Lesson 10 Flashcards

1
Q

Give the masculine declension for μέγασ, μεγάλη, μέγα (big, great, large)

A
Masculine:
N: μέγας
A: μέγαν
G: μεγάλου
D: μεγάλῳ

N: μεγάλοι
A: μεγάλους
G: μεγάλων
D: μεγάλοις

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Give the feminine declension for μέγασ, μεγάλη, μέγα (big, great, large)

A
Feminine:
N: μεγάλη
A: μεγάλην
G: μεγάλης
D: μεγάλῃ

N: μεγάλαι
A: μεγάλας
G: μεγάλων
D: μεγάλαις

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Give the neuter declension for μέγασ, μεγάλη, μέγα (big, great, large)

A
Neuter:
N: μέγα
A: μέγα
G: μεγάλου
D: μεγάλῳ

N: μεγάλa
A: μεγάλa
G: μεγάλων
D: μεγάλοις

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Give the masculine declension for πολύς, πολλὴ, πολὺ (much, many)

A
Masculine:
N: πολύς
A: πολύν
G: πολλοῦ
D: πολλῷ

N: πολλοί
A: πολλούς
G: πολλῶν
D; πολλοῖς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Give the feminine declension for πολύς, πολλὴ, πολὺ (much, many)

A
Feminine:
N: πολή
A: πολήν
G: πολλῆς
D: πολλῇ

N: πολλαί
A: πολλάς
G: πολλῶν
D; πολλαῖς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Give the neuter declension for πολύς, πολλὴ, πολὺ (much, many)

A
Neuter:
N: πολύ
A: πολύ
G: πολλοῦ
D: πολλῷ

N: πολλά
A: πολλά
G: πολλῶν
D; πολλοῖς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate the following:

He is big.

A

μέγας ἐστίν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate the following:

of the big man/person

A

τοῦ μεγάλου ἀνθρώπου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate the following:

of the big houses

A

τῶν μεγάλων οἰκιῶν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translate the following:

I see the great man.

A

τὸν μέγαν ἄνθρωπον ὁρῶ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Translate the following:

I see much money.

A

πολὺ ἀργύριον ὁρῶ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Translate the following:

I see many (things).

A

πολλὰ ὁρῶ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Translate the following:

of much time (time = ὁ χρόνος)

A

πολλοῦ χρόνου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Translate the following:

The majority (=the many) are listening. (ἀκούω)

A

οἱ πολλοὶ ἀκούουσιν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Give four uses of ἐστι.

A
  1. Linking Verb
    A ἐστι Β. A is B. (the weakest sense)
  2. With Dative of Possession.
    σκολή ἐστιν αὐτῇ. She has leisure. (Literally: Leisure is to her.)
  3. Existence.
    ἔστι Χ. Χ ἔστιν. There is an X / X exists.
  4. Possibility
    ἔστιν ὁρᾶν. It is possible to see. (Literally: To see exists)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.

ἀγαθόν ἐστιν.

A

It is good: linking verb.

17
Q

Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.

τὸ ἀγαθὸν ἔστιν.

A

Goodness exists: existence.

18
Q

Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.

ἔστιν ἀκουέιν τὸν μῦθον;

A

Is it possible to hear the story? possibility.

19
Q

Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.

ἡ σκηνὴ κακή ἐστιν.

A

The tent is ugly: linking verb.

20
Q

Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.

γράφειν τὰ ποιήματα οὐκ ἔστιν.

A

It is not possible to write poems: possibility

21
Q

τῷ ἰατρῷ σκολἠ ἐστιν.

A

The doctor has leisure: dat. of possession.

22
Q

A participle is an adjective made from a verb. How do you make the verb βούλομαι (want) into a participle (wanting)?

A

Drop the -ομαι and add -όμενος, η, ον.

βουλόμενος, βουλομένη, βουλόμενον

(wanting)

23
Q

Translate into Greek:

The wise doctors see the small turtles.

A

οἱ σοφοὶ ἰατροὶ τὰς χελώνας τὰς μικρὰς (τὰς μικρὰς χαλώνας) ὁρῶσιν

24
Q

Translate into Greek:

The road is both long and difficult.

A

ἡ ὁδός ἐστι καὶ μακρὰ καὶ χαλεπή.

25
Q

Translate into Greek:

The wise are sick, but the foolish are healthy. (Use μέν, δέ)

A

οἱ μὲν σοφοὶ νοσοῦσιν, οἱ δὲ μῶροι ὑγιεινοί.

26
Q

Translate into Greek:

The unjust sisters have many gifts. (Use dative of possession.)

A

ταῖς ἀδίκαις ἀδελφαῖς ἐστι πολλὰ δῶρα.

27
Q

Translate into Greek:

The poems of the traveling doctor are difficult.

A

τὰ ποιήματα τοῦ πορευομένου ἰατροῦ χαλεπά.

28
Q

Translate into Greek:

The good poet writes short (μικρός, ά, όν) poems; the bad (poet) long. (Use μέν, δέ).

A

ὁ μὲν ἀγαθὸς ποιητὴς μικρὰ ποιήματα γράφει, ὁ δὲ κακὸς μακρά.