Lez1 Flashcards
Напасть на (presente, pp, r)
Assalire qd Assalgo Assali Assale Assaliamo Assalite Assalgono Ho assslito Assalii (правильный) ... Assalì (помни про ударение)
Прятать (Pp, r) что-то от кого-л
Nascondere qc a qd
Ha nascosto
Nascosi
Владеть, обладать чем-л (pp, r)
Possedere Possiedo Possiedi Possiede Possediamo Possedete Possiedono Ho posseduto Possedetti ... Possedettero
Выражать (желание сделать, уважение к, соболезнования по поводу//кому-то); протягивать, подавать
Presente
Pp
R
Porgere (la mia volontà di; il mio rispetto per; le condoglianze per//a qd) Porgo Porgi... Porgono Ho porto Porsi
Трясти (в т ч головой в знак отрицания), встряхивать
Pp, r) (imp
Scuotere Ho scosso ScOssi ScOtesti ... Scotevo (senza U!!!)
Хватит меня прессовать
Basta assalirmi
Ты Играл в прятки?
Да, играл
Giocavi a nascondino?
Sì, ci giocavo
Тёплый привет: в конце письма
Porgo i miei cordiali saluti
Тряска, подземный толчок
La scossa
Глава первая
Capitolo primo
Вдалеке виднелись (показывались) только скалы
Lontano apparivano solo rocce
Он чувствовал себя на седьмом небе
Si sentiva in capo al mondo
Среди скал
Tra le rocce
Сможет показать мне правильную дорогу
Potrà indicarmi la strada giusta
Спросил с улыбкой
Domandò sorridendo
Осмелившись
Мужаться
Осмелиться сделать что-л (ему хватило дерзости)
Facendosi coraggio
Farsi coraggio
Avere coraggio di fare
Где мой отец работает шахтером
Dove mio padre è minatore
Теперь когда я умею писать
Ora che so scrivere
Неудавшееся (напрасное) и славное восстание крестьян
Una vana (English: vain) e gloriosa ribellione dei contadini
Парнишка появился в кустах
Un ragazzetto apparve tra i cespugli
Свистнуть с двумя пальцами во рту
Fare un fischio con due dita in bocca
Выйти на улицу (к рассказчику)
Venire fuori
Зайти сзади
Venire da dietro
Куча высокой травы
Un mucchio d’erbe alte
На краю леса
Al limite del bosco
Спросил с властным голосом
Domandò con _ voce autoritaria
Свистеть
Fischiare
У него была порвана одежда
Aveva un vestito stracciato
У него был камень в руках
Aveva una pietra in mano
Пока его товарищи стояли вокруг него
I suoi compagni gli stavano attorno
Вокруг кого-л
Attorno a
Я здесь часовой
Стою на посту
Faccio qui la sentinella
Ты видел карабинеров? (Военные полицейские Италии)
Hai visto dei carabinieri?
Не видел ни души
Non aveva visto anima viva
Ты потусишь с нами или ты хочешь уйти?
Ti fermi con noi o te ne vuoi andare?
Очень подвижные глаза
Degli occhi mobilissimi
Попросился остаться
Domandò di restare
Отдать приказ
Lanciare un ordine
Этот новенький остаётся со мной
Questo nuovo rimane con me
Пустынный
Deserto
Снова занять своё место
Riprendere il proprio posto
Пучок травы
Un fascio d’erbe
Охранять
Fare la guardia
Спросил тихо//шепотом
Domandò sottovoce
Забрать земли
Togliere le terre
Сеять
Seminare (семинар, лол)
Подчиняться
Obbedire
Взбираться на
Arrampicarsi su
Достиг вершины холма
Giunse alla cima della collina (два женских рода)
Друг на друга смотрели заброшенные (невозделанные) поля
Si vedevano i campi incolti
Наступать, продвигаться, идти в наступление
Avanzare [ts]
Раскидывать пшено для посева
Spargere il grano per la semina
Мотыжить (разрыхлять) почву
Zappare il terreno
Вновь покрывать зерна (землёй)
Ricoprire i chicchi (chiccо)
Принадлежать кому-то
Хочу вернуть им то, что принадлежит им
Хочу вернуть себе то, что мне принадлежит
Appartenere a
Voglio restituirgli ciò che gli appartiene
Voglio riprendere//riavere ciò che mi appartiene
Обрабатывать землю
Lavorare la terra
Им хватает дохода с пастбищ
A loro basta la rendita dei pAscoli
Умирать от голода
Morire di fame
Далекий шум заставил их замолкнуть
Un rumore lontano li fece tacere
Задыхаясь
AffАNNato
Шептать
Sussurrare
Раздался оружейный выстрел
Scoppiò una fucilata
Простынь
Un lenzuolo
В спешке
Di corsa
На холм
Su per la collina
Предположить что
Suggerire (suggest)
Оттуда сверху
Di lassù
Перестрелка
La fucileria
Стрелять
Sparare
Бросать камни в нападающих (в войне)
Scagliare le pietre contro gli assalitori
Маленькая группа вооруженных мужчин
Gruppetto di uomini armati
Были одеты по-другому
Erano vestiti diversamente
Дубинка
Un manganello (мангал)
Ружьё
Un Fucile
С грузовиками
Coi camion
Чернорубашечники
Le camicie nere
I neri
Напасть со спины (схватить) на крестьян
Prendere alle spalle i contadini
Отступать, идти назад
Indietreggiare
Орать
Urlare
Тем временем
Intanto
Стрелять по
Sparare su//contro
В канаву
Nel fosso
Оружие
L’arma
Le armi
С оружием в руках
Con le armi in mano
Любое сопротивление было уже невозможно
Ogni resistenza era ormai impossibile
Расставаться
Separarsi
На кровавой земле
Sull’insanguinata terra (порядок именно такой!)
Удар
Un colpo