H26 T/M 30 Flashcards
(als antwoord op een vraag van een kennis) dat u het hem niet zou kunnen zeggen
No podría / sabría decírtelo
(wanneer met u naar uw mening vraagt) dat u zou zeggen van wel
Yo diría que sí
(tegen een vriend) dat u het leuk zou vinden om met hem te eten
Me gustaría comer/cenar contigo
(tegen uw dochter) dat ze harder zou moeten studeren
Tendrías que estudiar más
(wanneer men uw advies vraagt) dat u het niet zou doen
Yo no lo haría
(wanneer men u vraagt wat u van een bepaald plan vindt) dat het erg interessant zou zijn
Sería muy interesante
(op het postkantoor) dat u een aangetekende brief naar NL wilt sturen
Querría/Quería mandar/enviar una carta certificada a Holanda
(in het telefoonkantoor) dat u een internationaal telefoongesprek wilt voeren
Querría/Quería hacer una llamada internacional
(bij een bank) dat u Argentijnse peso’s wilt wisselen
Querría/Quería cambiar pesos argentinos
(aan een voorbijganger) of hij u kan zeggen waar het postkantoor is
¿Puede/Podría decirme dónde está (la oficina de) correos?
(aan een collega) of hij het vanmiddag af kan maken
¿Puedes/Podrías terminarlo esta tarde?
(aan een man in een kiosk) of hij twintig euro kan wisselen
¿Puede/Podría cambiarme veinte euros?
de mailbox
la casilla de correo
het apenstaartje
la arroba
de gebruiker
el usuario
de provider
el servidor
het postvak
el buzón
het email account
la cuenta de correo
het onderwerp
el asunto
het domein
el dominio
verwijzen naar / doelen op
hacer alusión a
Ik zou graag twee postzegels voor Nederland willen
Querría dos sellos para Holanda
Twee postzegels van … (euro) cent, alstublieft
Dos sellos de …. céntimos, por favor
een postzegel voor een brief
un sello para carta
Hoeveel moet er op (een brief)?
¿Cuánto hay que poner (en una carta)?
Wat voor tarief hebben brieven?
Qué tarifa tienen las cartas?
Hoe lang duurt het voordat hij (ze) aankomt / aankomen?
Cuánto tarda(n) en llegar?
Hoe lang doet hij erover?
Cuánto va a tardar?
Wanneer zal hij er zijn?
Cuándo llegará?
Waar is een brievenbus?
Dónde hay un buzón?
Bij welk loket kan ik postzegels krijgen?
En qué ventanilla se pueden comprar sellos?
Een postzegel plakken, erop doen
poner un sello
een brief posten
echar una carta
Hallo?
Diga / Dígame?
Goedemorgen, u spreekt met Pablo
Buenos días, soy Pablo
Is Domingo er?
Está Domingo?
Mag ik de heer …. spreken?
El señor ….. , por favor?
Wie kan ik zeggen?
Met Ramírez
De parte de quién?
De parte de Ramirez
Met wie spreek ik?
Met Ramírez
Con quién hablo?
Con Ramírez
Kunt u mij doorverbinden met de heer Solana?
Me puede poner / comunicar con el señor Solana?
Daar komt hij
Ahora se pone
Blijft u aan de lijn
no cuelgue
Daar spreekt u mee
soy yo (of) al aparato
U hebt verkeerd gedraaid
U bent verkeerd verbonden
Se equivoca
No es aquí
Neemt u me niet kwalijk
Perdone la molestia
Is dit niet nummer ….?
No es el …….?
In gesprek
Está(n) comunicando /
comunica (n)
Geen gehoor / er wordt niet opgenomen
No contesta(n)
Kan ik een boodschap achterlaten?
Puedo dejar un recado?
Kunt u het voor me spellen?
Puede deletreármelo
Ik kan je/u niet goed verstaan
No te/le oigo bien
Ik hoor niets
No oigo nada
Het is niet te verstaan
No se oye
Hoort u (hoor je) me?
Me oye(s)?
Wilt u/wil je wat harder praten?
Hable/a más alto.
Hebt u (je) telefoon?
Tiene(s) teléfono?
Ja, (het nummer is) …….
Sí, es el ……
opbellen
llamar (por teléfono) / telefonear
De telefoon gaat
Suena el teléfono
de telefoon opnemen
coger el teléfono
ophangen
calgar
het collect gesprek
la llamada a cobro revertido
de hoorn
el auricular
het netnummer
el indicativo / código / prefijo
de aansluiting
la extensión
ABCDEFGHIJKLM
Antonio, Barcelona, Carmen, Domingo, España, Francia, Gerona, Historia, Italia, José, Kilo, Lorenzo, Madrid
NÑOPQRSTUVWXYZ
Navarra, Ñoño, Oviedo, Pamplona, Queso, Ramón, Sevilla, Toledo, Ulises, Valencia, Washington, Xiquena, Yegua, Zaragoza
aan de achterkant
al dorso
iets dergelijks
algo por el estilo
geschikt, toepasselijk
apropiado
de promotie
el ascenso
de gevangenis
la cárcel
het alibi
la coartada
passen op
cuidar
voorzichtig zijn, oppassen
cuidarse
begaan, plegen
cometer
contant
en metálico
nog jeugdig zijn
estar conservado
klaarblijkelijk
evidentemente
vast
fijo
de uitgave
el gasto
het scenario
el guion
de oven
el horno
de staking
la huelga
onvoorzien
imprevisto
trachten
intentar
Hij/zij verheugt zich erop
le hace ilusión
slagen in, gedaan krijgen
lograr
gieten van de regen, stortregenen
llover a cántaros
de magnetron
el (chorno de) microondas
de stapel, grote hoeveelheid
el montón
de balie
el mostrador
het verhaal
la narración
zich gekwetst voelen
ofenderse
de rol
el papel
de partner
la pareja
relevant, van belang
pertinente
de nachtmerrie
la pesadilla
de stad, plaats
la población
erop doen, erop plakken
poner
aanvragen
solicitar
het filiaal
la sucursal
de EU
la UE (Unión Europea)
levensechtheid, realisme
el verismo
indirecte reden: hij zei dat …..
presente wordt imperfecto:
Salgo a las ocho. Qué dijo? Dijo que salía a las ocho
futuro wordt condicional bij antwoord
La próxima semana no estaremos. Dijeron que la próxima semana no estarían.
het lijkt me beter dat je niets zegt
Me parece mejor que no digas nada
het is een schande dat ze dat doen
Es une vergüenza que hagan eso
het is jammer dat je niet kunt komen
Es una pena/lástima que no puedas venir
het is normaal dat je je onzeker voelt
Es normal que te sientas inseguro
ik vind het vreemd dat hij niet gebeld heeft
Me parece raro / extraño que no haya llamado
het is waar dat het niet gemakkelijk is
Es verdad que no es fácil
ik wil graag een afspraak maken voor….
Quería pedir hora para …..
Ik heb pijn in mijn nieren
Me duelen los riñones
Ik heb hoofdpijn
Tengo dolor de cabeza
Waar doet het pijn?
Dónde le duele?
Het doet hier pijn / in deze streek
Me duele aquí / en esta parte
Sinds wanneer hebt u pijn?
Desde cuándo siente el dolor?
Sinds zondag …
Desde el domingo …..
Hoe gaat het met u / je?
Qué tal se/te encuentra/s?
Ik voel me al beter
Ya me encuentro mejor
Dag, beterschap
Adiós, que se/te mejore/s
navel
el ombligo
de (huis)arts
el médico (de cabecera)
de polikliniek, de spreekkamer
el consultorio
de wachtkamer
la sala de espera
het spreekuur
la hora de consulta
een afspraak maken
pedir hora
beroerd
fatal
er slecht uitzien
tener mala cara
onderzoeken
reconocer
zich laten onderzoeken
hacerse un chequeo
de wond
la herida
de ontsteking
la inflamación
gezwollen
hinchado
de snee
la cortadura
de schram
el rasguño
de brandwond
la quemadura
de zweer
la úlcera
de insektenbeet
la picadura
de zonnesteek
la insolación
de jeuk
la comezón
jeuken
picar
krabben
rascar
misselijk zijn
tener náuseas
braken
vomitar
overgeven
devolver
verkouden worden, kou vatten
coger un catarro
verkouden zijn
tener un catarro / estar resfriado
de griep
de hoest
la gripe
la tos
hoesten
toser
zijn neus snuiten
sonarse la nariz
niezen
estornudar
de verstopte neus
la nariz tapada
het recept
la receta
de pil, het tablet
de anticonceptiepil
la pastilla
la píldora (!)
de zetpil
el supositorio
de (hoest) siroop
el jarabe
de oplossing, het drankje
la solución
het gips
el yeso
de hechting
el punto
in een ziekenhuis worden opgenomen
ingresar en el hospital
uit het ziekenhuis ontslagen worden
ser dado de alta
leiden
encabezar
het akkoord gaan
el visto bueno
de gezondheidszorg
el ámbito sanitario
het (maag) zuur
la acidez
schadelijk zijn voor, van invloed zijn op
afectar
opgelucht
aliviado
drukken, dichtknijpen
apretar
te woord staan, behandelen
atender
het medicijnkastje, de verbandtrommel
el botiquín
de sjaal
la bufanda
zoals het hoort
como Dios manda
de slaap vatten
Conciliar el sueño
raadzaam
conveniente
het gebit
la dentadura
zich uitkleden
desnudarse
de slokdarm
el esófago
het is vervelend
es una lata
de vlotheid, spreekvaardigheid
la fluidez
het werkloosheidscijfer
el índice de paro
het bestuur
la junta directiva
de lantaarn
la linterna
hinderlijk
molesto
hopelijk
Ojalá
de pijnscheut, steek
el pinchazo
aangezien
puesto que
eet smakelijk
que aproveche
behalve
salvo
het kleingeld
el suelto
zichzelf (iets) wijsmaken
sugestionarse
de spanning
la tensión
gaan liggen
tumbarse
de dierenarts
el veterinario
Pijnstillers
Analgésicos
Brandzalf
Pomada para quemaduras
Verbandgaas
Gasa
Afmeting, formaat, grootte
el tamaño
Veiligheidsspelden
Imperdibles
Schaar
Tijeras
Pincet
Pinzas
Leukoplast
Esparadrapo
Eerste hulp gids
Manual de primeros auxilios
Hoe zegt u
dat u en uw vriendin al een half uur zitten te wachten
(Mi amiga y yo) llevamos media hora esperando
Hoe zegt u
dat Patricia al drie jaar in Peru woont
Patricia lleva tres años viviendo en Perú
Hoe zegt u
dat u al twee jaar Spaans aan het leren bent
Llevo dos años aprendiendo español
Hoe zegt u
dat uw buurvrouw al negen maanden werk zoekt
Mi vecina lleva nueve meses buscando trabajo
Hoe zegt u
dat uw collega en de chef al twee uur zitten te praten
(Mi colega y el jefe) llevan dos horas hablando
De aanhef (brief)
El encabezamiento
Geachte heer, mevrouw
Muy señor mío (nuestro)
Muy señora mía (nuestra)
Geachte heren, dames
Muy señores míos (nuestros)
Muy señoras mías (nuestras)
Zeer geachte heer/mevrouw
Distinguido señor
Distinguida señora
Geachte heer Lapesa, mevrouw Benegas
Estimado señor Lapesa
Estimada señora Benegas
Hierbij verzoek ik u mij …. te sturen
Por la presente le ruego me envíe
Het doel van deze brief is u informatie te vragen
El objeto de la presente es pedirle información ….
Ik richt me (beleefd) tot u om u te verzoeken
Me dirijo (atentamente) a usted para pedirle …
In antwoord op uw brief van 2 februari ….
En respuesta / contestación a su carta del 2 de febrero ….
In verband met uw brief van ….
En relación con su carta del ….
Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van ….
Acuso recibo de su (atenta) carta del …
Ik heb uw brief van …. ontvangen
He recibido su atenta carta del …..
Het verheugt ons u te kunnen mededelen….
Nos complace comunicarle …..
Het doet ons (veel) genoegen u te kunnen sturen ….
Nos es (muy) grato enviarle ….
Wij hebben het genoegen u te kunnen mededelen ….
Tenemos el gusto de comunicarle …..
De afsluiting
La despedida
Hoogachtend,
(Muy) Atentamente,
Hoogachtend,
Le saluda / Se despide atentamente,
In afwachting van uw bericht, hoogachtend,
En espera de / A la espera de sus noticias, le saluda atentamente,
In afwachting van uw spoedig antwoord, hoogachtend,
En espera de su pronta respuesta, le saluda atentamente
U bij voorbaat dankend voor uw medewerking/moeite, hoogachtend
Agradeciéndole de antemano su cooperación/ gentileza/ amabilidad, le saluda atentamente,
Zonder verdere bijzonderheden, hoogachtend,
Sin otro particular, le saluda atentamente
Tot uw beschikking staand, hoogachtend,
Quedando a su disposición, le saluda atentamente,
Met vriendelijke groeten
(Muy) cordialmente,
In afwachting van uw bericht, groet ik u vriendelijk.
En espera de sus noticias, reciba usted / le envía un cordial saludo,
Ik verzoek u mij informatie ….. te sturen/geven
Le ruego me envíe / dé información ….
Ik verzoek u mij …. te sturen
Le pido que me mande …..
Ik stel het op prijs als u mij informatie geeft over …
Le agradezco/agradeceré que me informe sobre …
Ik dank u voor uw …. (zelfst.nw)
Le agradezco su (+sustantivo) …
Ik richt mij tot u om te klagen over (+ zelfst.nw)
Me dirijo a usted para quejarme (seriamente) de (+ sustantivo).
Hierbij wil ik u mijn ongenoegen kenbaar maken over (+ zelfst. nw)
Por la presente quiero manifestarle mi inconformidad con (+sustantivo)
Zo spoedig mogelijk
lo más pronto posible / con la mayor brevedad (posible)
Ter attentie van …
A la atención de ….
Ref: uw brief van
Ref.: su carta del ….
Onderwerp: ….
Asunto: ….
Bijlage(n): …
Anexo(s): ….
vanwege
a causa de
ondanks
a pesar de
aanvullend, extra
adicional
meezenden
adjuntar
bijgaand
adjunto a
verzekeren
asegurar
dom
bruto
de spot, plagerij
la burla
raadplegen, overleggen
consultar
bewaken
custodiar
doordat
debido a
de teleurstelling
la decepción
de geadresseerde
el destinatario
beschikbaar
disponible
inderdaad
efectivamente
misleidend
engañoso
bepalen
fijar
stappen ondernemen
hacer gestiones
innen, verzilveren
hacer efectivo
het ongemak
la incomodidad
de aard, het soort
la índole
beledigen
insultar
verbonden aan
ligado a
dat is geen stijl
No hay derecho
betrekken (van lucht)
nublarse
ondanks
pese a
vooruit
por adelantado
hierbij
por la presente
een dienst verlenen
prestar un servicio
voorzien
previsto
de werkwijze, gang van zaken
el procedimiento
betreffende
referente a
de bergsport, het alpinisme
el montañismo
overschrijden
sobrepasar
de kabelbaan
el teleférico
werken als een paard
trabajar como un burro
de laatste tijd
últimamente
ik trof mijn zusje huilend aan
Encontré a mi hermana llorando
Als jij bij me bent, zal me niets overkomen
Estando tú conmigo, no me pasará nada
Si estás tú conmigo, no me pasará nada
Toen ik zag dat er niemand was, liet ik een briefje achter en ging weg
Viendo que no había nadie, dejé una nota y me fui
Cuando vi que no había nadie, dejé una nota y me fui
afzender (op envelop)
Remitente (m/v) Remite (m)
Rmte.: of Rte.:
Het doet ons genoegen
Nos es muy grato
hoe zegt u dat
er niemand thuis is
No hay nadie en casa
hoe zegt u dat
dat niemand van de studenten voor het examen geslaagd is
Ninguno de los estudiantes ha aprobado el examen
hoe zegt u dat
dat u niemand van hen kent
No conozco a ninguno de ellos
hoe zegt u dat
dat er iemand gebeld heeft
Alguien ha llamado
hoe zegt u dat
dat u iemand zoekt die u kan helpen
Busco a alguien que pueda ayudarme
Wat voor soort huis zoek je?
Qué tipo de casa buscas?
Ik zoek een huis dat …. heeft
Busco una casa que tenga / ….
Hoe ziet je huis eruit?
Cómo es tu casa?
Wat voor huis heb je?
Qué casa tienes?
Ik ga verhuizen
Voy a mudarme (de casa) / cambiarme (de casa) / trasladarme
Hebt u een eigen huis of een huurhuis?
Tiene una casa propia o alquilada?
Hoeveel is de huur?
El alquiler, cuánto es?
Hoeveel betaalt u per maand?
Cuánto paga por mes?
huren
alquilar
de huur (prijs)
el alquiler
te huur
se alquila
verkopen
vender
te koop
se vende
het makelaarskantoor
la agencia inmobiliaria
de makelaar
el agente inmobiliario
de huizenadvertentie
el anuncio inmobiliario
de koop en verkoop
la compraventa
de hypotheek
la hipoteca
de verhuizing
la mudanza
het verhuisbedrijf
la compañía de mudanzas
de woning
la vivienda
de flat
el piso
het vakantiehuis
la casa de campo
de villa, het zomerhuis
el chalé
de villa
la mansión
het dak, het plafond
el techo
de schoorsteen
la chimenea
de begane grond
la planta baja
de eerste verdieping
el primer piso
de voordeur
la puerta de entrada
de achterdeur
la puerta de atrás
het raam
la ventana
de hal
el vestíbulo
de gang
el pasillo
de trap
la escalera
de muur, wand
la pared
de vloer
el suelo
de woonkamer
el salón / la sala de estar / el cuarto de estar / el estar
de eetkamer
el comedor
het toilet
el lavabo / aseo / baño / wáter
de badkamer
el cuarto de baño
de studeerkamer
el (cuarto de) estudio
de zolder
el desván
de kelder
el sótano
de schuur
el cobertizo
de mat
la estera
de kapstok
el perchero
de spiegel
el espejo
de fauteuil
el sillón / la butaca
de boekenkast / wandmeubel
la estantería
de eethoek
el comedor
prullenmand
la papelera
de stoffering
la decoración
het vloerkleed
la alfombra
de vaste vloerbedekking
la moqueta
het behang
el empapelado
het gordijn
la cortina
de luxaflex, jaloezie
la persiana
het nachtkastje
la mesilla de noche
de wekker
el despertador
de kast
el armario
het aanrecht
la encimera
de gootsteen
la pila
de kraan
el grifo
de vuilnisemmer
el cubo de la basura
het fornuis
la cocina
de koelkast
la nevera / el frigorífico
de afwasmachine
el lavavajillas
de wasmachine
la lavadora
de badkuip
la bañera
de (wand) tegel
el azulejo
inbrengen, bijdragen
aportar
het toilet
el aseo
de zolderverdieping
el ático
het toilet
el baño
tweetalig
Bilingüe
de lade
el cajón
het schrift
el cuaderno
waarvan, wiens
cuyo (-a/os/as)
lastig zijn
dar guerra
ontslaan
despedir
beschikken over
disponer
bereid om
dispuesto a
zodra
en cuanto
passen in
encajar en
met toebehoren
equipado
de rilling
el escalofrío
het bureau
el escritorio
veeleisend
exigente
aan de straatkant
exterior
behandelen, stappen ondernemen voor
gestionar
niets bijzonders
no…. gran cosa
vermeerderen
incrementar
de wastafel
el lavabo
bedienen
manejar
de stapel
la pila
schriftelijk
por escrito
de verkoopleider
el promotor de ventas
voor zover ik weet
que yo sepa
redelijk
razonable
de schade herstellen
reparar el daño
bundelen
reunir
zonnig
soleado
doorstrepen
tachar
de versnelling
la velocidad
Groet uw vriend en zeg met wie hij spreekt; vraag hem of hij een makkelijk kent die goed is
Hola, …. soy……¿conoces alguna/una agencia inmobiliaria algún/un agente inmobiliario que sea buena / bueno?
Omdat u daar deze zomer een vakantiehuis wilt huren?
Es que / Porque quiero alquilar una casa de campo allí este verano
Nou, een niet zo groot huis dat een tuin heeft en dat dicht bij het strand is
Pues, una casa (que) no (sea) muy grande, que tenga jardín y que esté cerca de la playa
Geweldig; dat zou ideaal zijn; u kent namelijk niemand die daar een huis heeft en daarom wilde u naar een makelaar
Estupendo/muy bien. Sería ideal. Es que yo no conozco a nadie que tenga una casa allí y por eso quería ir a una agencia inmobiliaria/un agente inmobiliario
de straatventer
el ambulante
beweren
aseverar
de plundering, uitbuiting
la depredación
het trekken, het halen
la extracción
de leguaan
la iguana
argeloos
incauto
het stuk(je)
el jirón
het papegaaitje
el perico
in het vooruitzicht dat
en previsión de que
van het oerwoud
Selvático
wild, in het wild voorkomend
silvestre
zorgzaam, toegewijd
solícito
de wet overtreden
transgredir la ley
geldig, van kracht
vigente
Hoe zegt u:
(tegen een makelaar) dat u informatie wilt over een paar flats
Querría / Quería tener información sobre unos / algunos pisos
Hoe zegt u:
(op het postkantoor) dat u vijf postzegels voor NL wilt
Querría / Quería cinco sellos para Holanda
Hoe zegt u:
(tegen de dokter) dat u een recept voor een hoestdrank wilt.
Querría / Quería una receta para un jarabe
Hoe adviseert u:
(aan uw broer) dat u een huis met centrale verwarming zou kopen
Yo compraría una casa que tenga calefacción central / con calefacción central
Hoe adviseert u:
(aan een kennis wiens vakantie in het water is gevallen) dat u een brief zou schrijven om te protesteren
Yo escribiría una carta para protestar
Hoe adviseert u:
(aan uw man die vanuit het buitenland met munten wilt bellen) dat u collect zou bellen
Yo llamaría a cobro revertido. Yo haría una llamada a cobro revertido
Hoe adviseert u:
(aan uw collega die iemand maar niet te spreken krijgt) dat u een boodschap zou achterlaten
Yo dejaría un recado
Hoe adviseert u:
(aan een vriendin die zich gebrand heeft) dat u geen zal zou gebruiken
Yo no usaría pomada
Hoe zegt u:
dat u al een half jaar naar een huis op zoek bent
(Ya) llevo medio año buscando (una) casa
Hoe zegt u:
dat de situatie langzaam aan het veranderen is
La situación va cambiando
Hoe zegt u:
dat u al twee jaar Spaans aan het studeren bent
(Ya) llevo dos años estudiando español
Hoe zegt u:
dat u een brief naar de makelaar aan het schrijven bent
Estoy escribiendo una carta al agente inmobiliario/ a la agencia inmobiliaria
Hoe zegt u:
dat het geleidelijk beter gaat met uw moeder
Mi madre va mejorándose
Hoe zegt u:
dat u nog steeds bij hetzelfde bedrijf werkt
Sigo trabajando en la misma empresa
Nou, ze heeft keelpijn en ze heeft ook een hele lelijke hoest
Pues, le duele la garganta y también tiene una tos muy fea
Ik heb haar zojuist een hoestdrank gegeven omdat ze zo aan het hoesten was
Acabo de darle un jarabe porque estaba tosiendo mucho / tanto
niet dat ik weet
(No), que yo sepa, no
Dus ze moet een paar dagen in bed blijven en over een week moeten we weer bij u komen
O sea, que / Así que tiene que quedarse en la cama unos / algunos días y dentro de una semana tenemos que volver a verle.
Hoeveel tabletten moet ik haar per dag geven?
Cuántas pastillas tengo que darle por día?