Lesson 9 Flashcards
The long α after ε, ι, ρ pattern holds for adjectives as well as nouns.
Give the masculine declension for ῥᾴδιος (easy)
Masculine: N: ῥᾴδιος A: ῥᾴδιον G: ῥᾳδίου D: ῥᾳδίῳ
N: ῥᾴδιοι
A: ῥᾳδίους
G: ῥᾳδίων
D: ῥᾳδίοις
The long α after ε, ι, ρ pattern holds for adjectives as well as nouns.
Give the feminine declension for ῥᾴδιος (easy)
Feminine: N: ῥᾳδία A: ῥᾳδίαν G: ῥᾳδίας D: ῥᾳδίᾳ
N: ῥᾴδιαι
A: ῥᾳδίας
G: ῥᾳδίων
D: ῥᾳδίαις
The long α after ε, ι, ρ pattern holds for adjectives as well as nouns.
Give the neuter declension for ῥᾴδιος (easy)
Neuter: N: ῥᾴδιον A: ῥᾴδιον G: ῥᾳδίου D: ῥᾳδίῳ
N: ῥᾴδια
A: ῥᾴδια
G: ῥᾳδίων
D: ῥᾳδίοις
Fill in the blank with the correct form of ῥᾴδιος, α, ον.
τὰ ______ βιβλία
ῥᾴδια.
Fill in the blank with the correct form of ῥᾴδιος, α, ον.
ἡ ______ νὶκη
ῥᾳδία
Fill in the blank with the correct form of ῥᾴδιος, α, ον.
οἱ ______ νόμοι
ῥᾴδιοι
Fill in the blank with the correct form of ῥᾴδιος, α, ον.
τῇ ______ ὁδῷ
ῥᾳδίᾳ
Fill in the blank with the correct form of ῥᾴδιος, α, ον.
τὴν ______ μάχην
ῥᾳδίαν
Translate into Greek:
of the young sister
τῆς νέας ἀδελφῆς
Translate into Greek:
of the young sisters
τῶν νέων ἀδελφῶν
Translate into Greek:
in a small tent
ἐν μικρᾷ σκηνῇ
Translate into Greek:
a small turtle (accusative)
μικρὰν χελώνην
Translate into Greek:
for a new soldier
νέῳ στρατιώτῃ
When something is reported as being said, perceived, thought, etc., this is called indirect discourse. The simplest way to report indirectly is by the use of ____.
Also…
ὅτι
… an infinitive construction may be used. What was the subject of the verb in a direct statement becomes the subject of the infinitive in indirect discourse. The construction is usually accusative + infinitive.
Translate the following:
λέγεις τὸν Σοφὸν μῆλα φέρειν.
You say (that) the Wise One brings apples.
Translate the following:
λέγουσι τὸν ἥλιον εἶναι μικρόν.
They say (that) the sun is small.
Translate the following:
λέγω τοὺς θεὸυς εἶναι ἀγαθούς.
I say (that) the gods are good.
Translate the following:
λέγωμεν τοὺς θεοὺς χαίρειν.
Let’s say (that) the gods are joyful.
When μέν and δέ are used with the article alone, use the translation _____ / ______ for the singular and ______ / _______ for the plural.
When μέν and δέ are used with the article alone, use the translation the one / the other (or one man, one woman, one thing / another) for the singular and some / others (or some men, women, things / others) for the plural.
The ὁ μέν / ὁ δέ construction works for all cases and genders.
Fill in the missing words, using either a ὁ μέν /ὁ δέ or a ὁ δέ construction.
One woman laughs, another cries.
_____γελᾷ, ____ δακρύει.
ἡ μὲν γελᾷ, ἡ δὲ δακρύει.
Fill in the missing words, using either a ὁ μέν /ὁ δέ or a ὁ δέ construction.
To some I give gifts, to others I don’t.
______ δῶρα δίδωμι· _____ οὔ.
τοῖς μὲν δῶρα δίδωμι, τοῖς δὲ οὔ (δ’οὔ).
Fill in the missing words, using either a ὁ μέν /ὁ δέ or a ὁ δέ construction.
You give gifts to your friend, and she takes them.
δῶρα δίδως τῇ φιλῇ ______ λαμβάνει αὐτά.
δῶρα δίδως τῇ φιλῇ. ἡ δὲ λαμβάνει αὐτά.
Fill in the missing words, using either a ὁ μέν /ὁ δέ or a ὁ δέ construction.
You give gifts to your friend, but he does not take them.
δῶρα δίδως τῷ φίλῳ· ____ οὐ λαμβάνει αὐτά.
δῶρα δίδως τῷ φίλῳ. ὁ δὲ οὐ (δ’οὐ) λαμβάνει αὐτά.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
Some are eating; others are drinking.
οἱ μὲν ἐσθίουσιν, οἱ δὲ πίνουσιν.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
The soldiers are sick; the doctors are not.
οἱ μὲν στρατιῶται νοσοῦσιν, οἱ δ’ἰατροὶ οὔ.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
Some like stories; others like poems.
οἱ μὲν μύθους φιλοῦσιν, οἱ δὲ ποιήματα.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
I write a letter to the doctor. But he does not read (it).
γράφω τῶ ἰατρῷ ἐπιστολήν. ὁ δ’οὐκ ἀναγιγνώσκει.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
To the poets I show my stories; to the soldiers I do not.
τοῖς μὲν ποιηταῖς τοὺς μύθους μου δείκυνμι, τοῖς μὲν στρατιώταις οὔ.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
The poems of some are easy; (the poems) of others (are) difficult.
τῶν μὲν τὰ ποιήματα ῥᾴδια, τῶν δὲ χαλεπά.
Write the following in Greek, using a μέν /δέ, ὁ μέν /ὁ δέ, or ὁ δέ construction whenever possible.
I send apples to the sisters. But they do not eat (them).
μῆλα ταῖς ἀδελφαῖς πέμπω. αἱ δ’οὐκ ἐσθίουσιν.