junio Flashcards
three verbs to tie (to attach, also to hook up) to tie (to fasten, can be used for tying shoe laces) to tie (to fasten, shoes, people)
ligar
atar
amarrar
I learned to tie my shoes when I was six years old.
Not amarrar
Aprendí a atarme los zapatos cuando tenía seis años de edad.
The soldiers had tied the prisoners together.
Los soldados habían amarrado a los prisioneros unos a otros.
each other, one another
unos a otros
When something goes wrong, our bosses blame each other.
Cuando algo sale mal, nuestros jefes se echan la culpa unos a otros.
The four brothers get on well, and they’ve always supported one another.
Los cuatro hermanos se llevan bien, y siempre se han apoyado unos a otros.
to blame, to hold responsible
echar la culpa a
You can’t blame others for your own mistakes.
No puedes echarle la culpa a los demás de tus propios errores.
shoelaces
noun el cordón el cordón de zapato los cordones de (los) zapatos la agujeta (Mexico)
If you don’t tie your shoelaces, you’re going to trip.
not the mexican word
Si no te amarras los cordones de los zapatos, te vas a tropezar.
untied (not fastened)
desatado (from atar)
desamarrado (Latin America) (from amarrar)
Ma’am, your shoelaces are untied. - Oh! Thank you!
mexican word for shoelaces
Señora, tiene las agujetas desamarradas. - ¡Ay! ¡Gracias!
to hook up (english definition)
both noun and verb
noun - a meeting for sex
verb - to begin a relationship with someone, especially sexual and casually.
to hook up (spanish verb)
to pull (UK)
to make out=kiss
e.g. I haven`t hooked up in years
ligar = coloquial, tener una relacion pasajera
Hace anos que no ligo
to hook up with someone (expression)
to pull (UK), to pick up (US), to score (US)
I picked up a russian sailar last night.
ligarse a alguien
Me ligue a un marinero ruso anoche