Lesson 10 Flashcards
Give the masculine declension for μέγασ, μεγάλη, μέγα (big, great, large)
Masculine: N: μέγας A: μέγαν G: μεγάλου D: μεγάλῳ
N: μεγάλοι
A: μεγάλους
G: μεγάλων
D: μεγάλοις
Give the feminine declension for μέγασ, μεγάλη, μέγα (big, great, large)
Feminine: N: μεγάλη A: μεγάλην G: μεγάλης D: μεγάλῃ
N: μεγάλαι
A: μεγάλας
G: μεγάλων
D: μεγάλαις
Give the neuter declension for μέγασ, μεγάλη, μέγα (big, great, large)
Neuter: N: μέγα A: μέγα G: μεγάλου D: μεγάλῳ
N: μεγάλa
A: μεγάλa
G: μεγάλων
D: μεγάλοις
Give the masculine declension for πολύς, πολλὴ, πολὺ (much, many)
Masculine: N: πολύς A: πολύν G: πολλοῦ D: πολλῷ
N: πολλοί
A: πολλούς
G: πολλῶν
D; πολλοῖς
Give the feminine declension for πολύς, πολλὴ, πολὺ (much, many)
Feminine: N: πολή A: πολήν G: πολλῆς D: πολλῇ
N: πολλαί
A: πολλάς
G: πολλῶν
D; πολλαῖς
Give the neuter declension for πολύς, πολλὴ, πολὺ (much, many)
Neuter: N: πολύ A: πολύ G: πολλοῦ D: πολλῷ
N: πολλά
A: πολλά
G: πολλῶν
D; πολλοῖς
Translate the following:
He is big.
μέγας ἐστίν.
Translate the following:
of the big man/person
τοῦ μεγάλου ἀνθρώπου.
Translate the following:
of the big houses
τῶν μεγάλων οἰκιῶν.
Translate the following:
I see the great man.
τὸν μέγαν ἄνθρωπον ὁρῶ
Translate the following:
I see much money.
πολὺ ἀργύριον ὁρῶ.
Translate the following:
I see many (things).
πολλὰ ὁρῶ.
Translate the following:
of much time (time = ὁ χρόνος)
πολλοῦ χρόνου.
Translate the following:
The majority (=the many) are listening. (ἀκούω)
οἱ πολλοὶ ἀκούουσιν.
Give four uses of ἐστι.
- Linking Verb
A ἐστι Β. A is B. (the weakest sense) - With Dative of Possession.
σκολή ἐστιν αὐτῇ. She has leisure. (Literally: Leisure is to her.) - Existence.
ἔστι Χ. Χ ἔστιν. There is an X / X exists. - Possibility
ἔστιν ὁρᾶν. It is possible to see. (Literally: To see exists)
Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.
ἀγαθόν ἐστιν.
It is good: linking verb.
Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.
τὸ ἀγαθὸν ἔστιν.
Goodness exists: existence.
Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.
ἔστιν ἀκουέιν τὸν μῦθον;
Is it possible to hear the story? possibility.
Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.
ἡ σκηνὴ κακή ἐστιν.
The tent is ugly: linking verb.
Translate. Label the uses of ἐστι according to the four uses.
γράφειν τὰ ποιήματα οὐκ ἔστιν.
It is not possible to write poems: possibility
τῷ ἰατρῷ σκολἠ ἐστιν.
The doctor has leisure: dat. of possession.
A participle is an adjective made from a verb. How do you make the verb βούλομαι (want) into a participle (wanting)?
Drop the -ομαι and add -όμενος, η, ον.
βουλόμενος, βουλομένη, βουλόμενον
(wanting)
Translate into Greek:
The wise doctors see the small turtles.
οἱ σοφοὶ ἰατροὶ τὰς χελώνας τὰς μικρὰς (τὰς μικρὰς χαλώνας) ὁρῶσιν
Translate into Greek:
The road is both long and difficult.
ἡ ὁδός ἐστι καὶ μακρὰ καὶ χαλεπή.
Translate into Greek:
The wise are sick, but the foolish are healthy. (Use μέν, δέ)
οἱ μὲν σοφοὶ νοσοῦσιν, οἱ δὲ μῶροι ὑγιεινοί.
Translate into Greek:
The unjust sisters have many gifts. (Use dative of possession.)
ταῖς ἀδίκαις ἀδελφαῖς ἐστι πολλὰ δῶρα.
Translate into Greek:
The poems of the traveling doctor are difficult.
τὰ ποιήματα τοῦ πορευομένου ἰατροῦ χαλεπά.
Translate into Greek:
The good poet writes short (μικρός, ά, όν) poems; the bad (poet) long. (Use μέν, δέ).
ὁ μὲν ἀγαθὸς ποιητὴς μικρὰ ποιήματα γράφει, ὁ δὲ κακὸς μακρά.