Lines 298-317 Flashcards
Diverso interea miscentur moenia luctu,
Meanwhile the city is stirred up with mourning on every side,
et magis atque magis, quamquam secreta parentis
and more and more, although
Anchisae domus arboribusque obtecta recessit,
the house of my father Anchises stood back secluded and concealed by trees,
clarescunt sonitus armorumque ingruit horror.
the noises grow clear and the horror of arms rushes on.
excutior somno et summi fastigia tecti
I am shaken from my sleep and I reach the roof of the highest building
ascensu supero atque arrectis auribus asto:
by climbing and stand with my ears pricked up:
in segentem veluti cum flamma furentibus Austris
Just as when a flame falls upon the cornfield with the south winds raging
incidit, aut rapidus montano flumine torrens
or a rushing torrent from a mountain river
sternit agros, sternit sata laeta boumque labores
flattens (lays low) the fields, flattens the joyous crops and the exertions of oxen
praecipitisque trahit silvas; stupet inscius alto
and drags the woods headlong; the shepherd is shocked
accipiens sonitum saxi de vertice pastor.
as, ignorant, he hears the noise from the high summit of a rock.
tum vero manifesta fides, Danaumque patescunt
Then indeed the truth is clear, and the tricks of the Greeks lie exposed.
insidiae. iam Deiphobi dedit ampla ruinam
Now the spacious house of Deiphobus has collapsed
Volcano superante domus, iam proximus ardet
with Vulcan/fire overpowering, now the neighbouring house of Ucalegon is burning
Ucalegon; Sigea igni freta lata relucent.
the wide strait of Sigea shines/reflects back with fire.
exoritur clamorque virum clangorque tubarum.
Both the shouts of men and the noise of trumpets arise.
arma amens capio; nec sat rationis in armis,
Mad/reckless, I take up arms; and there is not enough reason in/ for weapons,
sed glomerare manum bello et concurrere in arcem
but my mind burns to gather a band for war and rush together into the citadel
cum sociis ardent animi; furor iraque mentem
with my companions; madness and anger
praecipitat, pulchrumque mori succurrit in armis.
sends my mind reeling, and it occurs [to me] that it is beautiful to die in arms / to die gloriously in arms.