MODI 2 Flashcards

1
Q

To take it easy.

A

Prendersela comoda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To fit like a glove.

A

Andare a pennello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Things worked out great.

A

Le cose sono andate a gonfie vele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To a T - in every detail

A

Per filo e per segno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To set free.

A

Porre in liberta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To fall in large flakes.

A

Cadere a larghi fiocchi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Whatever can we still do?

A

Tanto cosa ci restiamo a fare?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To grab someone by the waist.

A

Afferrare qualcuno per la vita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Thin as a rake.

A

Magro come uno stuzzicadenti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To throw down the gauntlet.

A

Gettare il guanto di sfida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To flush the toilet.

A

Tirare lo sciacquone del water.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

It’s the twentieth and something of October.

A

È il venti e rotti d’ottobre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

We apologise for the inconvenience.

A

Ci scusiamo per il disagio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To waste time and money

A

Buttare via tempo e quattrini

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To jump from one subject to another.

A

Saltare di palo in frasca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Skull and crossbones.

A

Teschio e tibie incrociate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The phone bill is massive!

A

Che sberla la bolletta del telefono!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To retire into one’s shell.

A

Ritirarsi nel proprio guscio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

It was a bitter pill to swallow, but I had to put up with it.

A

È stato un boccone amaro, ma m’è toccato mandarlo giù.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Smart as a whip

A

Astuto come una lince

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

to bury one’s head in the sand

A

Nascondere la testa nella sabbia

22
Q

In less than it takes to say it.

A

In men che non si dica.

23
Q

Under false pretences.

A

Sotto mentite spoglie.

24
Q

Monumental cock-up.

A

Stratosferica cazzata.

25
Sick and tired.
Stufo marcio.
26
Makes you want to bump yourself off.
Da tagliarsi le vene.
27
It gives me goose bumps.
Mi fa venire la pelle d'oca.
28
He always manages to turn things his way.
Riesce sempre a rivoltare la frittata.
29
Such bad manners!
Che modi!
30
Don't you dare!
Guai a te!
31
To love one's food
Essere una buona forchetta
32
To happen at the right time
Capitare a fagiolo
33
To give someone a taste of their own medicine
Rendere pan per focaccia
34
To have a big fright
Prendere uno spaghetto
35
To bury one's head in the sand
Avere gli occhi foderati di prosciutto
36
To be just the job
Essere come il cacio sui maccheroni
37
Things don't always work out.
Non tutte le ciambelle riescono col buco.
38
I don't give a fig.
Non me ne importa un fico secco.
39
It's not your own work.
Non e farina del tuo sacco
40
To take on too much
Mettere troppa carne al fuoco
41
To be a butterfingers
Avere le mani di pasta frolla
42
To throw a spanner in the works
Rompere le uova nel paniere **to upset somebody's plans: rompere le uova nel paniere a qualcuno** *- also: mettere i bastoni tra le ruote*
43
I'm terribly late.
Sono in ritardo pazzesco.
44
from the corner of one's eye
con la coda dell’occhio
45
to scowl, frown, look grim
fare cipiglio
46
to bow to; kow-tow
chinare il capo
47
I have sifted through all the activity on his computer.
Ho passato al setaccio tutta l’attività del suo computer.
48
What does this have to do with...
Cosa c’entra + object **- there's no 'con' after 'cosa centra'.**
49
see the connection
cogliere il nesso
50
to cover one's back (ass)
pararsi il culo