MODI 3 Flashcards
Hush up a scandal.
Mettere a ‘tacere un ‘scandalo.
To be bent over with laughter / pain.
Piegarsi in due dalle risate / dal dolore.
blind as a mole.
Cieco come una talpa.
A thorn in the side.
una spina nel fianco
slam the brakes.
Schiacciare il freno.
Squash an insect.
Schiacciare un insetto.
To mash potatoes.
Schiacciare patate.
To blank out (of one’s mind) the rest of the world.
Schiacciare dalla mente il resto del mondo.
Division of labour.
Divisione dei compiti.
To look around (oneself).
Guardarsi in torno.
In an eyeblink.
In un batter d’occhio.
To compare apples and oranges (tip: one fruit is different in Italian)
Paragonare le mele e le pere.
To go awry.
Andare a monte.
To laugh heartily.
Ridere a squarciagola.
To rain cats and dogs.
Piovere di rotto.
To make fun of someone publicly.
Mettere qualcuno alla berlina.
To kick the bucket.
Tirare le cuoia.
From now on…
Da questo momento in poi…
Trained ear.
Orecchio allenato.
Rest on’es back on the back of a chair/armchair.
Appoggiarsi allo schienale di una sedia/poltrona.
To come to the point.
Venire al dunque
In less time than it takes to say.
In men che non si dica.
There’s one in the pipeline already?
Ce ne sia già uno in pentola?
Jumping Jehosaphat!
Per Geova che saltella!
He’ll be back on his feet before you know it.
Si rimetterà in piedi prima che ve ne accorgiate.
Pots and pans.
Pentole e tegami.
A shiver of fear.
Un brivido di paura.
removed from reality
Distaccato dalla realtà.
Jumping over the fence.
Scivolare oltre lo steccato.
with great cool-headedness
Con grande sangue freddo.
Change the bandage.
Rifare la fasciatura.
Separate the wheat from the chaff; know the difference between mud and dung.
Distinguere il grano dalla pula e il fango dallo sterco
To put off till doomsday.
rimandare alle calende greche
A few days previously…
Qualche giorno prima…
To tear to pieces.
Fare a brani.
To make insider jokes.
Fare battute a circuito chiuso.
I’m starving. (think passing out)
Sto per svenire dalla fame.
To face the situation with style.
Affrontare la situazione con scioltezza.
…her scarf with equestrian motifs…
…la sua sciarpa firmata a motivi equestri…
The very first time.
La primissima volta.
It’ll be a tough nut to crack.
Sarà una bella gatta da pelare
Pecking order.
Ordine di beccata.
S/he winked at me.
Mi ha strizzato l’occhio.
Take one’s revenge on someone.
Prendersi una rivalsa su qualcuno.
To brighten up a skirt with a white blouse.
Rischiarare una gonna con una camicetta bianca.
To pay no heed to, turn a deaf ear to, something.
Non darsene per inteso…
Tormented by a thousand worries.
Assillato da mille patemi.
To be nailed by the evidence.
Essere inchiodato dalle prove.
Take one’s courage in both hands.
Prendere il coraggio a quattro mani.