English-Spanish Medical Translation 3 Flashcards

Traducción Medica 3

1
Q

Evítese en lo posible el anglicismo “test”.

Test

En medicina, puede traducirse por prueba en la mayoría de los casos.

Otras traducciones, según el contexto pueden ser: examen, análisis, determinación, ensayo, valoración, experimento, cuestionario de respuestas múltiples, etc.

A

Prueba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Aldactone test

Aldactone test a trademark for a potassium-sparing diuretic (spironolactone) > Prueba de la espironolactona

A

Prueba de la espironolactona

Spironolactone is a type of potassium-sparing diuretic also known as a water pill. It is sold under the brand name of Aldactone. Spironolactone is a particular pharmacologic antagonist of aldosterone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Spironolactone is a particular pharmacologic antagonist of aldosterone.

Antagonist

A

Antagonista

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Spironolactone is a particular pharmacologic antagonist of aldosterone.

Aldosterone (noun)

hormona producida por la corteza suprarrenal.

A

aldosterona

hormona producida por la corteza suprarrenal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Adrenal gland

Corteza (femenina). > cortex, the outer layer of an organ

Cápsula f. capsule, membranous enclosure

A

corteza suprarrenal

Corteza (femenina). > cortex, the outer layer of an organ;

Suprarrenal. (De supra- y renal). Adj. Anat. Situado encima de los riñones. Cápsula suprarrenal, glándula suprarrenal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

cortex, the outer layer of an organ

cerebral cortex

A

Corteza cerebral

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Potassium

Potassium. Mineral which, combined with others in the body, is essential in the transmission of nerve impulses and in muscular activity.

A

Potasio.

Potasio. Mineral que se encuentra en el cuerpo, combinado con otros, esencial en la conducción de impulsos nerviosos y actividad muscular.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sparing (adjective)

A

Moderado

moderado, -a; to be sparing with one’s praise > Escatimar los elogios.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Diuretic

A

Diuretico

diurético, relativo. A agentes que provocan aumento en la secreción de orina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

endocrine organs

[Anat.] Esta palabra, de traducción aparentemente sencilla, entra en la composición de varias expresiones de traducción difícil o engañosa

A

glándulas endocrinas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Endocrinological disease

Esta palabra, de traducción aparentemente sencilla, presenta muchas trampas para el traductor: En español se sustituye con frecuencia la palabra ‘enfermedad’ por el sufijo -patia

A

endocrinopatía

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Endocrinologist

En español, los nombres de profesión derivados de ciencias que incorporan el sufijo de origen griego -logia no se forman con el sufijo “-logista”, sino -logo

A

Endocrinólogo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Endocrine -a

Relativo. a secreciones internas y a las glándulas que las producen.

A

Endocrino -a

relative. to internal secretions and the glands that secrete them:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Endocrine glands

glands that secrete hormones directly into the bloodstream.

A

glándulas endócrinas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

(literalmente, diabetes azucarada)

diabète sucre

Desde Areteo de Capadocia (siglo I d. C), la palabra diabetes ha sido en medicina un nombre genérico que se daba a cualquier enfermedad caracterizada por secreción profusa de orina, con el significado de poliuria.

A

diabetes sacarina

del latín saccharum, azúcar

En 1679, el médico inglés Thomas Willis descubrió el sabor dulce de la orina, de muchos de sus enfermos poliúricos y separó a éstos en dos grupos clínicos:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

diabetis

En cualquier caso, el traductor no debe olvidar que ‘diabetes’ significa poliuria y siguen vigentes en el lenguaje medico actual otras diabetes, como la insípida.

A

diabetes sacarina

Con frecuencia puede traducirse por diabetes a secas.

Siempre que exista posibilidad de confusión, así como la primera vez que se mencione en un texto, es preferible traducir diabetes por diabetes sacarina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Diabetic diet

Aunque te digan en inglés, no es una “dieta diabética” (¿puede padecer una dieta diabetes?), sino una dieta para diabéticos:

A

dieta antidiabética

Si por el motivo que sea, se quiere prescindir de la preposición, habría que decir dieta antidiabética.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Otitis

A

inflamación del oído externo, oído medio o del interno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

acute ear

A

otitis media aguda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

aviator’s ear

A

aerotitis media

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

diabetic ear

A

otitis diabética o mastoiditis diabética

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

glue ear

A

otitis media adhesiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Singapore ear

A

otomicosis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Diabetic eye disease o diabetic retinitis

A

retinopatía diabética

[(Oft) oftalmología] De acuerdo con lo comentado en—DISEASE1 y—RETINITIS, en español no se dice “enfermedad ocular diabética” ni “retinitis diabética”, sino retinopatía diabética.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Parecidas consideraciones cabe hacer en relación con las expresiones

Diabetic kidney disease

A

nefropatía diabética

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Diabetic nerve disease

A

neuropatía diabética

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Diabetic urine

Diabetic urine
Laboratorios de hematología y bioquímica (Lab)

A

glucosuria

En español no se dice “orina diabética” sino glucosuria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

(Que produce diabetes)

Diabetogenic

A

diabetógeno

(Que produce diabetes)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Diabetograph

diabetógrafo (aparato para medir la proporción de glucosa en la orina)

A

diabetógrafo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Thyroid cartilage

Aunque los médicos hispanohablantes suelen llamar ‘tiroides’ tanto al cartílago como a la glándula, este nombre solo es correcto para el primero.

A

cartílago tiroides

Al traducir al inglés thyroid, es preciso determinar, pues, si hace referencia a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

thyroid gland

A

glándula tiroidea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Parathyroid glands

Debe recordarse siempre esta diferencia entre tiroides y tiroideo que se explica en—OID, a la hora de traducir muchas expresiones:

A

glándulas paratiroideas

33
Q

Antithyroid agent o antithyroid drug

Debe recordarse siempre esta diferencia entre tiroides y tiroideo que se explica en—OID, a la hora de traducir muchas expresiones:

A

antitiroideo

34
Q

Antithyroid therapy

A

tratamiento antitiroideo

35
Q

Cricothyroid muscle

Debe recordarse siempre esta diferencia entre tiroides y tiroideo que se explica en—OID, a la hora de traducir muchas expresiones:

A

musculo cricotiroideo

36
Q

Thyroid colloid

Debe recordarse siempre esta diferencia entre tiroides y tiroideo que se explica en—OID, a la hora de traducir muchas expresiones:

A

coloide tiroideo

37
Q

Thyroid dysfunction

Debe recordarse siempre esta diferencia entre tiroides y tiroideo que se explica en—OID, a la hora de traducir muchas expresiones:

A

disfunción tiroidea

38
Q

Thyroid function

A

función tiroidea

39
Q

Thyroid hormone

A

hormonas tiroideas

40
Q

Thyroid tumor

A

tumor tiroideo

41
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid body

A

glándula tiroidea

Otras expresiones de traducción engañosa:

42
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid failure or thyroid failure

A

hipotiroidismo

Otras expresiones de traducción engañosa:

43
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid incisure

A

escotadura tiroidea

Otras expresiones de traducción engañosa:

44
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid insufficiency

A

hipotiroidismo

Otras expresiones de traducción engañosa:

45
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid panel or thyroid profile

A

pruebas tiroideas

Otras expresiones de traducción engañosa:

46
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid scan or thyroid scanning

A

pruebas tiroideas

Otras expresiones de traducción engañosa:

47
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid stimulating hormone o TSH

A

tirotropina para la sustancia endógena; tirotrofina para la sustancia farmacéutica

Otras expresiones de traducción engañosa:

48
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid-stimulating hormone-releasing factor o TSH-RF

A

tiroliberina para la sustancia endógena; protirrelina para la sustancia farmacéutica

Otras expresiones de traducción engañosa:

49
Q

Otras expresiones de traducción engañosa:

Thyroid storm

A

crisis tiroidea

Otras expresiones de traducción engañosa:

50
Q

aumento, difuso o nodular, de la glándula tiroidea

Thyromegalia

aumento, difuso o nodular, de la glándula tiroidea

A

Bocio

aumento, difuso o nodular, de la glándula tiroidea

Para designar el aumento de tamaño de la glándula tiroidea, en español es muchísimo más frecuente bocio que tiromegalia.

51
Q

Thyrotomy [Cirugía, traumatología y anestesia]

Por motivos de precisión y claridad, evítese el calco “tirotomía” para traducir esta palabra inglesa que tiene tres significados frecuentes en medicina:

A
  1. Tiroidotomía (incisión de la glándula tiroidea)
  2. Laringotomía tiroidea (incisión de la laringe a través del cartílago tiroides)
  3. Biopsia tiroidea
52
Q

Evítese su traducción literal por ‘tirotoxicosis’;

Thyrotoxicosis

En segundo lugar, para evitar cualquier posible confusión con el cuadro clínico que en ingles llaman—THYROTOXICOSIS.

A

Hipertiroidismo

Enprimer lugar, porque en español es mucho másfrecuente hipertiroidismo

Hyperthyroidism is the condition that occurs due to excessive production of thyroid hormones by the thyroid gland.

53
Q

Thyrotrophin

Esta sustancia (también llamada thyroid-stimulating hormone) posee dos nombres oficiales en español:

A
  1. Tirotropina (para la sustancia endógena)
  2. Tirotrofina (para la sustancia farmacéutica)

Thyrotropin-releasing hormone—THYROTROPIN-RELEASING FACTOR

54
Q

Hyperthyroidism

Hyperthyroidism is the condition that occurs due to excessive production of thyroid hormones by the thyroid gland.

A

hipertiroidismo

55
Q

Hyperthyroid

A

is an active thyroid

56
Q

Hyperthyreosis

A

means an over active thyroid

57
Q

Liver acini

Acini. [histología y anatomía patológica] Genitivo plural de la palabra latina acinus; evítese en español el latinismo “acini”, fácilmente castellanizable a ácinos (¡nunca “acinos”!).

A

ácinos hepáticos, lobulillos hepáticos

58
Q

Acinus renis o renal acinus

Acini. [histología y anatomía patológica] Genitivo plural de la palabra latina acinus; evítese en español el latinismo “acini”, fácilmente castellanizable a ácinos (¡nunca “acinos”!).

A

corpúsculo renal; a veces, glomérulo renal

59
Q

Liver acini

Acini. [histología y anatomía patológica] Genitivo plural de la palabra latina acinus; evítese en español el latinismo “acini”, fácilmente castellanizable a ácinos (¡nunca “acinos”!).

A

ácinos hepáticos, lobulillos hepáticos

60
Q

Acinus renis o renal acinus

Acini. [histología y anatomía patológica] Genitivo plural de la palabra latina acinus; evítese en español el latinismo “acini”, fácilmente castellanizable a ácinos (¡nunca “acinos”!).

A

corpúsculo renal; a veces, glomérulo renal

61
Q

Renal agenesis

A

agenesia renal

Agenesis. Al igual que muchas otras palabras acabadas en—SIS2, la terminación de esta palabra es distinta en inglés y español, donde no se dice “agenesis”, sino agenesia.

62
Q

Imposibilidad de engendrar-dar vida a nuevo ser

Gonadal agenesis

imposibilidad de engendrar

A

agenesia gonadal

Imposibilidad de engendrar-dar vida a nuevo ser

Agenesis. Al igual que muchas otras palabras acabadas en—SIS2, la terminación de esta palabra es distinta en inglés y español, donde no se dice “agenesis”, sino agenesia.

63
Q

Ovarian agenesis

A

agenesia ovárica

64
Q

Carbuncle is a necrotizing infection of skin composed of a cluster of boils.

Carbuncle. [microbiología, parasitología y enfermedades infecciosas] No es carbunco (anthrax), sino ántrax. Conviene distinguir claramente entre la inflamación estafilocócica purulenta por confluencia de forúnculos, que nosotros llamamos carbunco y los anglohablantes anthrax.

A

El ántrax es una infección cutánea necrosante, formada por un conglomerado de forúnculos.

65
Q

Carbuncular boil

A

forúnculo antracoide

66
Q

Renal carbuncle

A

ántrax renal

67
Q

Renal cast

CAST. Palabra polisémica, cuya traducción depende del contexto; 1 [CIR cirugía, traumatología, y anestesia] Escayola o yeso;

A

cilindro urinario

68
Q

He has a leg in cast

CAST. Palabra polisémica, cuya traducción depende del contexto; 1 [CIR cirugía, traumatología, y anestesia] Escayola o yeso;

A

tiene una pierna escayolada.

CAST. Palabra polisémica, cuya traducción depende del contexto; 1 [CIR cirugía, traumatología, y anestesia] Escayola o yeso;

69
Q

Kidney

Stone. Evítese la traducción acrítica de esta palabra por ‘piedra’, pues puede tener muchos otros significados: 1 [Med.] tanto calculo como litiasis son muchísimos mas frecuentes que piedra en el lenguaje médico.

A

riñón

70
Q

Kidney stones

Stone. Evítese la traducción acrítica de esta palabra por ‘piedra’, pues puede tener muchos otros significados: 1 [Med.] tanto calculo como litiasis son muchísimos más frecuentes que piedra en el lenguaje médico.

A

calculo renal, nefrolitiasis

71
Q

Renal stone

A

calculo renal, nefrolitiasis

72
Q

Dialysis

-lysis. En español, todas las palabras que incorporan el sufijo de origen griego ‘-lysis’ son esdrújulas y llevan acento ortográfico.

A

diálisis

73
Q

Kidney disease

De acuerdo con lo comentado en—DISEASE1, en español es muchísimo más frecuente nefropatía que enfermedad del riñón o enfermedad renal.

A

nefropatía

74
Q

Diabetic kidney disease

De acuerdo con lo comentado en—DISEASE1, en español es muchísimo más frecuente nefropatía que enfermedad del riñón o enfermedad renal.

A

nefropatía diabética

75
Q

End-stage kidney failure

Failure. Palabra polisémica, cuya traducción depende del contexto:

A

insuficiencia renal terminal

76
Q

Kidney failure

Failure. Palabra polisémica, cuya traducción depende del contexto:

A

insuficiencia renal

77
Q

Urinary tract infection (UTI)

A

infección urinaria

Es español es muchísimo más frecuente infección urinaria que infección de vías urinarias: (¡nunca “infección del tracto urinario”!

78
Q

Urinary tract infections are common

A

son frecuentes las infecciones urinarias