Lez1 Flashcards
Напасть на (presente, pp, r)
Assalire qd Assalgo Assali Assale Assaliamo Assalite Assalgono Ho assslito Assalii (правильный) ... Assalì (помни про ударение)
Прятать (Pp, r) что-то от кого-л
Nascondere qc a qd
Ha nascosto
Nascosi
Владеть, обладать чем-л (pp, r)
Possedere Possiedo Possiedi Possiede Possediamo Possedete Possiedono Ho posseduto Possedetti ... Possedettero
Выражать (желание сделать, уважение к, соболезнования по поводу//кому-то); протягивать, подавать
Presente
Pp
R
Porgere (la mia volontà di; il mio rispetto per; le condoglianze per//a qd) Porgo Porgi... Porgono Ho porto Porsi
Трясти (в т ч головой в знак отрицания), встряхивать
Pp, r) (imp
Scuotere Ho scosso ScOssi ScOtesti ... Scotevo (senza U!!!)
Хватит меня прессовать
Basta assalirmi
Ты Играл в прятки?
Да, играл
Giocavi a nascondino?
Sì, ci giocavo
Тёплый привет: в конце письма
Porgo i miei cordiali saluti
Тряска, подземный толчок
La scossa
Глава первая
Capitolo primo
Вдалеке виднелись (показывались) только скалы
Lontano apparivano solo rocce
Он чувствовал себя на седьмом небе
Si sentiva in capo al mondo
Среди скал
Tra le rocce
Сможет показать мне правильную дорогу
Potrà indicarmi la strada giusta
Спросил с улыбкой
Domandò sorridendo
Осмелившись
Мужаться
Осмелиться сделать что-л (ему хватило дерзости)
Facendosi coraggio
Farsi coraggio
Avere coraggio di fare
Где мой отец работает шахтером
Dove mio padre è minatore
Теперь когда я умею писать
Ora che so scrivere
Неудавшееся (напрасное) и славное восстание крестьян
Una vana (English: vain) e gloriosa ribellione dei contadini
Парнишка появился в кустах
Un ragazzetto apparve tra i cespugli
Свистнуть с двумя пальцами во рту
Fare un fischio con due dita in bocca
Выйти на улицу (к рассказчику)
Venire fuori
Зайти сзади
Venire da dietro
Куча высокой травы
Un mucchio d’erbe alte
На краю леса
Al limite del bosco
Спросил с властным голосом
Domandò con _ voce autoritaria
Свистеть
Fischiare
У него была порвана одежда
Aveva un vestito stracciato
У него был камень в руках
Aveva una pietra in mano
Пока его товарищи стояли вокруг него
I suoi compagni gli stavano attorno
Вокруг кого-л
Attorno a
Я здесь часовой
Стою на посту
Faccio qui la sentinella
Ты видел карабинеров? (Военные полицейские Италии)
Hai visto dei carabinieri?
Не видел ни души
Non aveva visto anima viva
Ты потусишь с нами или ты хочешь уйти?
Ti fermi con noi o te ne vuoi andare?
Очень подвижные глаза
Degli occhi mobilissimi
Попросился остаться
Domandò di restare
Отдать приказ
Lanciare un ordine
Этот новенький остаётся со мной
Questo nuovo rimane con me
Пустынный
Deserto
Снова занять своё место
Riprendere il proprio posto
Пучок травы
Un fascio d’erbe
Охранять
Fare la guardia
Спросил тихо//шепотом
Domandò sottovoce
Забрать земли
Togliere le terre
Сеять
Seminare (семинар, лол)
Подчиняться
Obbedire
Взбираться на
Arrampicarsi su
Достиг вершины холма
Giunse alla cima della collina (два женских рода)
Друг на друга смотрели заброшенные (невозделанные) поля
Si vedevano i campi incolti
Наступать, продвигаться, идти в наступление
Avanzare [ts]
Раскидывать пшено для посева
Spargere il grano per la semina
Мотыжить (разрыхлять) почву
Zappare il terreno
Вновь покрывать зерна (землёй)
Ricoprire i chicchi (chiccо)
Принадлежать кому-то
Хочу вернуть им то, что принадлежит им
Хочу вернуть себе то, что мне принадлежит
Appartenere a
Voglio restituirgli ciò che gli appartiene
Voglio riprendere//riavere ciò che mi appartiene
Обрабатывать землю
Lavorare la terra
Им хватает дохода с пастбищ
A loro basta la rendita dei pAscoli
Умирать от голода
Morire di fame
Далекий шум заставил их замолкнуть
Un rumore lontano li fece tacere
Задыхаясь
AffАNNato
Шептать
Sussurrare
Раздался оружейный выстрел
Scoppiò una fucilata
Простынь
Un lenzuolo
В спешке
Di corsa
На холм
Su per la collina
Предположить что
Suggerire (suggest)
Оттуда сверху
Di lassù
Перестрелка
La fucileria
Стрелять
Sparare
Бросать камни в нападающих (в войне)
Scagliare le pietre contro gli assalitori
Маленькая группа вооруженных мужчин
Gruppetto di uomini armati
Были одеты по-другому
Erano vestiti diversamente
Дубинка
Un manganello (мангал)
Ружьё
Un Fucile
С грузовиками
Coi camion
Чернорубашечники
Le camicie nere
I neri
Напасть со спины (схватить) на крестьян
Prendere alle spalle i contadini
Отступать, идти назад
Indietreggiare
Орать
Urlare
Тем временем
Intanto
Стрелять по
Sparare su//contro
В канаву
Nel fosso
Оружие
L’arma
Le armi
С оружием в руках
Con le armi in mano
Любое сопротивление было уже невозможно
Ogni resistenza era ormai impossibile
Расставаться
Separarsi
На кровавой земле
Sull’insanguinata terra (порядок именно такой!)
Удар
Un colpo
Правильно отвечать
Rispondere giusto
Он пришёл как раз сейчас
È venuto giusto adesso
Правильность веса
La giustezza del peso
Биться за справедливость
Combattere per la giustizia
Министерство юстиции
Il Ministero di Grazia e Giustizia
Оправдывать поведение кого-то
Giustificare il compOrtamento di
Ободрять, поддержать кого-то
Fare coraggio a
У него хватило дерзости сделать
Ha avuto il coraggio di fare
Мужаться
Fare coraggio
Смелый поступок
Un’azione coraggiosa
Присутствовать на заседании
Assistere a una seduta (una riunione)
Ассистировать хирургу
Assistere un chirurgo
Ухаживать за больными
Assistere i malati
Бесплатная мед помощь
L’assistenza medica gratuita
Предоставлять/оказывать помощь
Dare/prestate l’assistenza
Ограничить расходы
Limitare le spese
Что с тобой произошло
Cosa ti è successo
Продвигать актера
Lanciare un attore
Запускать ракету
Lanciare un razzo
Бросить взгляд в гневе/с пренебрежением
Lanciare un’occhiata per rabbia/per disprezzo
Скрывать мысль
Nascondere un pensiero
Прятаться, укрываться
Nascondersi
Отправиться тайком, в тайне
Partire di nascosto
Мгновенно
In un attimo
Молчать
Fare silenzio
Обойти молчанием (например, вопрос)
Passare qc sotto silenzio
Знать в совершенстве язык
Possedere una lingua
Пора сделать что-то
È ora di fare
Жить на ренту
Vivere di rendita
С глаз долой из сердца вон
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore
Тише едешь, дальше будешь
Chi va piano, va sano
Задыхающийся
Affannato
Впереди всех
Più avanti di tutti
Помещик
Il padrone
Они за помещиков
Sono per i padroni
Спрятавшиеся в канаву
Riparati nel fosso
Сесть на мотоцикл
Prendere la motocicletta
Взрываться
Scoppiare
Разразилась война
Scoppiò una guerra
Разразиться смехом
Scoppiare a ridere
Дом взлетел на воздух
La casa saltò
Сделать прыжок
Fare un salto
Прийти бегом
Giungere di corsa
Они наверху, на 9-м этаже
Sono lassù, al nono piano
Выстрел
Lo sparo
Бросать камень в кого-то
Scagliare un sasso contro qd
Наброситься на кого-л (напасть на)
Scagliarsi contro qd
Напасть на врага
Assalire un nemico
Осаждать город
Assalire una città
Поставить точку
Mettere il punto
В какой точке Рим?
In che punto è Roma?
В тот момент
In (a) quel punto
В определенный момент
A un certo punto
Светает
Il giorno spunta
Оружие
L’arma
Le armi
Вооружённый
Armato
Оружие, вооружение
L’armamento
Бороться за разоружение
Lottare per il disarmo
Одеваться по-другому
Vestirsi diversamente
Нам надо действовать по-другому
Dobbiamo agire diversamente
Стрелять в спину
Sparare alle spalle
Повернуться спиной к
Voltare le spalle a qd
Отступать перед трудностями
Indietreggiare davanti alle difficoltà
Отойди подальше // отъедь назад
Fatti indietro
Отходить назад
Farsi indietro
Орать от боли
Urlare per il dolore
Чинить машину
Riparare una macchina
Защищать спичку рукой
Riparare un fiammifero con la mano
Сад защищён стенами
Il giardino è riparato da mura
Надо носить очки чтобы защитить глаза от солнца
Occorre portare gli occhiali per difendersi gli occhi dal sole
Держаться в стороне от дождя
Ripararsi dalla pioggia
Оказывать сопротивление
Pres, pp, r
Opporre_ resistenza Oppongo Opponi Oppone Opponiamo Opponete Oppongono
Opposto
Opposi
Opponesti
Ветер тряс деревья
Il vento scoteva (scuotere) gli alberi
Арестовать грабителя
Arrestare un ladro
В дверном проёме входной двери portone
In_portone
Отделять жир от молока
Separare il grasso (=толстый) dal latte
Их родители разошлись
I loro genitori si sono separati
Истекать кровью
Истекать потом
Grondare sangue Grondare sudore (ed io grondando sudore...)
Окровавленная рука (кисть)
Una mano insanguinata
Бросать вниз бросать Бросать со злостью Кидать далеко Выкидывать (лист бумаги)
Buttare Gettare Scagliare (как squagliare только scagliare) Lanciare Buttare via (un foglia di carta)
Я оббежал весь сад, но его там не было
Ho corso tutto il giardino ma non c’era
Марина спустилась на 1 этаж
Marina è scesa al pianterreno (terreno - почва)
Я попросил его остаться (2)
Gli ho chiesto di//ho pregato di restare
Я попросил у него ручку (2 о 1?)
Gli ho chiesto una penna
Предлагать свою поддержку
Offrire il proprio appoggio
Предложить помощь
offrire la mano a
Предлагать решение
Proporre una soluzione
Я предложил ему кофе
Gli ho oFFerto un caffè
Предложить сделку
Proporre un affare
Он предложил (вызвался) сопроводить меня
Si è offerto DI accompagnarmi (ma buttarsi A fare)
Он предложил неприемлемый план
Ha proposto un piano inaccettabile
Он предложил мне больше об этом не говорить
Mi ha proposto di non parlarne più
Даже Марио не говорил (tutte le varianti)
Neanche/Nemmeno/Neppure Mario ha parlato
Non ha parlato neanche/nemmeno /neppure Mario
У меня нет ни одного часа свободного времени
Non ho neanche/nemmeno/neppure un’ora di tempo libero
Не стой впереди
Non stare davanti
Идём дальше
Andiamo avanti
Он был здесь минуту назад
C’è stato un minuto avanti
Кто там? Входите!
Chi è? Avanti!
За дверью
Dietro la porta
Идти назад
Andare indietro
Смотреть назад
Guardare indietro
Назад!
Indietro!
Впереди (где?)
Вперёд (куда?)
Сзади (где?)
Назад (куда?)
Davanti
Avanti
Dietro
Indietro
Взбадривать, поддерживать кого-то
Fare coraggio a ad
Помогать кому-л
Assistere qd
Посещать уроки, присутствовать на уроках
Assistere alle lezioni
Подчиняться кому-л
Obbedire a qd
У них много земель
Possiedono tanti terreni
Изучать кого-то
Studiare qd
Прятать что-л от кого-то
Я спрятал это от него (pp, r)
Что ты от меня прячешь?
Nascondere qc a qd
Gliel’ho nascosto
Glielo nascosi
Cosa mi stai nascondendo?
Жить на свой заработок
Я бы хотел жить на свой заработок
Vivere del proprio guadagno
Vorrei vivere del mio guadagno
Жить на доход (от чего?)
Vivere di rendita
Здесь нельзя пройти, возвращаемся назад
Qui non si può passare, torniamo indietro
Иметь ценность Pr Pp R F
Valere
Valgo Vali Vale Valiamo Valete Valgono
Sono valso
Valsi
Varrò Varrai Varrà Varremo Varrete Varranno
Эта книга мне стоила целое состояние
Questo libro mi è valso un patrimonio
Разочаровывать, подводить
Pp
R
Deludere
Ho deluso
Delusi
Какое разочарование
Che delusione
Вводить в заблуждение
Pp
R
Illudere
Ho illuso
Illusi
Не обманывай себя
Non illuderti
Жить в иллюзии что
Vivere nell’illusione che
Essere perso nell’illusione che
Ссылаться на, намекать на
Pp
R
Alludere a
Ho alluso
Allusi
На что ты намекаешь?
A che cosa stai alludendo?
Тонкий намёк
Un’allusione sottile (i - ударный)
Обсуждать
Pp
R
Discutere
Ho discusso
Discussi
Входи-входи, входи конечно (с усилением)
Entra pure
В Северной Италии
Nell’Italia settentrionale
В Южной Италии
Nell’Italia meridionale
Необработанная земля
Una terra incolta
Посмотри вокруг
Guarda attorno
Иметь рядом того, кто…
Avere attorno qualcuno che
Я видел как она прошла в спешке
L’ho vista passare di corsa
Я всегда мчусь в столовую
Vado sempre di corsa alla mensa
Рвать
Stracciare