Everyday/Restaurants/Dining/Social Flashcards
Can I have two more butters please?
Using “autre” and “deux de plus”
Puis-je avoir deux autres beurres s’il vous plaît
Puis-je avoir deux de plus beurres s’il vous plaît
Do you feel like it ?
Like “Do you feel like (taking) a coffee?
Two ways:
Using “envie de..” and “ça te dit…”
Do you feel like it ? = Tu as envie de prendre un café ?
aussi:
ça te dit de prendre un café ?
I remember you
Using “se souvient” reflexive verb
You remember us?
You remember me?
Je me souviens de toi
tu te souviens de nous?
tu te souviens de moi
it sounds like, it feels like, it looks like
it looks like fun / it looks nice
it looks great
it looks good (the food)
ça a l’air … = it sounds like, it feels like, it looks like
ça a l’air sympa = it looks like fun / it looks nice
ça a l’air génial/ça a l’air génial = it looks great
ça a l’air bon (la nourriture) = it looks good (food)
You could also say: “la nourriture à l’air excellent”
It’s great to see you again.
(i)
ç’est génial de te revoir
It’s great to meet you (f)
Ç’est génial de vous rencontrer
or
Ç’est super de vous rencontrer
Diane says use:
Ça me fait très plaisir de vous rencontrer = Very happy to meet you (for the first time)
It’s better for my health
c’est mieux pour ma santé
Black suits you!
Literally “the black, you go good”
le noir te va bien ! = Black suits you
the usual
the usual - you remember?
Note “remember” is a reflexive verb
comme d’habitude (tude - like in “rude”)
comme d’habitude - tu te souviens?
tu te souviens = do you remember?
You missed me? (f)
I (have) missed you
I miss it (it I miss)
Je vous manque?
Tu m’as manqué + I missed you
Ça me manque
I would like that…
(For example when responding to something on the menu you would like)
j’aimerais ça
I would like to buy it
I would like to buy that
Je voudrais l’acheter
je voudrais acheter ça
I know where it is
I know what it is
Je sais où ç’est
Je sais ce que ç’est
It’s so good to be back
C’est si bon d’être de retour
the French speak so fast
les français parlent (parle) si vite (si vite = so fast)
I wish I could speak French more fluently
Je souhaite je pourrais parler le Francais plu couramment
All the food was great!
toute la nourriture était super
I returned…(passe compose)
We returned…(as if you are talking about the place you are now that you had previously left) - passe compose (i + f)
We returned (as if you are talking about your “home”)
(f)
(Note: always use être for coming and going)
je suis revenu
Nous sommes revenu / On est revenu
Nous sommes rentrés
It’s nice to meet you
Its nice to meet you both
(i)
Ç’est sympa de te rencontrer
Ç’est sympa de te rencontrer tous les deux
Happy to see you
Great to see you
Great to see you again
It’s good to see you again
Contente de te voir
Super de te voir
Super de te revoir
Ç’est bon de te revoir
It’s a pleasure to meet you (f)
It’s a pleasure to meet you both
C’est un plaisir de vous rencontrer
C’est un plaisir de vous rencontrer tous les deux
To go/take out (as if when ordering a coffee)
Eat in
à emporter
Sur place / pour ici
Just smiles in St Barts
juste des sourires à st barth
sourire = suri ear
And carry “juste des” together
we are ready to order
on est prêt a commander
a glass of water
un verre d’eau (note pronounce d’eau as “doe”)
a slice of quiche
une tranche de quiche
just for a drink (as if you were going into a bar just to have a drink)
Literally “just in order to drink a glass”
juste pour boire un verre
he wrote a book (passe compose)
I wrote a book (passe compose)
il a écrit un livre
J’ai écrit un livre
I am not running anymore (no more/anymore = using plus (plu)) since I had an operation on my back
Je cours plus (plu) depuis j’ai eu une operè sur mon dos
I have missed you (i)
“You me have missed”
Tu m’as manqué + I missed you
I hope that you enjoy St Barth
J’espère que tu profites bien de St Barth
Profites bien de = enjoying/taking advantage of
(Profit bee en dur)
all works/everything works
tout marche!
Maybe something else / Maybe another thing
Peut-être autre chose.
That’s it / All done
Ca y est
The word that means “if” or “so”
“Si” can mean “if” or “so”
Si possible = if possible
Si vite = so fast
you choose first (f)
You choose for me
vous choisissez d’abord
vous choisissez pour moi
one minute please….
Take your time (f + i)
Une minute, s’il vous plaît
Just one sec / One moment = Une seconde / Une minute /
Un moment / Un instant
Take your time = Prends ton temps (tu) / Prenez votre temps (using vous)
We have finished (It’s finished)
C’est terminé
The starter (entree)
L’entrée
The drink (f)
The drink is called?
A glass (as in “a glass of water” (m))
La boisson
La boisson s’appelle?
un verre
It’s windy tonight (literally: “there is some wind this evening”)
Il y a du vent ce soir
We would like (f)
We would like (f) the same thing for our main course please
Nous voudrions
Nous voudrions le meme chose pour nos plat principal (svp)
I would like to start with….then
Je voudrais commencer avec…….puis
I start with
I am going to start with…[XXXX]…then
for my main course
Je commence avec
Je vais commencer avec…[XXX]…puis
pour mon plat principal
It means? (“it wants to say”)
Ça veux dire
You chose first (f)
You chose for me (f)
You choose (i)
vous choisissez d’abord (“swazi say” - like swaziland)
vous choisissez pour moi
tu choisis
I met him/her
I met him/her at [St Barts]
(Passé compose)
Je l’ai recontré
Je l’ai recontré à St Barts
I am going to come back
I am going to come back right away
Je vais revenir
Je vais revenir tout de suite (toute suite)
I want this / I want that
I have this
I have that
Conversational:
Je veux cela (cela = this/that)
Je l’ai
J’ai cela
——————
“this” can be: cette, ce, cet, ces, ceci.
But ceci is rare in spoken French.
Just as là commonly replaces ici in spoken French (Je suis là = I’m here), French speakers tend to use cela to mean either “this” or “that.”
Ceci only really comes into play when one wants to distinguish between this and that: Je ne veux pas ceci, je veux cela
So just use “cela” in spoken French
Life is beautiful in St Barts
La vie est belle à St Barts
Note. “belle” is feminine and “beau” is masculine
a bottle of sparkling water
a bottle of flat water
une bouteille d’eau gazeuse
une bouteille d’eau plat
one thing at a time
une chose à la fois
What (is it that) “you” mean?
What (is it that) “it” means?
Qu’est-ce que tu veux dire
Qu’est-ce que ça veux dire
It’s never easy
(like when you are walking up from Columbier beach track)
First say “it is never” then add “easy”
Ce n’est jamais facile
Allez, vous y êtes presque !
Bon courage !!
Super travail
You are almost there
we are almost there (f + i)
I am nearly there
nearly there
vous y êtes presque
nous y sommes presque
on y est presque
Je y suis presque (pronounced “j’y suis presque’)
presque là
see you next time
à la prochaine
Let’s go, you are almost there…(like when you are walking up from Colombier beach track)
Good job (good courage)
Let’s go, just a little bit more (“again, a little more”)
It’s hard …huh?
Go ahead (a person you don’t know (f))
Go ahead (a person you know (i))
Let’s go (a group of you)
Go slowly.
Allez, Vous y êtes presque !
Bon courage
Allez, encore un petit peu (just a little bit more)
C’est dur, hein !? (durrrrrrrrrrr …..ahh)
Allez-y !
Vas-y !
Allons-y !
Vas-y doucement (do ce mont) “doucement” = gently or slowly. Note: “lentement” is also “slowly”. (“lent” is slow)
little by little
Petit à petit = little by little
With pleasure…
It’s my pleasure (literally “it me makes pleasure”)
Avec plasir
Ça me fait plaisir
Note: you can also use “Ça me fait plaisir de…. “ instead of “C’est sympa de….”
Ça me fait plaisir de vous (te) rencontrer
Ça me fait plaisir de vous (te) voir
Ça me fait plaisir de vous (te) revoir
or if you are really excited “Ça me fait (vraiment / tres) plaisir de….”
When asking someone: “How has it been ?” Or “How was it?”
(your week/the weekend/the dinner/the holidays/the day/your morning/the work)
Comment ça a été (ta semaine, le week-end, le dinner, les vacances, la journée, ta matinée, le travail …)
You can also say “comment était le resto ?”
What do you think about/of …?
(Literally “what is it that you think of…)
Qu’est-ce que tu penses de … ?
No worries / no big deal
As if to say literally “it’s not grave”.
C’est pas grave !
my own routine
ma propre routine = my own routine
2 ways to say:
What do you do for work ?
Using:
“What is it you do in life?”
“You do “what” for work?”
Qu’est-ce que tu fais dans la vie ?
Tu fais quoi pour travail ?
I have my own company
J’ai ma propre entreprise
my own
ma propre
Using: tout de suite
tout de suite = right away
J’arrive tout de suite = I am coming right now
Je vais revenir tout de suite (toute suite)
à tout de suite ! = See you in a bit
It’s very difficult to find a table in this restaurant
Remember: C’est + … + de + verb
C’est très difficile de trouver une table dans ce restaurant.
Other examples:
C’est sympa de te revoir
C’est important d’apprendre les bases correctement
C’est difficile de [se souvenir]
C’est si bon d’être de retour
because of…
thanks to…
Because of = à cause de
à cause de mon dos, je préfère une table haute
À cause de toi = because of you
Note: Parce que = because (not “because of”)
Grâce à = thanks to…..
Grace à toi = thanks to you
I still have it (I have it still - using “encore”)
I still have it. The same car.
Je l’ai encore
Je l’ai encore le même voiture.
For the high season
pour la haute saison (“say son”)
what is his/her name ?
what is his/her name ? = Quel est son nom
I came back to St Barts one week ago
Je suis revenu à St Barts il y a un semaine
We are all good (like you are
saying “no more drinks”)
Diane says just use:
C’est bon…merci = That’s it / we are good / we have had enough
I am her husband
She is my wife
Je suis son mari
Elle est ma femme/C’est ma femme
What did you do? / What is it that you have done? (Passe compose)
Qu’est-ce que tu as fait?
I went boating
je suis allé faire du bateau
I went swimming at St Jean
J’ai nagé à St Jean
I get up at 6 o’clock but I wake up at 5 o’clock
Remember to “get up” and to “wake up” are reflexive verbs.
je me lève à 6 heures mais je me reveille à 5 heures
3 ways to say “Let’s go”
Generally
People you are familiar with or don’t know (f)
One person you know (i)
On y va
Allez-y
Vas y
On y va, pronounced “o(n) nee va,” is an informal expression, one of the most common in the French language, that means literally we’re going (there). But in use, it means: let’s go, wanna go?, here we go.
It’s hard to overstate how useful allez-y and vas-y are in colloquial French conversation.
They are a great way to make your spoken French sound more natural and native and also — once you understand what it means — you won’t be left behind (literally) when someone says it you.
So, what do they mean?
Allez-y and vas-y are the polite (or plural) and informal (or singular) versions of the same expression.
They mean ‘Go!’, ‘Go on!’, ‘Go ahead!’, ‘Be my guest!’, ‘Go for it!’ or even ‘Knock yourself out!’.
You’ll often hear the more polite form — allez-y — used by waiters when they’re ready to take your order.
So, for example once a waiter has checked that everyone at your table is ready to order, they might say: Allez-y, je vous écoute — ‘Go ahead, I’m listening’.
Also, you might say it to one of your neighbours if you’re holding the lift door for them.
For example, Allez-y. Après vous. — Go ahead. After you.
Meanwhile, the more casual — or singular — form vas-y is used in exactly the same way but with young children or friends.
For example, if you are encouraging your child in a race, you might say: Vas-y, cours! — ‘Go on, run!
Allez-y is the most common version you’ll hear in France and is made up of the vous form of the verb aller (to go) plus y which means ‘there’.
Vas-y on the other hand is made up of the tu form of the verb aller with y tacked on at the end.
Pronunciation
When saying allez-y, you can stress the ‘z’ and when saying vas-y, you pronounce it vah-zee.
your night
your day
Your morning
Like in “How was your night…”
(All are feminine)
ta nuit
ta journée
ta matinée
Comment ça a été ta nuit
We come very often to St Barts (f)
We come each year to St Barts (f)
Nous venons tres souvent à St Barts
Nous venons chaque année à St Barts
Always
Like in “you are always here….”
Tu es toujours ici
One thing at a time
Une chose à la fois
We will see each other there
On se voit là
It’s difficult to remember….. (“to remember” is a reflexive verb)
C’est difficile de se souvenir
I am not so good
Je suis pas si bon
Thank you for your response….
Merci pour ta (votre) réponse (re ponce)
Email reply from Le Toiny
Merci pour votre demande de réservation.
Nous avons le plaisir de vous confirmer votre table.
N’hésitez pas à nous faire savoir si vous ou vos invités avez des allergies ou intolérances alimentaires.
2 ways to respond if you didn’t hear what someone said?
Didn’t hear / understand what was said :
Pardon ?
Comment?
2 ways to ask how was someones / weekend / your work / your day / your travel / your holidays / your morning
Comment ça a été (best way)
Comment s’est passé
(le week-end, ton travail, ta journée, tes vacances, ton voyage, ta matinée …)
4 ways to say “no problem/no worries”
Pas de souci
pas de problème
ce n’est pas grave
Aucun souci
I like this / that / it
J’aime bien
We are meeting / seeing each other “when”?
We are meeting / seeing each other “at what time”?
We are meeting / seeing each other “where”?
We are meeting / seeing each other “at the park”
We are meeting / seeing each other “at the top”?
On se voit quand
On se voit à quelle heure
On se voit où ?
On se voit au parc
On se voit au sommet (som ey) “sommet” = mountain peak
Let’s say 8am
at 8am sharp
“around” 8am
Disons 8h
à huit heure pile “peel” = sharp right at that time
vers a huit heure (“ver” like in “very)
And to say “see you then” just use : à plus tard
In the evening
In the morning
In the afternoon
Le soir (In the evening)
Le matin
Le apres-midi
Always use “le” rather than “dans”
When we talk about this time of the day or the day or the year as a precise moment, a time unit in which an action took place, we use the masculine forms: un an (a year), le jour (the day), le matin (the morning), le soir (the evening).
When we consider that part of the day or this day or year in its duration, when we emphasise the length of time, we use the feminine forms: une année (a year), la journée (the day), la matinée (the morning), la soirée (the evening).
I have missed this…
Like in when you are just thinking out loud about how you missed it when you are back there:
I missed this restaurant
I missed St Barth
Remember. Passé compose. “(Subject) I (me) have missed”
ça m’a manqué (I missed this)
Ce resto m’a manqué
St Barth m’a manqué
“Ce” = this
“Ces” = these
Les ilets m’a manqué
Very nice to meet you (f) / Very nice to see you again (i)
Using: Ça me fait très plaisir..
ça me fait très plaisir de vous rencontrer
Diane says always just use:
Ça me fait très plaisir de te revoir = Very happy to see you again
Ça me fait très plaisir de te revoir mon ami = Very happy to see you again my friend
Ça me fait très plaisir de vous rencontrer = Very happy to meet you (for the first time)
Other alternatives:
C’est sympa de vous rencontrer
Ça me fait très plaisir de faire votre connaissance
Content de faire votre connaissance (“con ai sonce”)
Just in case…..
Juste au cas où (car ou)
Practice using ….de…..
It’s very hard to find a good restaurant
It’s so good to be back
It’s very important to do that
C’est difficile de trouver un bon restaurant
C’est si bon d’être de retour
C’est très important de faire ça
Variations on “let’s”:
let’s see
We’ll see..(as in a question) - we will see (imparfait)
let’s be crazy
let’s say (like in “let’s say 8am?”)
let’s go (a group of us)
Voyons voir ! = let’s see
On verra = we’ll see / Let’s see (as a question like “let’s see how we go….”)
Soyons fous ! = let’s be crazy
Disons = let’s say
Allons-y = let’s go
With them
With me
With you
With him
With her
With us
With you (f)
With them (females)
Avec eux (‘err”)
avec moi
avec toi
avec lui
avec elle
avec nous
avec vous
avec elles
I sit down (reflexive = I sit myself)
I can sit down ?
I can sit down “over there”?
We can sit over there? (“we can sit us/ourselves over there?”)
We can sit where? (i)
We can sit “as usual”? (i)
je m’asseois pronounced: je “mass soir”
je peux m’asseoir
je peux m’asseoir là-bas
Nous pouvons nous asseoir là? (asss waaah)
Or:
Pouvons-nous nous asseoir là?
On peut s’asseoir là
On peut s’asseoir óu?
On peut s’asseoir comme d’habitude?
Tonight
I’m going to eat at (the restaurant) Bonito
Ce soir
je vais manger au resto Bonito
Say hello from me
Say hello from me and Maria
Dit bonjour de moi
Dit bonjour de moi et Maria
It’s not the same thing
Ce n’est pas la même chose
During my stay at St Barts I have been fundraising for my company
I am always raising money for my company
Pendant mon séjour à St Barts j’ai été collecte des fonds pour mon enterprise
Je suis toujours collecte des fonds pour mon enterprise (ent er prize)
the last day of the season
le dernier jour de la saison
the last evening of the season
(When you are talking about last / first etc you are talking about a specific period)
le dernier soir de la saison
…..after my lesson
apres ma leçon (leur son)
We leave (f) / next week / in order to / return to / my house / in Newport Beach
nous partons la semaine prochaine pour rentrer chez moi à Newport Beach
Or:
On pars la semaine prochaine pour rentrer chez moi à Newport Beach
You could also say: on va partir…
I love your watch
(“Watch” is feminine)
j’adore ta montre (“mont tra”)
Enjoy your holidays
Profite bien tes vacances
Thank you all
Merci à tous!
Thank you to you both / you two
Thank you for the evening
It’s was fantastic as usual
Merci à vous deux
Merci pour ce soir
C’était fantastique comme d’habitude
You could also say:
C’était genial (great) comme d’habitude
And:
Tu as de très bons amis (“you have such nice friends”)
the ocean
l’océan (oh see on)
the sea = la mer
…take your time
….prends ton temp
….prenez votre temp (f)
succulent (use for “delicious” or “excellent” for food)
also can say “delicious”
succulent (sue queue lont)
also use:
délicieux (de lish sea oh)
It’s a good idea
c’est une bonne idèe (“set une bon id ee”)
I would say
We would say
You would say
(i)
je dirais
On dirais
Tu dirais
I can complain (reflexive “se plaindre”)
I can not complain
I would complain
I “wouldn’t” complain
I don’t complain
I am going to complain (futur)
I have complained (passe composé using “être” for réflexive verbs)
You have complained ?
Je peux me plaindre (“plan (like in “plant”) dre”)
Je ne peux pas me plaindre
je me plaindrais
Je ne me plaindrais pas
Je ne me plaindre pas
Je vais me plaindre
Je me suis plaint (plan (like in “plant”))
Tu t’es plaint
What do you call this ? (How it calls itself)
Comment ça s’appelle ? = What do you call this ? (How it calls itself)
It’s painful
it annoys me (a lot)!
C’est pénible
ça m’énerve (beaucoup) !
j’ai encore un problème dans l’entreprise. Ça m’énerve !
What do you do for work / in life
Qu’est-ce que tu fais / Tu fais quoi …
- dans la vie ?
- comme travail ? (using comme for “as”)
How was it the restaurant yesterday evening?
Not so bad
Really not good
Not good
Comment ça a été le resto hier soir ?
pas (si) mal = not (so) bad
Vraiment pas bon = really not good
Pas bon = not good
Sitting (i)
I sit (I sit myself)
I can sit there?
Where (is it that) we can sit ?
We can sit over there ?
je m’assois = I sit
je peux m’asseoir là bas?
Where (is it that) we can sit ? = Où est-ce qu’ on peut s’asseoir ?
We can sit over there ? = On peut s’asseoir là-bas ?
All (the) good things have an end
Toutes les bonnes choses ont une fin (faan)
How to ask someone to come for an aperitif?
Using “ça te dit de…”
Literally “would you like / to come / take / the aperitif (at my house, at midday, this evening)”
Or just say:
come take a cocktail my place this evening ?
ça te dit de venir prendre l’apéro (chez moi, à midi, ce soir) ?
Or just say:
venir prendre l’apéro chez moi ce soir ?
Perfect (masculine/feminine)
parfait, parfaite - (mas/femm)
Par exemple, si tu dit à Maria, vous direz parfaite (par “fete” - emphasizing the “et” at the end)
simple way to say “see you later”
a toute!
Saying “enjoy!” to a couple (more than two)
Profitez bien!
How many times - there and back?
How “long” to go there and back?
Combien de fois - aller et retour?
Combien de temps aller et retour?
I am full…(I have “well” eaten)
J’ai bien mangé
I went hiking
je suis allé faire de la randonnée
I am going hiking
Je vais faire du la randonné
It’s that what you want?
Yes, it’s what I want
C’est ca ce que tu veux?
Oui c’est ce que je veux
Like me, you pay (make) attention to your health
I pay (make) attention to my health
You need attention to your health
You must pay (make) attention to your health
Comme moi, tu fais attention à ta santé
Je fais attention á ma santé
Tu as besoin d’attention à ta santé
Tu dois faire attention à ta santé
Really / wow!
Ça alors
It’s funny
That’s funny
C’est drôle
Ca c’est drôle
I am going shopping
We are going shopping
Je vais faire du shopping
On va faire du shopping
No more
Pas plus (plu)
Or better to just say:
“Ç’est bon merci”
It’s more easy to say than to do
C’est plus facile à dire qu’à faire
Practicing “revenu” - passe compose for venir (to come “back/again”). Venu is “come” passé compose on its own)
I came back last week
You came back (i)
You came back when? (i)
We came back (f+i)
She came back
You came back (f)
They came back
They came back (group of women)
We came back two weeks ago (f)
Je suis revenu la semaine dernière = I came back last week
tu es revenu
tu es revenu quand?
On est revenu
Nous sommes revenus
elle est revenu
vous êtes revenus
ils sont revenus
elles sont revenues
nous sommes revenus il y a deux semaines
I miss Maria (when just thinking out loud)
We miss it
You miss it ?
Maria me manque = I miss Maria
Ça nous manque = We miss it
Ça te manque? = Do you miss it ?
I agree (on a point of view)
Je suis d’accord = Ok, I agree (on a point of view)
I remember him
je me souviens de lui
I work in medical technology
I have my own company/business
We are going public. (i)
Currently we are public in Australia.
Je travaille en technologie médicale
J’ai ma propre enterprise
On va public.
Actuellement on est public en Australie
What is it you like?
Qu’est-ce que tu aimes?
However - 3 ways depending on the meaning. Par example: when talking about:
“On the other hand”
“On the contrary”
Or just “however you want”
Par contre - “on the other hand”
Au contraire - “on the contrary”
Cependant - “However” like in “however you want” (cependant tu veux..)
But you would normally just use “comme” as in “like”:
Comme tu l’aimes (like / however you like it it)
Comme tu le veux (like / however you want it)
Comme tu peux (like / however you can)
And even use “Mais” as in “mais tu es” for but / however you are
Hopefully
Hopefully yes
(“With a small chance”)
Avec un peu de chance
Avec un peu de chance oui
Using “ça te plait/ça me plait” in conversation to say “you like” something
What is it you like?
Do you like it?
I like it.
St Barts I like a lot
Zion Gym I like a lot
Form Fitness is great but Zion I like a lot. It’s my preferred gym. Most of the people there are locals.
Qu’est-ce que ça te plait
or:
Est-ce que ça te plait ? = do you like it ?
Ça me plait = it I like (literally) / I like it. So you can use with anything you like e.g:
St Barts me plait beaucoup
Zion Gym me plait beaucoup
Form Fitness est super mais Zion me plait beaucoup. C’est mon gym préfère. La plupart des gens est locaux.
Note. Never day “bonjour” to someone twice in France.
What is another way to say:
“how is it going since the morning?”
Wave. Or say “ça va”.
Note another saying is:
Ça va depuis ce matin?
Which means “how has your morning been so far?
Pendant v Pour to describe a period of time.
For + period of time = pendant
For + a purpose, something = pour
I went boating for the day = J’ai fait du bateau pendant une journée (period of time) [Past]
I will go boating for the day (future AND period of time) = Je vais faire du bateau pour une journée
At the same time
v.
One thing/day/project at a time
Diane:
Général “at the same time” : En même temps
“one thing” (project, day) at a time” = une (chose) á la fois
To say “finished” at lunch / dinner etc.
Examples:
At dinner/lunch etc at the end
J’ai fini or J’ai terminé : les deux
On a fini
ça y est
“c’est bon merci” = finished ! / it’s all good
Bonne / bon
v.
Bien
It depends on the object you are referring to….
Je danse bien (talking about a situation, an action)
la voiture est bonne (talking about a thing, object)
le café : C’est bon
le plan (leaving earlier than …) : C’est bien
Diane’s notes:
Bon / Bonne + noun = good
un bon danseur
la nourriture est très bonne
Bien + actions, situations = well (Tu danses bien)
la voiture marche bien
Je vais bien / Elle va bien
Tout va bien (nothing specific)
General rules for reflexive verbs
Rules for reflexive verbs:
Par exemple: se reposer = to rest
I rest = je me repose
He rests = il se repose
tu te reposes
nous nous reposons
Vous vous reposez
Three different expressions expressing “I can” and “I could”
First: the verb for “I can”
Then:
Depends on whether you are using “could” for:
“I could” or “I was able to (maybe)
Par example:
I could
I could not
I could not do that
I could not eat that
I could not see it
v
I could / was able to
I couldn’t / I was not able to
Je peux = I can
Then: “I could”
J’ai pu
Je n’ai pas pu = I could not
Je n’ai pas pu faire ça = I could not do that
Je n’ai pas pu manger ça = I could not eat that
Je n’ai pas pu le voir = I could not see it
v
Je pourrais
Je ne pourrais pas = you would use for “I will not be able to….”
Je ne pourrais pas manger ça = I couldn’t/was not able to eat this/that
Tu pourrais m’aider? (more informal) / you could (maybe) help me?
Of course not….
“of course not” - Bien sûr que non
We have (already) met before.
Using “se rencontrer”.
We have (already) met before = “on s’est déjà rencontré avant” - uses être for passe compose (Diane says: use this!)
Aussi, par example:
on s’est déjà rencontré a la plage
nous nous sommes déjà rencontrés au bateau
or:
nous nous sommes
rencontrés avant
on s’est déjà rencontré à la soirée Nicolas (at Nicolas’ party)
I knew
I knew that/it
I did not know that/it
I knew that/it already
Je savais
je le savais
je ne le savais pas
Je le savais déjà
These are / those are (plural of “this”)
These are great
Ces sont
Ces sont super
Note: “They are” is “Ils sont”
I grew up mainly in Sydney, Australia.
J’ai grandi principalement à Sydney, Australie.
Different ways to say “definitely!”
‘’Definitely’’ can be translated by:
‘’certainement’’
‘’absolument’’
‘’tout à fait’’
The difference between:
dernièrement (think “past”)
prochainement (think “future” or “soon”)
dernièrement = lately
prochainement = shortly, BUT, Diane says just use “bientôt”, as in “soon”
dernièrement mon travaille est pas si bon = lately my work is not so good
I will be right back (like “I come again fast”)
Je reviens vite (I will be right back - note “vite” is “fast when used with a verb/action - use “rapide” when describing a noun)
Also :
je reviens tout de suite
Or
je vais revenir tout de suite
It is such a beautiful evening
(It’s a so beautiful evening)
C’est une si belle soirée
(It’s a so beautiful evening)
It’s approximately how much?
C’est environ combien (It’s about/approximately how much?)
Have fun tonight.
Or using “enjoy”
Enjoy the evening
Enjoy “your” evening
Enjoy your day
Enjoy your holidays/vacation
Enjoy the wine
Enjoy the restaurant
S’amuser ce soir
Or you could say:
Using “Profitez bien de….“for “enjoy”
Speaking to people:
Profitez bien ce soir
Profitez bien de ta soirée
Profitez bien de ton jour
Profitez bien de tes vacances
Speaking about “something” (wine/restaurant)
Profite bien du vin + enjoy the wine
Profite bien le resto !
Really pretty
She is very pretty
Vraiment jolie.
Elle est tres jolie
How was the restaurant last night?
Comment était le resto hier soir ?
Most of…
Like in:
Most of Americans are stupid
Most of the people were cool
Most of the people are locals
All the people there are cool
La plupart de (plu par)
La plupart des américains sont stupide
La plupart des gens étaient cool
La plupart des gens sont locaux
Tous les gens là-bas sont cool
The high season
The low season
(Say it as it reads)
La haute saison
La basse saison
The opposite…
L’opposé
The locals/the residents
Just the locals
les locaux (les low co (“co” like in “bow”))
Juste les locaux
hmmm it’s ok - (when you are not sure about something)
hmmm ça va
I would like to speak better, but hey (but oh well)
J’aimerais parler mieux, mais bon (but oh well)
Use “j’amerais” because its something you are just maybe wanting, not like “Je voudrais” - when you are actually asking for something.
Like using “je pourrais” for “I could”/maybe.
What to say when you are asked where you are:
From
Live
Born in
Grew up
Je viens de Nouvelle-Zélande / Je suis de Nouvelle-Zélande
J’habite à Newport Beach en Californie
Je suis né en Nouvelle-Zélande (nu velle)
J’ai grandi en Australie
mainly, mostly, especially
surtout (sur tu)
j’aime surtout la glace au café
je travaille surtout le matin
rather
par example: I like chicken but I would rather take the fish
You can also say:
I prefer to take this
rather = plutôt (I like chicken but I’ll rather take the fish = j’aime le poulet mais je prendrais plutôt le poisson)
je préfère prendre ça (pronounced prefer)
I would rather take the fish = je prendrais plutôt le poisson
I would take = je prendrais
I will take = je prendrai
Je prendrais plutôt = i would rather take (le poisson/ le bus / ce gâteaux / cela / le menu / du vin blanc)
J’aime bien mais je prendrais plutôt cela = “I like it but I would rather take that”
dans
en
DANS GENERAL MEANING dans = in (inside)
DANS = amount of time before you do something
EN GENERAL MEANING = in
EN = amount of time needed to do something
RULES
en + feminine country (ending in “e”) , region
en + months / years (en 1980, en octobre)
en + duration
(je peux finir le projet
en 3 jours = it’ll take me 3 days, NOT necessarily 3 days from now)
En VS Dans + period of time
J’ai fini le projet en 3 heures (IT TAKES ME 3 hours)
Je peux finir le projet en 3 heures
Je vais finir le projet dans 3 heures (3 hours FROM NOW, FUTURE)
That’s right ?
Literally “it’s good that?”
c’est bien ça ?
It’s funny
Ç’est marrant
(But) I would like to speak French better.
mais j’aimerais parler les français mieux
It’s necessary (to do/make) exercise every day
I must do exercise…
You must do exercise…
Il faut faire de exercer tous les jours (ex er ce)
When talking about “actions”
Il faut faire de = it’s necessary to do.
Il faut marcher tous les jours (note walking / marcher, swimming / nager / courir don’t need “faire de” to describe the actions in this context).
je dois faire de = I must do.
You can also use:
“Tu dois” faire de exercer tous les jours
Pour moi, je dois faire de exercer tous les jour pour ma santé mental
I am going shopping
We are going shopping
Je vais faire du shopping
On va faire du shopping
He said that the shop was closed
He thinks that the shop is closed
He asked if the shop was closed
Il a dit que le magasin était fermé
Il pense que le magasin est fermé
Il a demandé si le magasin était fermé
Do you remember the wine that I bought last time ?
I forgot, sorry
Tu te rappelles / souviens le vin que j’ai acheté la dernière fois ?
j’ai oublié, désolé
Le Bar de L’Oubli = The Oblivion Bar
So far / up to now
For now…(for the instant / for the moment)
At the moment…(You can say, “At the moment, it’s good” (as in “nothing more”))
Jusqu’à maintenant
Pour l’instant…
En ce moment, c’est bon
de / du
DE = from, of
Je viens de la banque / Je viens du magasin (never : de + le)
Activité - Je fais de la randonnée / Je fais du ski
Some - Je bois de la tisane / Je bois du thé
à
à = at, in
Il est à la boulangerie / Il est au magasin (never : à + le)
il est aux états-unis (au zéta zuni) / il est au Brésil
Je travaille à la maison / Je travaille au bureau
he is from/of Canada (m)
he is from/of France (f)
il est du Canada
Il est de la France
Mostly
It’s funny (2 ways)
It’s bizarre / strange
Surtout (Sir too)
C’est drôle / c’est marrant
C’est bizarre
I feel better/tired
using “se sentir” reflexive verb for (to feel)
Je me sens mieux / fatigué / super… (se sentir = to feel (physical feeling))
Just let (make) us know
(Literally “just us make known”)
Just let (make) me know
(Literally “just me make known”)
No problem, just let me know
juste nous faire savoir
juste me faire savoir
Pas de problem, juste me faire savoir
We are delighted (f)
We are delighted to be here (f)
We are very happy to be here (f)
Nous sommes ravis
Nous sommes ravis d’être ici
Nous sommes très heureux d’être ici
to welcome you
de vous accueillir
You will find attached the voucher to return to us signed in order to confirm your reservation.
tu trouveras ci joint (see je wan) le voucher à nous retourner signé (si neigh) afin (a fun) de confirmer votre réservation.
…attached the voucher
ci joint le voucher
ci joint = attached
Note you can say also = je vous joins le voucher “I enclose the voucher” or “Je joins le voucher” = I attach the voucher
…to return to us signed
à nous retourner signé
in order to confirm your reservation
you have confirmed our reservation
afin de confirmer votre réservation.
afin de = in order to
vous avez confirmé notre réservation
It is with pleasure that we confirm your reservation.
C’est avec plaisir que nous confirmons votre réservation
I am going to send you a message / if I wake up earlier
Je vais t’envoyer un message si je me réveille plus tôt.
We came back two weeks ago..(i)
We stay until 1 March….
on est revenu il y a deux semaine
nous restons jusqu’au 1er (premier) mars
On reste jusqu’au 1er mars
everything is getting/becoming more and more expensive
toute devient de plus en plus (plu) cher
“toute devient” = everything becomes / everything is becoming
devient = becomes
Replying to “ça va ?” with “I am great”
Ça va super bien ! = I am great
How is it going …..(the gym / the season)
When talking about “how something is going”
Comment ça va ? = How is it going
Comment ça va à la gym ?
Comment ça va la saison ?
How was your night ? How “has it been” your night ?
Diane says just say:
Comment ça a été ta nuit / ta matinee / ton voyage etc
Comment ça a été les vacances ?
comment ça a été le week-end ?
And you would answer:
C’était super / fantastique / genial etc.
You may also hear:
Comment ça s’est passé ta nuit / les vacances / le week-end ?
I don’t remember
I don’t remember you
You don’t remember me ?
We do not remember (f)
je ne me souviens pas
je ne me souviens pas de toi
Tu ne te souviens pas de moi?
nous ne nous souvenons pas
keep it
keep the money
I can keep it ?
You can keep it (i + f)
garde le
garde le money / garde l’argent (gard de lah gen)
Je peux le garder
Tu peux le garder / vous pouvez le garder
It’s very noisy
C’est tres bruyant
(“bru y an”)
Looking forward to welcoming you tomorrow.
First:
With pleasure of welcoming tomorrow
Then:
Add “you”
You are (the) very welcome (i + f)
Avec plaisir de vous accueillir demain.
tu es le très bienvenus (i)
vous êtes le très bienvenus
For me, “I must do” exercise every day for my mental health.
For me, “its necessary to do” exercise every day for my mental health.
Pour moi, “je dois faire de” exercer tous les jour pour ma santé mental
Pour moi, “il faut faire de” exercer tous les jour pour ma santé mental
What is it that “you” mean ? / What do you mean ?
qu’est-ce que tu veux dire ?
What is it that “it” means ?
qu’est-ce que ca veux dire ?
Using “tous” / “toute” etc.
masculin singulier
féminin singulier
masculin pluriel
féminin pluriel
tout (masculin singulier)
toute (féminin singulier)
tous (masculin pluriel)
toutes (féminin pluriel)
Tout, toute, tous, toutes = all, everything, everybody
Je t’entends le dire tout (too) le temps = I hear you say it all the time
Tu travailles tous (too) les jours
Tu travailles toute (toot) la journée debout
Tout (too) devient de plus en plus (de plu zen plu ) cher
To say something like it’s enough / no more/ that’s it / we are good / we have enough
Diane says just use “C’est bon merci”
appeler v s’appeler
Appeler = To call (on the phone, somebody, name…)
J’ai appelé le resto / Je l’ai appelé
J’appelle le resto / Je l’appelle maintenant
Je vais appeler le resto / Je vais l’appeler
Je peux t’appeler maintenant, tu es dispo ? / Tu peux m’appeler ?
S’appeler = To be called (give the name of something)
Comment vous vous appelez ?
Comment tu t’appelles ?
Comment ça s’appelle ? (How do you call this ? Like in a drink)
Je m’appelle Craig
Elle s’appelle Maria
How was it….? (How has it been ?)
It was…..
It will be….
It would be….
I will be…./ I will be outside
Comment ça a été …. ? / How was it …. ?
C’était / it was (super / genial / fantastique) Craig’s go to…..
Ce sera / Ça va être = = it will be / it’s going to be
Ce serait = it would be
Je serai à l’extérieur = I will be outside
rencontrer v. se rencontrer
rencontrer v. se rencontrer
to meet = rencontrer
Mais:
We have met before = “on s’est déjà rencontré avant” - uses être (Diane says use this phrase as your “go-to” phrase!)
or: nous nous sommes
rencontrés avant
to meet each other = uses “se rencontrer” reflexive
this is my daughter and her boyfriend
this is our daughter and her boyfriend
Note his / her = “son”
Note when introducing / presenting use “voici”.
voici ma fille (fi) et son copain
voici notre fille et son copain
Her name is Montana
His name is Sam
(Using the reflexive verb)
elle s’appelle Montana
il s’appelle Sam
A lot more
A lot less
much (a lot) too much
Beaucoup plus = a lot more / much more
Beaucoup moins (mewaa) = a lot less / much less
Beaucoup trop = way too much / too much
You come here often? (i)
Tu viens souvent ici ? = Do you come here often?
We go very often to St Barts
f+i
Nous allons très souvent à St Barts
On va très souvent à St Barts
what is good ?
(like if you were in a restaurant asking about something)
Literally “what is good” remembering to use “bon” for food
Remember the difference between “ce qui” and “ce que” for “what”.
ce qui est bon ?
When to use ce que instead of ce qui. The pattern to spot is that we use ce que when the next word is a subject pronoun (je/tu/il etc.) or a noun.
Great, thank you, it’s done !
Super, merci, c’est fait !
Do you feel like coming to take a cocktail at our place tonight?
Tu as envie de venir prendre l’apero chez nous ce soir?
We have already ordered (f+i)
We are ready to order (f+i)
It’s already ordered
Nous avons déjà commandé
On a déjà commandé
Nous sommes prêts à commander
On est prêts à commander
C’est déjà commandé
I’m listening to you (f)
I hear you (f)
I hear you say it all the time.
je vous écoute
Je vous entendre
Je t’entends le dire tout le temps
All the people there are cool
Tous les gens là-bas sont cool
What is it ? (Like when asking in a bakery)
Literally “it’s so what ?”
ç’est si quoi ?
I like it a lot / very much.
J’aime bien beaucoup.
Good luck at the contest (remember to use “au” for m “at the”)
Good luck at the competition (f)
bonne chance au concours (con cor)
bonne chance a la compétition
Note:
La compétition = the competition
Le concours = the contest.
It’s so good to be back
c’est si bon d’être de retour
I don’t remember
Je ne me souviens pas
In California, I’ve been very busy with my work but now I’m in St Barts and everything is fine / couldn’t be better
En Californie, j’ai été très occupé avec mon travail mais maintenant je suis à St Bart et tout va pour le mieux ! (it couldn’t be better !)
It couldn’t be better / everything is fine
Literally, “all goes for the better”
I am in St Barts so it couldn’t be better…
Tout va pour le mieux
Je suis à St Barth donc tout va pour le mieux
Note: “donc” can be used for “so” or “therefore” or “thus”.
I should
I could
I would like
I should = Je devrais
I could = Je pourrais
I would like = Je voudrais
So be it / all right!
(A single word phrase)
Soit ! = so be it / all right!
Sometimes, occasionally
Parfois
Take good care of yourself
Prends bien soin de toi
We rejoice / party
Note it’s a reflexive verb.
On se réjouit!
nous nous réjouissons (rej jouie son)
(“Reh jou eee”)
se réjouir
How to say your name like a local in French
Literally “Me, it’s Craig”
While you can say “Je m’appelle [your name]” when meeting someone, the more colloquial way to do it is simply to say “Moi, c’est Craig”.
how do you say that ?
comment tu dis ça ?
We are going there tonight
We are going there later
I am going there tonight
I am going there later
f + i (using “y”)
Nous y allons ce soir
On y va ce soir
Nous y allons plus tard
On y va plus tard
J’y vais ce soir
J’y vais plus tard
It works for me
It works for us
It works for you ?
Ça me va
Ça nous va
Ça te va ?
It’s a beautiful morning
c’est une belle matinée
It’s a beautiful evening
c’est une belle soirée
It’s a beautiful day
c’est une belle journée
I am still recovering
Literally, “I am still in convalescence”

je suis encore en convalescence (d’hier)
Note if you wanted to say “from yesterday” you would say “d’hier”
Thank you to you both
Merci à vous deux
Also, with some ice please
Aussi avec des glaçons, s’il vous plait
I don’t have the words…
je n’ai pas les mots…
(Mow)
That teaches you to steal my telephone.
ca vous apprendra à voler mon portable
To steal = à voler (vol ay)
That will teach you = ca vous apprendra
I call him Kasper the ghost because when the bill arrives, he always disappears (“he disappears always”)
Je l’appelle Kasper le fantôme, parce que quand l’addition arrive, il disparaît (dis par ret) toujours
In the meantime / meantime
In the meantime at St Barts
(during the time there…)
pendant ce temps la…
pendant ce temps la à St Barts
More than a few..
(more than some..)
plus que quelque..
I swear
Je jure
Is it…….?
Use for when you are asking a question in place of “est-ce-que” which really means “is it that…”
Est-il
(et eel - carry the “t” on to the “eel”)
You can leave it…
(like when in a restaurant wanting something to be left on the table)
Tu peux le laisser (lay say)
Several /a few
Plusier
Compared to “beaucoup” which means “a lot”
Soda with fresh ginger and lemon
Soda avec gingembre frais et au citron
If possible, can I have separate bags for the quiche
Si possible, puis-je avoir des sacs séparés pour la quiche
At the moment / right now
When using like:
At the moment /right now I am at work
At this moment I….
At the moment no, maybe later
En ce moment
En ce moment je suis au travail
En ce moment je…
En ce moment, non, peut être plus tard (you could also say “maintenant, non, peut être plus tard”)
In fact / actually
En fait
By (in) train
By (in) Plane
En train
En avion
I thought (I was thinking) that you were going there tonight
Je pensais que tu y allais ce soir
What vegetables have you tonight ?
Quels légumes as-tu ce soir ?
This can not be possible !
Ce n’est pas possible !
Every person counts
Chaque personne compte (cont)
I have lived most of my life in the United States
(“I have lived the majority part of my life in the United States’)
J’ai vécu (vek ew) la majeure partie de ma vie aux États-Unis
I could speak better French if I spent more time in St Bart’s
Je pourrais parler mieux français si je passais plus de temps à Saint-Barth