Deck no. 46 Flashcards

1
Q

angler

A

wędkarz

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

to tap out

A

poddać się; zrezygnować

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

fair enough

A

zgoda, w porządku, brzmi dobrze

Wyrażenie używane do przyznania komuś racji, stanowi ono wyraz uznania, zrozumienia lub akceptacji jakiejś kwestii)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

hustings

A

kampania wyborcza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

just so

A

akurat, dokładnie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

chafe

A

otarcie; odparzenie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

deep end

A

głębokie wody; szerokie wody (np. być rzuconym na)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

keister

A

tyłek

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to keep the trains running

A

zapewnić sprawne i niezakłócone działanie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

war cry

A

okrzyk wojenny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

meek

A

skromny; łagodny; potulny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

drop it and split

A

odpuść to i uciekaj

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to leave somebody behind

A

porzucić kogoś / zostawić samemu sobie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to make the best of it as it is

A

znaleźć dobre strony w obecnej sytuacji

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to steamroll

A

przeforsować;
przygniatać, zgniatać, przejeżdżać jak walec

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to parse

A

analizować składnię (zdania)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

keep it up

A

tak trzymaj; nie przestawaj

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to be put on the chain gang

A

być zmuszanaym do wykonywania ciężkiej pracy w trudnych warunkach

W przeszłości w Stanach Zjednoczonych “chain gangs” były grupami więźniów skazanych na ciężką pracę, takich jak budowa dróg czy pracowanie na polach, często przykutych łańcuchami do siebie lub do miejsca pracy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

revamp

A

modernizacja, reorganizacja

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

on my own time

A

w wolnym czasie (poza pracą)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

on top of something

A

poinformowany o czymś, świadomy jakiejś sytuacji

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to blubber

A

szlochać

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

to get tight

A

zaprzyjaźnić się lub zbliżyć się emocjonalnie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

grunts

A

piechota (potoczna nazwa amerykańskich wojsk lądowych)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
infantry
piechota
26
willing to roll
osoba gotowa i skłonna do podejmowania działań lub inicjatyw
27
pretext
pretekst, wymówka, pozór
28
comm people
osoby pracujące w dziedzinie komunikacji firmy (public relations, marketing, reklama, media społecznościowe, zarządzanie wizerunkiem itp.)
29
to rearrange
przeorganizować; przeprowadzić zmiany
30
to barge into
wtrącać się lub wpychać się - wyrażenie opisuje działanie osoby, która niespodziewanie i z dużą pewnością siebie wkracza w jakąś sytuację, miejsce lub rozmowę, często bez uprzedzenia lub szacunku dla prywatności lub granic innych osób
31
to get off track
1. „Zboczyć z tematu” • We were talking about the budget, but we got off track discussing office gossip. 2. „Zgubić właściwy kierunek” / „Stracić cel” • I was doing well with my diet, but I got off track during the holidays. 3. „Zboczyć z drogi” (dosłownie) • The train got off track due to the storm.
32
to make my point
wyrazić swoją opinię; wyjaśnić swój punkt widzenia
33
compelling
przekonujący
34
to back down
dać za wygraną; ustąpić
35
to railroad
zmusić kogoś (do zrobienia czegoś), przycisnąć kogoś (do zrobienia czegoś); posyłać do więzienia bez procesu
36
to fight my case
bronić swojej sprawy; walczyć w swojej sprawie podejmowanie działań w celu obrony swoich praw, argumentów lub interesów udowodnić swoją niewinność (w sądzie)
37
chief
główny, naczelny
38
interplay
wzajemne oddziaływanie
39
to chief up
palić marihuanę
40
sure-footed
pewny siebie w działaniu lub podejmowaniu decyzji
41
to go to ground
ukryć się; schować się
42
holy fuckballs
o kurwa
43
crooked
nieuczciwy
44
to get into the act
dołączyć się (do robienia czegoś), wnosić swój wkład (do czegoś)
45
to snuff out
zabić kogoś, zamordować kogoś
46
hold the roll
zatrzymaj się na chwilę poczekaj
47
to take shrapnel
dostać odłamkiem
48
dime-store
tandetne, niskiej jakości lub mało wartościowe
49
business of the day
zadania, problemy lub kwestie, które są aktualnie najważniejsze lub wymagające uwagi w danym dniu lub okresie
50
it didn't take
to nie przyniosło rezultatu
51
a square peg in a round hole
coś, co nie pasuje do swojego otoczenia (kwiatek do kożucha, ktoś nienadający się na dane stanowisko)
52
gobs
fura, masa, kupa (duża ilość czegoś)
53
bullshizle
bzdura; głupstwo
54
props
słowa uznania
55
to transcend
przekraczać, przewyższać, prześcigać
56
gag order
prawo ograniczające swobodę wypowiedzi w sprawie wciąż rozpatrywanej przez sąd
57
to care to do something
mieć ochotę coś zrobić // np. Care to join us?
58
stirring
ekscytujący (o wydarzeniu), inspirujący (o przemowie)
59
duress
przymus
60
crack
żart
61
lean and mean
w dobrej kondycji, w pełni sił
62
twice over
dwukrotnie (np. więcej)
63
to plant an idea in somebody's mind
podsunąć komuś pomysł
64
to be on the smoking end of something
doświadczać negatywnych skutków czegoś
65
beyond reasonable doubt
ponad wszelką wątpliwość
66
hot damn
jasna cholera
67
to change stripes
zmienić się *Odniesienie do powiedzenia „A tiger can’t change its stripes” („Tygrys nie może zmienić swoich pasów”)*
68
miracle worker
cudotwórca
69
do something without coming close to the line
wykonywanie czegoś bez ryzyka przekroczenia granic, norm lub zasad, często w kontekście etyki lub moralności. Oznacza to zachowanie ostrożności lub unikanie kontrowersji lub zachowań niewłaściwych
70
ten-bagger
dziesięciokrotny zwrot z inwestycji
71
roundhouse
cios sierpowy (w boksie)
72
to feint
zmylić, wprowadzić przeciwnika w błąd
73
bush league
poniżej oczekiwanych standardów lub jakości
74
way station
postój, przystanek; etap w życiu, który jest pośredni w drodze do osiągnięcia większego celu
75
brassy
wyzywający, arogancki, bezczelny
76
run me through
wyjaśnij mi to
77
to hold off on doing something
odroczyć robienie czegoś
78
ruse
fortel; podstęp
79
matinee idol
bożyszcze kobiet
80
hellscape
piekielny krajobraz, piekło lub męka
81
keep cracking
Trzymaj tempo, Nie przestawaj lub Kontynuuj pracę
82
proviso
klauzula, zastrzeżenie
83
to nut up
pokazać jaja (pokazać pewność siebie)
84
bevy
gromada, stado
85
spirits
napoje alkoholowe [tylko liczba mnoga]
86
howdy
hej, cześć
87
to besmirch
skalać, oczernić (np. reputację)
88
fall from grace
spaść z piedestału, utrata autorytetu, utrata prestiżu lub utrata szacunku. *Opisuje sytuację, w której osoba lub instytucja, która wcześniej była ceniona lub szanowana, traci swoje dobre imię lub renomę w wyniku złych działań lub skandali.*
89
to give somebody pause
zmuszać do refleksji
90
morass
bagno (trudna sytuacja)
91
schneef
kokaina
92
long time no see
miło widzieć; dawno się nie widzieliśmy
93
blowhard
zarozumialec
94
forethought
przezorność
95
to freeball
1. Chodzić bez bielizny, zwłaszcza przez mężczyzn. 2. Improwizować
96
wet nurse
kobieta karmiąca piersią obce dziecko; niańczyć (osobę dorosłą, jakby była dzieckiem)
97
to suckle
karmić piersią; ssać pierś
98
teat
sutek; pierś
99
get off my dick
odpierdol się ode mnie
100
ringer
podróbka; oszust
101
chip off the old block
podobny jak kropla wody (do któregoś z rodziców)
102
pretty much
prawie
103
to step over the line
przekroczyć granicę, przesadzić
104
to break bread with somebody
spożywać z kimś posiłek
105
to cash it in for the night
zakończyć na dziś
106
prix fixe [pri fix]
zestaw potraw za określoną cenę (menu degustacyjne)
107
to rustle
ukraść (np. bydło) *rustle someone's cattle they gonna come looking*
108
I know where you're coming from
Rozumiem, o co ci chodzi
109
what's got your eye?
Co przyciągnęło twoją uwagę? lub Na co zwróciłeś uwagę?
110
by the dozen
tuzinami
111
to punch the air
skakać z radości (z ręką uniesioną w powietrze)
112
crass
prostacki, chamski
113
bodega
1. sklepik osiedlowy / spożywczy 2. piwnica na wino 3. magazyn
114
to slug it out
walczyć (na pięści), bić się (o coś)
115
wad
kupa forsy
116
simplex
jednokierunkowy
117
swill
pomyje; lura; siki; obrzydlistwo
118
long odds
nierówne szanse, małe szanse przy zakładach
119
too close to the third rail
zbyt kontrowersyjny *The “third rail” metaphorically represents the highly charged electric rail in subway systems, which, if touched, can be extremely dangerous.*
120
sus
podejrzany, śliski
121
injunction
nakaz sądowy
122
to waylay
napaść z zasadzki
123
to break the seal
odlać się po raz pierwszy podczas picia alkoholu
124
to spit truth
mówić szczerze prawdę
125
to pick one's spots
wybieranie odpowiednich momentów lub okazji do działania lub wyrażania swojego zdania
126
stone winner
pewny wygrany
127
splat
plaśnięcie
128
call
decyzja
129
errand boy
chłopiec na posyłki
130
yips
nagły spadek formy
131
to keep after somebody
męczyć kogoś, nękać kogoś
132
to pull oneself together
wziąć się w garść, ogarnąć się
133
chickenshit
tchórz
134
game on
gra toczy się dalej
135
bona fides
wiarygodność
136
embrace it
zaakceptuj to
137
bullcrap
gówno prawda, bzdura
138
as good as
prawie; niemal
139
kicker
niespodzianka, zaskoczenie
140
in deep
głęboko w coś zaangażowany
141
to croon
nucić
142
to get rocked
znaleźć się w trudnej sytuacji lub kłopotach; otrzymać mocny cios lub wstrząs
143
to blow out
rozwalić kogoś, pokonać kogoś (np. w meczu)
144
to thin slice
analizować (zachowanie, decyzję lub sytuację) // szybkie i trafne wnioskowanie na podstawie ograniczonych danych
145
effete
zniewieściały
146
big tent
szeroki front polityczny (oznacza partię lub grupę polityczną, która w swoich szeregach ma osoby wyznające różne wartości, często stojące w opozycji do siebie. Taka różnorodność ma na celu przyciągnięcie zwolenników z różnych części sceny politycznej)
147
to tip somebody off
dawać komuś cynk, ostrzegać kogoś
148
to push it
postarać się; igrać z losem,
149
heavy handed
nietaktowny, nieokrzesany
150
to lay it on thick
koloryzować, wyolbrzymiać, przesadzać
151
wędkarz
angler
152
poddać się; zrezygnować
to tap out
153
zgoda, w porządku, brzmi dobrze (Wyrażenie używane do przyznania komuś racji, stanowi ono wyraz uznania, zrozumienia lub akceptacji jakiejś kwestii)
fair enough
154
kampania wyborcza
hustings
155
akurat, dokładnie
just so
156
otarcie; odparzenie
chafe [czejf]
157
głębokie wody; szerokie wody (np. być rzuconym na)
deep end
158
tyłek
keister
159
zapewnić sprawne i niezakłócone działanie
to keep the trains running
160
okrzyk wojenny
war cry
161
skromny; łagodny; potulny
meek
162
odpuść to i uciekaj
drop it and split
163
porzucić kogoś / zostawić samemu sobie
to leave somebody behind
164
znaleźć dobre strony w obecnej sytuacji
to make the best of it as it is
165
przeforsować; przygniatać, zgniatać, przejeżdżać jak walec
to steamroll
166
analizować składnię (zdania)
to parse
167
tak trzymaj; nie przestawaj
keep it up
168
być zmuszanym do wykonywania ciężkiej pracy w trudnych warunkach
to be put on the chain gang
169
modernizacja, reorganizacja
revamp
170
w wolnym czasie (poza pracą)
on my own time
171
poinformowany o czymś, świadomy jakiejś sytuacji
on top of something
172
szlochać
to blubber
173
zaprzyjaźnić się lub zbliżyć się emocjonalnie
to get tight
174
piechota (potoczna nazwa amerykańskich wojsk lądowych)
grunts
175
piechota
infantry
176
osoba gotowa i skłonna do podejmowania działań lub inicjatyw
willing to roll
177
pretekst, wymówka, pozór
pretext
178
osoby pracujące w dziedzinie komunikacji firmy (public relations, marketing, reklama, media społecznościowe, zarządzanie wizerunkiem itp.)
comm people
179
przeorganizować; przeprowadzić zmiany
to rearrange
180
wtrącać się lub wpychać się *wyrażenie opisuje działanie osoby, która niespodziewanie i z dużą pewnością siebie wkracza w jakąś sytuację, miejsce lub rozmowę, często bez uprzedzenia lub szacunku dla prywatności lub granic innych osób*
to barge into
181
odchodzić od tematu
to get off track
182
wyrazić swoją opinię lub wyjaśnić swój punkt widzenia
to make my point
183
przekonujący
compelling
184
dać za wygraną; ustąpić
to back down
185
zmusić kogoś (do zrobienia czegoś), przycisnąć kogoś (do zrobienia czegoś); posyłać do więzienia bez procesu
to railroad
186
bronić swojej sprawy lub walczyć w swojej sprawie; podejmowanie działań w celu obrony swoich praw, argumentów lub interesów; udowodnić swoją niewinność (w sądzie)
to fight my case
187
główny, naczelny
chief
188
skakać z radości (z ręką uniesioną w powietrze)
to punch the air
189
palić marihuanę
to chief up
190
pewny siebie w działaniu lub podejmowaniu decyzji
sure-footed
191
ukryć się; schować się
to go to ground
192
o kurwa
holy fuckballs
193
nieuczciwy
crooked
194
dołączyć się (do robienia czegoś), wnosić swój wkład (do czegoś)
to get into the act
195
zabić kogoś, zamordować kogoś
to snuff out
196
zatrzymaj się na chwilę; poczekaj
hold the roll
197
dostać odłamkiem
to take shrapnel
198
tandetne, niskiej jakości lub mało wartościowe
dime-store
199
zadania, problemy lub kwestie, które są aktualnie najważniejsze lub wymagające uwagi w danym dniu lub okresie
business of the day
200
to nie przyniosło rezultatu
it didn't take
201
coś, co nie pasuje do swojego otoczenia (kwiatek do kożucha, ktoś nienadający się na dane stanowisko)
a square peg in a round hole
202
fura, masa, kupa (duża ilość czegoś)
gobs
203
bzdura; głupstwo
bullshizle
204
słowa uznania
props
205
przekraczać, przewyższać, prześcigać
to transcend
206
prawo ograniczające swobodę wypowiedzi w sprawie wciąż rozpatrywanej przez sąd
gag order
207
mieć ochotę coś zrobić
to care to do something
208
ekscytujący (o wydarzeniu), inspirujący (o przemowie)
stirring
209
przymus
duress
210
żart
crack
211
w dobrej kondycji, w pełni sił
lean and mean
212
dwukrotnie (np. więcej)
twice over
213
podsunąć komuś pomysł
to plant an idea in somebody's mind
214
doświadczać negatywnych skutków czegoś
to be on the smoking end of something
215
ponad wszelką wątpliwość
beyond reasonable doubt
216
jasna cholera
hot damn
217
zmienić swoje oblicze lub zmienić swoje nawyki. To odnosi się do znaczącej transformacji lub zmiany, szczególnie w kontekście osobistego zachowania lub charakteru.
to change stripes
218
cudotwórca
miracle worker
219
wykonywanie czegoś bez ryzyka przekroczenia granic, norm lub zasad, często w kontekście etyki lub moralności. Oznacza to zachowanie ostrożności lub unikanie kontrowersji lub zachowań niewłaściwych
do something without coming close to the line
220
dziesięciokrotny zwrot z inwestycji
ten-bagger
221
cios sierpowy (w boksie)
roundhouse
222
zmylić, wprowadzić przeciwnika w błąd
to feint
223
poniżej oczekiwanych standardów lub jakości
bush league
224
postój, przystanek; etap w życiu, który jest pośredni w drodze do osiągnięcia większego celu
way station
225
wyzywający, arogancki, bezczelny
brassy
226
wyjaśnij mi to
run me through
227
odroczyć robienie czegoś
to hold off on doing something
228
fortel; podstęp
ruse [ruz]
229
bożyszcze kobiet
matinee idol
230
piekielny krajobraz, piekło lub męka
hellscape
231
Trzymaj tempo, Nie przestawaj lub Kontynuuj pracę
keep cracking
232
klauzula, zastrzeżenie
proviso
233
pokazać jaja (pokazać pewność siebie)
to nut up
234
gromada, stado
bevy
235
napoje alkoholowe [tylko liczba mnoga]
spirits
236
hej, cześć
howdy
237
skalać, oczernić (np. reputację)
to besmirch
238
spaść z piedestału, utrata autorytetu, utrata prestiżu lub utrata szacunku. opisuje sytuację, w której osoba lub instytucja, która wcześniej była ceniona lub szanowana, traci swoje dobre imię lub renomę w wyniku złych działań lub skandali.
fall from grace
239
zmuszać do refleksji
to give somebody pause
240
bagno (trudna sytuacja)
morass
241
kokaina
schneef
242
miło widzieć; dawno się nie widzieliśmy
long time no see
243
zarozumialec
blowhard
244
przezorność
forethought
245
Chodzić bez bielizny, zwłaszcza przez mężczyzn. Improwizować
to freeball
246
kobieta karmiąca piersią obce dziecko; niańczyć (osobę dorosłą, jakby była dzieckiem)
wet nurse
247
karmić piersią; ssać pierś
to suckle
248
sutek; pierś
teat
249
odpierdol się ode mnie
get off my dick
250
oszust podróbka
ringer
251
podobny jak kropla wody (do któregoś z rodziców)
chip off the old block
252
prawie
pretty much
253
przekroczyć granicę, przesadzić
to step over the line
254
spożywać z kimś posiłek
to break bread with somebody
255
zakończyć na dziś
to cash it in for the night
256
zestaw potraw za określoną cenę (menu degustacyjne)
prix fixe
257
ukraść (np. bydło)
to rustle
258
Rozumiem, o co ci chodzi
I know where you're coming from
259
Co przyciągnęło twoją uwagę? Na co zwróciłeś uwagę?
what's got your eye?
260
tuzinami
by the dozen
261
wzajemne oddziaływanie
interplay
262
prostacki, chamski
crass
263
1. sklepik osiedlowy / spożywczy 2. piwnica na wino 3. magazyn
bodega
264
walczyć (na pięści), bić się (o coś)
to slug it out
265
duża ilość pieniędzy, kupa forsy
wad
266
jednokierunkowy
simplex
267
pomyje; lura; siki; obrzydlistwo
swill
268
nierówne szanse, małe szanse przy zakładach
long odds
269
zbyt kontrowersyjny
too close to the third rail
270
podejrzany, śliski
sus
271
nakaz sądowy
injunction
272
napaść z zasadzki
to waylay
273
odlać się po raz pierwszy podczas picia alkoholu
break the seal
274
mówić szczerze prawdę
to spit truth
275
wybieranie odpowiednich momentów lub okazji do działania lub wyrażania swojego zdania
to pick one's spots
276
pewny wygrany
stone winner
277
plaśnięcie
splat
278
decyzja
call
279
chłopiec na posyłki
errand boy
280
nagły spadek formy
yips
281
męczyć kogoś, nękać kogoś
to keep after somebody
282
wziąć się w garść, ogarnąć się
to pull oneself together
283
tchórz
chickenshit
284
gra toczy się dalej
game on
285
wiarygodność
bona fides
286
zaakceptuj to
embrace it
287
gówno prawda, bzdura
bullcrap
288
prawie; niemal
as good as
289
niespodzianka, zaskoczenie
kicker
290
głęboko w coś zaangażowany
in deep
291
nucić
to croon
292
znaleźć się w trudnej sytuacji lub kłopotach; otrzymać mocny cios lub wstrząs
to get rocked
293
rozwalić kogoś, pokonać kogoś (np. w meczu)
to blow out
294
analizować (zachowanie, decyzję lub sytuację) // szybkie i trafne wnioskowanie na podstawie ograniczonych danych
to thin slice
295
zniewieściały
effete
296
szeroki front polityczny (oznacza partię lub grupę polityczną, która w swoich szeregach ma osoby wyznające różne wartości, często stojące w opozycji do siebie. Taka różnorodność ma na celu przyciągnięcie zwolenników z różnych części sceny politycznej)
big tent
297
dawać komuś cynk, ostrzegać kogoś
to tip somebody off
298
postarać się igrać z losem, niepotrzebnie ryzykować
to push it
299
nietaktowny, nieokrzesany
heavy handed
300
koloryzować, wyolbrzymiać, przesadzać
to lay it on thick