moment d'un couple 13-14 Flashcards
Bilda substantiv av räkneorden:
douze
quinze
vingt
cent
douzaine
quinzaine
vingtaine
centaine
Vad heter ”ett tusental” på franska?
un millier
Hur säger man ”en av dem” på franska?
l’un d’entre eux
Översätt till svenska:
tout en terminant de rédiger le compte-rendu
på samma gång/alltmedan/allt under det att hon skrev klart protokollet
Ange subjektet i relativsatsen:
« que lui inspirait ce petit être innocent et sans dé- fense »
ce petit être innocent et sans défense
Ange subjektet i relativsatsen:
**« qui n’avait aucune idée de la férocité de la compé- tition » **
qui
Översätt till svenska:
**Personne n’avait jugé utile de l’en informer **
Ingen hade ansett (det) nödvändigt att informera henne om det.
**en veckotidning **
un hebdomadaire
**en dagstidning **
un quotidien
**webbsajten **
le site web
**inte ett öre* **
pas un rond*
**snålheten **
la pingrerie
**i motsats till **
contrairement à
**visa prov på **
faire preuve de
i nuläget
à présent
**följaktligen **
par conséquent
**i alla fall **
en tout cas
**hända någon att göra något **
arriver à qqn de faire qqch
Ange subjekt, predikat, direkt objekt och indirekt objekt för satsen:
« (lorsqu’)il lui avait annoncé qu’il ne partirait pas à Rome avec elle »
subjekt : il
predikat : avait annoncé
direkt objekt : qu’il ne partirait pas à Rome avec elle
**indirekt objekt **: lui
**utan tvivel **
sans aucun doute
**kolla på*, glo på* **
mater*
**ladda ner **
télécharger
**en hårddisk **
un disque dur
**bredbandsuppkoppling **
une connexion haut débit
gå upp tio kilo
prendre dix kilos
**”gå utför med någon” **
filer un mauvais coton
**slå vad **
parier
Pronominalisera det indirekta objektet till infinitiven s’empêcher i satsen:
« Olivier ne pouvait s’empêcher de s’y intéresser »
s’en empêcher
Översätt till svenska:
**Pour qu’une telle chose se produise, il aurait fallu tout un ensemble de circons- tances **
För att en sån sak skulle bli verklighet skulle det ha behövts en hel rad av omständigheter
Översätt till svenska:
C’était exactement ce qui était arrivé.
Det var exakt det som hade hänt.
Översätt till svenska:
**Dès le lendemain de leur première entrevue, Victoire avait commencé à le bom- barder de textos **
Redan dagen efter deras första samtal hade Victoire börjat bombardera honom med SMS.
Översätt till svenska:
**Il [… était …] prêt à faire l’amour à toutes celles qui lui faisaient l’honneur de s’intéresser à lui **
Han var redo att ha sex med alla de (kvinnor) som visade honom ynnesten att intressera sig för honom.
Förklara varför konjunktiv används i frasen:
**« les plus heureux qu’il ait connus de toute son existence » **
Det är en superlativ som uttrycker något subjektivt.
Översätt till svenska:
**à son égard **
gentemot honom
Översätt till svenska:
**maintes fois **
upprepade gånger
Översätt till svenska:
tenir bon
stå på sig
Översätt till svenska:
**en plus **
dessutom
Översätt till svenska:
**(je n’ai pas) dormi de la nuit **
(jag har inte) sovit på hela natten
Översätt till svenska:
je t’en prie
snälla/jag ber dig
Översätt till svenska:
à ce point
så mycket/så till den grad
Översätt till svenska:
**mettre fin à **
sätta punkt för/avsluta
Vad menas med « le PS »?
le Parti socialiste, dvs. den franska motsvarigheten till socialdemokraterna (ungefär)
Översätt till svenska:
**Qu’est-ce qu’elle viendrait faire ici ? **
Vad skulle hon hit att göra?
Vad betyder uttrycket « tourner autour du pot »?
gå som katten kring het gröt
Vad står « les MST » för?
les maladies sexuellement transmissibles
Översätt till svenska:
**On se serait cru à Naples. **
Man skulle ha kunnat tro att man var i Neapel.
Översätt till svenska:
**Cela a dû arriver une fois. **
Det måste/har kanske hänt en gång.