MODI 3 Flashcards

1
Q

Hush up a scandal.

A

Mettere a ‘tacere un ‘scandalo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To be bent over with laughter / pain.

A

Piegarsi in due dalle risate / dal dolore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

blind as a mole.

A

Cieco come una talpa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A thorn in the side.

A

una spina nel fianco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

slam the brakes.

A

Schiacciare il freno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Squash an insect.

A

Schiacciare un insetto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

To mash potatoes.

A

Schiacciare patate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To blank out (of one’s mind) the rest of the world.

A

Schiacciare dalla mente il resto del mondo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Division of labour.

A

Divisione dei compiti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To look around (oneself).

A

Guardarsi in torno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

In an eyeblink.

A

In un batter d’occhio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

To compare apples and oranges (tip: one fruit is different in Italian)

A

Paragonare le mele e le pere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To go awry.

A

Andare a monte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To laugh heartily.

A

Ridere a squarciagola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To rain cats and dogs.

A

Piovere di rotto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To make fun of someone publicly.

A

Mettere qualcuno alla berlina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To kick the bucket.

A

Tirare le cuoia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

From now on…

A

Da questo momento in poi…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Trained ear.

A

Orecchio allenato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Rest on’es back on the back of a chair/armchair.

A

Appoggiarsi allo schienale di una sedia/poltrona.

21
Q

To come to the point.

A

Venire al dunque

22
Q

In less time than it takes to say.

A

In men che non si dica.

23
Q

There’s one in the pipeline already?

A

Ce ne sia già uno in pentola?

24
Q

Jumping Jehosaphat!

A

Per Geova che saltella!

25
He'll be back on his feet before you know it.
Si rimetterà in piedi prima che ve ne accorgiate.
26
Pots and pans.
Pentole e tegami.
27
A shiver of fear.
Un brivido di paura.
28
removed from reality
Distaccato dalla realtà.
29
Jumping over the fence.
Scivolare oltre lo steccato.
30
with great cool-headedness
Con grande sangue freddo.
31
Change the bandage.
Rifare la fasciatura.
32
Separate the wheat from the chaff; know the difference between mud and dung.
Distinguere il grano dalla pula e il fango dallo sterco
33
To put off till doomsday.
rimandare alle calende greche
34
A few days previously...
Qualche giorno prima...
35
To tear to pieces.
Fare a brani.
36
To make insider jokes.
Fare battute a circuito chiuso.
37
I'm starving. (think passing out)
Sto per svenire dalla fame.
38
To face the situation with style.
Affrontare la situazione con scioltezza.
39
...her scarf with equestrian motifs...
…la sua sciarpa firmata a motivi equestri…
40
The very first time.
La primissima volta.
41
It'll be a tough nut to crack.
Sarà una bella gatta da pelare
42
Pecking order.
Ordine di beccata.
43
S/he winked at me.
Mi ha strizzato l'occhio.
44
Take one's revenge on someone.
Prendersi una rivalsa su qualcuno.
45
To brighten up a skirt with a white blouse.
Rischiarare una gonna con una camicetta bianca.
46
To pay no heed to, turn a deaf ear to, something.
Non darsene per inteso...
47
Tormented by a thousand worries.
Assillato da mille patemi.
48
To be nailed by the evidence.
Essere inchiodato dalle prove.
49
Take one's courage in both hands.
Prendere il coraggio a quattro mani.