Expressions Flashcards
I am aching!
J’ai des courbatures.
Do you want to come with me?
Tu veux venir avec moi?
soul mate
l’âme soeur
to have a hangover
avoir la gueule de bois
Wuthering Heights
Les Hauts-de-Heulevent
it’s pouring
il pleut à verse
il pleut des cordes
It’s your fault!
C’est de ta faute!
The bus is late.
The bus is twenty minutes late.
Le bus est en retard.
Le bus est vingt minutes de retard.
The flowers are open.
Les fleurs sont éclosés.
to have had enough
en avoir assez
there isn’t any more
il n’y en a plus
What’s it about?
What’s it all about?
De quoi s’agit-il?
Voilá ce dont il s’agit?
it sounds simple
ça l’air assez simple
the least one can say
le moins qu’on puisse dire
through lack of, for want of
faute de
thanks to
grâce à
until
until now
until then
jusqu’à
jusqu’ici
jusque-là
far from
from a distance
loin de
de loin
for fear of
par crainte de
in comparison with, in relation to
par rapport à
follow procedures exactly
suivre des procédures à la lettre
to take the bull by the horns
il faut prendre le taureau par les cornes
worth the expense
ça vaut la dépense
to be stuck in traffic
être coincé(e) dans les embouteillages
to do the shopping (supermarket)
to do the shopping (special eg clothes)
faire les courses - au supermarché
faire des courses
to be all dressed up
être sur son trente et un
to be sleepy
avoir sommeil
to be wrong
to be right
avoir tort
avoir raison
to be hungry
to be thirsty
avoir faim
avoir soif
I had to go! (with enthusiasm)
I had to go! (obligation)
Je devais y aller!
J’ai dû y aller!
to go snorkelling
faire de la plongée avec masque et tuba
Till later!
À plus!
There is, there are
There was, there were
Il y a
Il y avait
to frighten someone
faire peur à quelqu’un
there’s no doubt in my mind that …
il ne fait aucun doute dans mon esprit que …
There was no doubt in his mind that the man was serious.
Il ne faisait aucun doute dans son esprit que l’homme était sérieux.
Il s’est passé pas mal de choses.
Quite a few things have happened.
to happen
What happened?
What’s going on?
se passer
qu’est-ce qui s’est passé ?
que se passe-t-il ?
How do you say that in English?
Comment dit-on ça en anglais?
How do you spell that?
Comment ça s’écrit?
How do you pronounce that?
Qu’est ce ça veut dire?
You up for it, this Saturday?
Yes, sounds good to me.
Ça te dit, ce samedi?
Oui, ça me dit.
whatever
n’importe quoi
you never know
on ne sait jamais
Can we use ‘tu’?
On peut se tutoyer?
Shall we go? Ready?
On y va?
whereas, on the other hand
par contre
for example, such as
Well, really! (indignation)
to set an example
par ememple
Ça par ememple!
donner l’exemple
not at all
pas du tout
not bad, quite well
pas mal
not that great, nothing special
pas terrible
the more things change
plus ça change
to make a decision
prendre une décision
anyway, really, finally
quand même (placed immediately after the verb)
speak of the devil
quand on parle du loup
let’s get back to the subject at hand
revenons à nos moutons
revenir: to return
nothing to do with
rien à voir
seriously, all kidding aside
sans blague
if it’s not too personal a question
si ce n’est pas indiscret
if you will
si tu veux
it’s just as well, even better
tant mieux
oh well, too bad, tough
tant pis
all of a sudden
tout à coup
tout d’un coup
absolutely, exactly, quite
tout à fait
in a moment, a moment ago, later
tout à l’heure
straightaway, immediately
tout de suite
all at once
tout d’un coup
you know the routine
tu connais la musique
Tell me something I don’t know.
Tu m’étonnes.
étonner: to surprise, astonish
s’étonner: to be amazed
I am surprised that..
I am not surprised.
That would surprise me.
It is hardly surprising that…
Ça m’étonne que…
Ça ne m’étonne pas.
Ça m’étonnerait…
Il ne faut pas s’étonner si..
Can you imagine?
to realize sth/that
Tu te rends compte?
se rendre compte de qch/que
to be worth it
How much is it worth?
valoir le coup
Ça vaut combien?
It was worth a visit.
Ça valait le déplacement.
Once upon a time there was…
Il était une fois…
d’ailleurs
moreover, might I add
du coup
as a result
du jour au lendemain
overnight
en effet
indeed, that’s right
entre chien et loup
at dusk, twilight
en fait
in fact
…et j’en passe
…and that’s not all
..et patati et patata..
..and so on and so forth..
être en train de..
to be ___ing
fais voir
let me see
fais gaffe
watch out, be careful
figure-toi
guess what, get this
dis/dites donc
wow, by the way
J’arrive!
I’m on my way!
J’en peux plus!
I can’t take it anymore!
Je n’en reviens pas!
I can’t believe it!
Je n’y peux rien.
There’s nothing I can do about it.
Je n’y suis pour rien.
It’s got nothing to do with me.
Ça m’est égal.
It doesn’t matter/ It’s all the same to me.
à cause de
because of, due to
ah bon?
oh really? I see
à la fois
at the same time
à la limite
at most, in a pinch
à la rigueur
or even, if need be
à la une
front page news
À la vôtre!
Cheers!
Allons-y!
Let’s go!
à mon avis
in my opinion
à peine
hardly
à peu près
about, approximately, nearly
a priori
at first glance, in principle
À tes souhaits!
À vos souhaits!
Bless you!
au cas où
just in case
au contraire
on the contrary
au fait
by the way
au lieu de
instead of, rather than
avoir l’air de
to look like
bien dans sa peau
content, comfortable, at ease with oneself
bien entendu
of course, obviously
bien sûr
of course
blague à part
seriously, all kidding aside
Bon anniversaire!
Happy Birthday!
Bon débarras!
Good riddance!
bon marché
inexpensive, cheap
ça marche
ok, that works
It’s all the same to me.
Ça m’est égal.
ça ne fait rien
never mind, it doesn’t matter
Ça vaut le coup.
It’s worth it.
It’s worth it.
Ça vaut le coup.
C’est à dire..
That is to say/I mean..
c’est parti
here we go/and we’re off
C’est pas vrai!
No way!
ce n’est pas grave
it doesn’t matter, no problem
ce n’est pas terrible
it’s not that great
phone call
un coup de fil
un coup d’œil
glance, quick look
to do the shopping (regular)
to go shopping (leisurely for clothes etc)
to windowshop
faire les courses
faire les magasins/faire du shopping
faire du lèche-vitrines
It went well?
Ça, c’est bien passé?
What’s the matter?
Qu’est ce qu’il y a?
We’ll see.
On verra.
What’s the weather?
Quel temps fait-il?
C’est parti!
We’re off! Let’s go!
C’est fini.
It’s done.
C’est terminé.
It’s over.
C’est donné.
It’s a gift.
C’est pris.
It’s stuck.
C’est oublié.
It’s forgotten.
C’est dit.
It’s said.
C’est vendu.
It’s sold.
faire partie de
to be a part of
faire face à
to face up to, to oppose
faire attention à
to pay attention to, to watch out for
faire semblant de faire quelque chose
to pretend to do something
faire un clin d’oeil à
to wink at
faire une promenade
to take a walk
faire la connaissance de
to meet (for the first time)
faire la vaisselle
to do the dishes
faire le pont
to make it a long weekend
faire les bagages, faire les valises
to pack
faire les courses
to go shopping
Comment se fait-il …?
How come…?
Quel temps fait-il ?
How’s the weather?
faire allusion à
refer to, allude to, hint at
J’ai eu un contretemps.
I had a problem/hitch.
Il a un empêchement.
He has an unexpected difficulty.
Qu’est-ce qui se passe?
What’s happening?
C’est contrariant!
That’s annoying!
heureusement que…
thank goodness that…
Permettez-moi de…
May I…
Let me…
Qu’est-ce qui t’est arrivé?
What happened to you?
Quelle aventure!
What an adventure!
Me neither.
Moi non plus.
to manage to
arriver à + infinitif
to start, to take up
se mettre + infinitif ou nom
to be comfortable
être à l’aise
the correct address
la bonne adresse
the wrong way
le mauvais chemin
se passer
se produire
se dérouler
to happen
to happen
to take place/happen
That’s what I thought.
C’est ce à quoi je pensais.
to spend holidays
to spend good holidays
passer des vacances
passer de bonnes vacances
NB des vs de
an old man
a beautiful tree
a new order
un vieil homme (not vieux)
un bel arbre (not beau)
un nouvel ordre (not nouveau)
It was an unexpected pleasure.
C’était un plaisir inattendu.