (gèxìng) – Personality, individuality.
* 本性 (běnxìng) – Innate nature, inherent quality.
* 性格
* 性质 - xìng zhì - nature; characteristic; CL:个
Quality or Property
* 性能 (xìngnéng) – Performance or function (e.g., of a machine or device).
Gender or Sex
* 性别 (xìngbié) – Gender.
* 性教育 (xìng jiàoyù) – Sex education.
Sexuality or Desire
* 性格 (xìnggé) – Sexual characteristics.
* 性欲 (xìngyù) – Sexual desire.
Suffix for Adjectives and Abstract Concepts: turn adjectives or nouns into abstract concepts or to refer to a particular characteristic
* 可能性 (kěnéngxìng) – Possibility. (Probable_thing_ness)
* 有效性 (yǒuxiàoxìng) – Effectiveness (Effective - ness)
* 安全性 (ānquánxìng) – Safety (Safe - ty)
* 记性 - jì xing - memory; recall (Recall - ness)
级
jí - grade/rank/level (Traditional: 級)
- 超级 - chāo jí - transcending; high grade; super-; ultra-
- 初级 - chū jí - junior; primary
- 高级 - gāo jí - high level; high grade; advanced; high-ranking
- 超级市场
- 等级 - děng jí - degree; rate
- 级别 - jí bié - (military) rank; level; grade
- 上级 - shàng jí - higher authorities; superiors; CL:个
感
gǎn - meaning of “feel”, “emotion”, or “sense”. It is widely used to express physical sensations, emotions, or responses
It has some versions 憾撼, that are only useful for:
遗憾 - yí hàn - to regret; regret; pity; sorry
震撼 - zhèn hàn - to shake; to vibrate; to shock; to stun; shocking; stunning; fig. mind-blowing;
Then these are thw words you should now
Basic:
感冒
感动 (感動)
感情
感觉 (感覺)
感谢 (感謝)
HSK 5:
感激 - gǎn jī - to express thanks; grateful; moved to gratitude
感受 - gǎn shòu - to sense; perception; to feel (through the senses); a feeling; an impression; an experience
1 experience; feel:
- 强烈的感受 - Intensive experience
- 我爱你 同样也是我的内心选择了你。这是一种真是存在的感受
- 他感受到的更像怜悯,而不是爱。What he felt was more akin to pity than love.
- 她丝毫不顾及别人的感受。She shows a total disregard for other people’s feelings.
2 (受到; 接受) be affected by:
感想 - gǎn xiǎng - impressions; reflections; thoughts; CL:通[tong4] ,个
遗
yí - Something valuable is moving –> related to “loss,” “leaving behind,” or “passing on”. 遺 (Traditional version) conveys the idea of leaving behind, losing, or passing down something, whether it be physical objects, memories, or legacy. It is used in contexts involving inheritance, loss, historical remains, or even regret.
遗憾 -
遗忘 (遺忘) - Forget / become forgoten
遗产 - yí chǎn - heritage; legacy; inheritance; bequest; CL:笔[bi3]
遗传 - yí chuán - heredity; inheritance; to transmit
遗留 - yí liú - (leave or be a) legacy; left over; hand down (to next generation)
遗失 - yí shī - to lose; lost
践
践 - Traditional writing is 踐
实践 - shí jiàn - to practice; to put into practice; to fulfill
践踏 - jiàn tà - to trample
记
The character 记 (jì) primarily relates to the concepts of “remembering,” “recording,” or “noting down.”
记录 - jì lù - to take notes; keep the minutes; record; CL:个
记忆 - jì yì - memories; remember; memory; CL:个
记住 (jìzhù) – To remember, to memorize.
记性 - jì xing - memory; recall
记载 - jì zǎi - write down; record; written account
践
践 (jiàn) carries the core meaning of “to tread,” “to step on,”
践 emphasizes action and realization—whether it’s treading on something physically or putting ideas and plans into practice in a more abstract sense.
- 践踏 - jiàn tà - to trample
- 实践 - shí jiàn - (REALITY + TREAD, to step on reality) to practice; to put into practice; to fulfill
Noun: practice
* 我觉得需要实践和经验
* 实践是检验真理的唯一标准 - Practice is the sole criterion for testing truth.
* 实践经验:
– 这门课程也包括实践经验 - Practical experience is integral to the course.
– 实践经验是无法替代的。There is no substitute for practical experience.
* 实践考试:
– 会有笔试作为实践考试的补充。There will be a written examination to complement the practical test
Verb: put into practice; carry out
押
押金 - yā jīn - deposit; cash pledge
遇
yù (Does not change to the traditional version)
primarily means “to meet,” “to encounter,” or “to experience,” and can also refer to the way someone is treated or the chance circumstances of an event. It often carries the idea of something happening by chance or unexpectedly.
遇到 - to come across
待遇 - dài yù - treatment; pay; wages; status; salary
* 我还以为国外的待遇很好
* 福利待遇很好 - 福利待遇 include salary but extends outside it, it includes that overtime fee,
机遇 - jī yù - opportunity; favorable circumstance; stroke of luck
转
zhuan3
转 (轉)
- To change (direction, position, situation, or condition, etc)
Turn:
* 转朝太阳 - turn to the sun;
* 你要朝哪个方向转,必须发出信号。You must signal which way you are going to turn.
Turn into:
随着天色转亮,树的轮廓变得清晰了 - The outline of the trees sharpened as it grew lighter.
随着天色转亮,树的轮廓变得清晰了 - The outline of the trees sharpened as it grew lighter.
- Transfer - To pass items, letters, or opinions from one party to another:
* 转到另一学院 - transfer to another college;
* 你可以买到XX的车票,到了再转别的车。You can buy ticket to XX, then at there change other bus.
* 我无法把我在专科学校的所有学分都转过来。I couldn’t transfer all my credits from junior college. - Surname.
转发 (轉發)
转盘 (轉盤)
转给 (轉給)
转身 (轉身)
转载 (轉載)
转变 - zhuǎn biàn - to change; to transform; CL:个
转告 - zhuǎn gào - to pass on; to communicate; to transmit
扭转 - niǔ zhuǎn - to reverse; to turn around (an undesirable situation)
耽误
耽误
dān wu to delay; to hold-up; to waste time; to interfere with
赤
chì - Traditional are simplified are the same - primarily means “red.” It can also mean “bare” or “naked” in some contexts.
赤峰 - The airport city in Inner Mongolia
赤壁 - CIty in HeBei
赤道 - chì dào - equator (of the earth or astronomical body)
赤字 - chì zì - (financial) deficit; red letter
峰
fēng -
- There is not difference between simplified and traditional
- The character 峰 (fēng) means “peak” or “summit,” typically referring to the top or highest point of a mountain or, metaphorically, the highest or most critical point of something. Here are some of its key meanings and uses:
巅峰
赤峰
高峰 - gāo fēng - peak; summit; height
珠穆朗玛峰 (Zhūmùlǎngmǎ Fēng) – Mount Everest.
种
zhong3 (traditional character it 種)
[ zhòng ] Planting: grazing field. grazing wheat. grazing cotton. grazing cowpox.
[ chóng ] when it is a surname
息
xi1 - news/interest/breath/rest/Taiwan pr. [xi2]
(It does not change from traditional Chinese)
自 (self) + 心 (heart)
消息 - News/Information
信息 - Information
休息 - Rest
利息 - lì xī - interest (on a loan); CL:笔[bi3]
出息 - chū xi - promise; prospects; future
川流不息 - chuān liú bù xī - the stream flows without stopping (idiom); unending flow
作息 - zuò xī - work and rest
促
cu4 - urgent/hurried/to urge/to promote/to urge haste/close/intimate
促销 (促銷) - to promote sales
促进 - cù jìn - to promote (an idea or cause); to advance; boost
促使 - cù shǐ - to induce; to promote; to urge; to impel; to bring about; to provoke; to drive (sb to do sth); to catalyze; to actuate; to contribute to (some development)
仓促 - cāng cù - all of a sudden; hurriedly
备
bei4 - to prepare/get ready/to provide or equip
The traditional character is 備.
具备 - jù bèi - to possess; to have; equipped with; able to fulfill (conditions or requirements)
设备 - shè bèi - equipment; facilities; installations; CL:个
责备 - zé bèi - to blame; to criticize
殊
循
遵循 - zūn xún - to follow; to abide by; to comply with; compliance
循环 - xún huán - to cycle; to circulate; circle; loop
循序渐进 - xún xù jiàn jìn - in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally
改
gai3
善
善良 - shàn liáng - good and honest; kind-hearted
善于 - shàn yú - be good at; be adept in
完善 - wán shàn - to perfect; to make perfect; to improve
采
cǎi (採)
采 (採) - You can use it individually
采访 - cǎi fǎng - to interview; to gather news; to hunt for and collect; to cover
采取 - cǎi qǔ - to adopt or carry out (measures, policies, course of action); to take
采用 (採用)
采购 (採購)
风采 (風采)
折
zhé - It does not change from traditional
It can be used alone
折 - zhé - to break; to snap; to suffer the loss of; to turn; to bend; to admire; to amount to; to discoun; to fold; turning stroke (in Chinese character); booklet
折磨 - zhé mó - to persecute; to torment
挫折 - cuò zhé - setback; reverse; check; defeat; frustration; disappointment; to frustrate; to discourage; to set sb back; to blunt; to subdue
* 遇到挫折如何保持动力?
打折 - dǎ zhé - to give a discount
曲折 - qū zhé - complicated; winding
志
zhì
标志 - biāo zhì - sign; mark; symbol; symbolize; to indicate; to mark
志愿者 - zhì yuàn zhě - volunteer
志气 - zhì qì - ambition; resolve; backbone; drive; spirit
意志力 - willpower