cours 10 Flashcards

1
Q

quelle est la première sphère de socialisation ?

A

C’est le 1er environnement qui entoure l’enfant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

quand on est au stade bilingue, on a accès à quoi?

A

À 2 cultures
- il se peut qu’on soit mener à adopter ces 2 cultures là = double identité culturelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

quels sont des éléments qui font partie de la culture?

A
  • traditions des cultures, fêtes qu’on célèbre, comportements
  • travail (il peut y avoir de l’accent + mis sur certains emplois dans les cultures)
  • valeurs de la société et de l’individu, ce à quoi on apporte de l’importance
  • nourriture, plats
  • vêtements
  • langues
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

qu’est ce que l’identité cutlurelle?

A

Identité de la personne reliée à son appartenance à une communauté humaines partageant certaines valeurs, coutumes, traditions, pensées, langue, lieu de vie et ayant un historique commun

Peut évoluer au cours de la vie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

est ce suffisant d’être née à une place pour faire partie de la culture?

A

Non
- ex. : les enfants adoptés à l’international, ils ont jamais vécu la bas, appris cette langue, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Belgique - pays officiellement multilingue :

A

3 langues officielles: français, néerlandais et allemand

Identités culturelles: wallons et flamands
= 3 langues pour 2 identités culturelles

Certaines instances gouvernementales sont différentes basées sur la langue

Tout le monde ne parle pas les deux ou trois langues

Les gens s’associent à l’une ou l’autre des identités culturelles présentes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

dans certains pays, les langues non-officielles sont proscrites ou l’ont déjà été :

A

Ex: Créole haïtien

Le français est une langue officielle depuis 1804

Le créole est une langue officielle depuis 1987

Les enfants avaient de la difficulté avec leur appartenance culturelle
- utilisaient le créole à la maison
- n’avaient pas le droit de l’utiliser à l’école

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

langues officielles au Canada :

A

Anglais et français
- techniquement ont devrait se faire servir en anglais et en français partout, mais ce n’est pas la réalité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

identité culturelle au Canada - Québec :

A

Il y a toujours 1 ou + communautés francophones dans les provinces au Canada

Identité culturelle différente au Québec
- identité culturelle pas la même dans la communauté francophone au Québec vs communauté francophone en Alberta

Il y a plusieurs identités au Québec, dépendant d’où on se trouve, des personnes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

langue maternelle et identité en immigration :

A

Langue maternelle autre que dans le pays d’immigration

Les enfants peuvent avoir deux langues maternelles

Certaines parents choisissent de transmettre la langue officielle pour leurs enfants au lieu de leur langue dominante
- = l’enfant aura peut-être un accent, une façon différente de parler
- l’enfant aura plusieurs identités culturelles
– il peut garder les 2 ou choisir
- la transmission ne sera pas parfaite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

rôle des gestes :

A

Les gestes soutiennent la communication et portent un sens
- sauf pour la langue des signes

Gestes avec un sen
- thumbs up
- allo avec la main
- 1 minute avec ton doigt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

langue et gestuelle :

A

Un peu stéréotypé

Dans certaines culture il y a + de mobilité
- ex.: italien

Des gestes que l’on risque de retrouver plus dans certaine culture que d’autres

Quand on apprend la langue ailleurs que dans le pays d’origine ont aura pas la gestuel, mais quand on va y être immergé on va le dvlp.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

est ce que tous les gestes sont acceptés dans toutes les cultures ?

A

Gestes qui ont le même sens dans plusieurs culture

D’autre qui ont le même geste, mais pas le même sens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

langues et rythmes :

A

Chaque langue possède un rythme au niveau phonologique, phonétique

Rythmes : cadence, alternance, période des sons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

langues et intonations :

A

Différences dans l’intonation pour les questions
- on peut détecter plusieurs dialectes pour 1 même langue

Intonation peut dépendre de notre langue ou de notre dialecte spécifique
- en général on a l’impression que les questions monte (en anglais au canada et usa) et en grande bretagne ça descend
- peut être spécifique a une communauté, culture ou régions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

langues à tons :

A

Caractéristique de la langue, phonologie de la langue
- langues asiatiques

En plus, il y a l’accent tonique

17
Q

maniérisme :

A

Comportement qui manque de naturel et de spontanéité

Expression de politesse
- titres donnés à certaines personnes
- “vous” : présent comme formule de politesse en français, mais pas en anglais
- “pourriez-vous”

Ce qu’il faut dire n’est pas nécessaire pour la structure de la langue, mais pour la communication, l’interaction

Ex. : blague peut manquer de naturel et spontané

18
Q

la première sphère de socialisation est constituée par qui?

A

Par la famille immédiate (les personnes qui s’occupent de la personne dès l’enfant - il peut y en avoir plusieurs)
- ce sont les personnes que les enfants voient le + souvent
- les parents contribuent à la constitution de l’identité de l’enfant
- les parents contribuent au développement du langage et à la transmission de la langue maternelle

19
Q

la langue parlée dans la première sphère de socialisation de l’enfant devient quoi?

A

Sa langue maternelle
- avec les parents
- avec les frères et soeurs
- avec les grands-parents

20
Q

d’ou l’enfant prendra-t-il son identité cutlurelle?

A

L’identité culturelle de l’enfant sera celle de sa première sphère de socialisation
- l’enfant apprend les expressions
- l’enfant apprend les coutumes
- définit la nationalité de l’enfant

21
Q

identité de l’enfant dans la première sphère de socialisation :

A

L’enfant développe aussi sa propre identité

L’exprime à travers le « je/moi » et le « non »
- vers 2 ans
- il s’affirme

Exprime son tempérament et son caractère
- interaction entre les 2 qui lui donne son identité

22
Q

l’identité de l’enfant se développe dans et à travers quoi?

A

Se développe dans la première sphère de socialisation
- se développe à travers l’aspect émotionnel (reconnaitre ses émotions, les gérer)
- se développe à travers l’aspect cognitif
- se développe à travers l’aspect communicatif et langagier
- se développe à travers l’aspect moteur (pour se déplacer, ses gestes)

23
Q

y a-t-il seulement 1 langue et 1 culture dans la première sphère de socialisation?

A

Non, plusieurs langues et plusieurs contextes culturels peuvent être véhiculés dans la première sphère de socialisation

24
Q

qu’est ce qu’une langue apprise dans le milieu familiale qui n’est pas la langue dominante du pays ou de la région

A

langue d’héritage

25
Q

types de situation de langue d’héritage :

A
  • langues d’héritage issues de l’immigration
  • langues d’héritage indigènes
  • langues d’héritage coloniales
26
Q

définition de bilinguisme :

A

Propriété d’une personne qui parle 2 langues différentes
- il existe plusieurs niveaux de bilinguisme
- il existe des différences liées à l’âge d’acquisition et à l’utilisation

Un bilingue peut interpréter différemment la culture d’une langue

27
Q

est-il possible d’apprendre 2 langues en même temps en bas âge?

A

Oui
- de la même famille ou de famille différente

28
Q

est-il possible d’avoir une bonne maitrise de la L2 si elle est apprises plus tard dans la vie?

A

Oui, mais après un certain âge, la maîtrise d’une langue n’atteint plus le même niveau que celui de la langue maternelle
- après la période critique
- controverse pour l’âge exact de cette période

Présence d’accent, de transfert de la langue maternelle

29
Q

est-il possible d’apprendre des langues de la même famille ou de familles très différentes?

A

Oui dans les 2 cas

30
Q

choix dans l’apprentissage des langues et impact :

A

La ou les langue(s) maternelle(s) est/sont apprise(s) sans avoir le choix de langue

Une deuxième langue, apprise plus tard, peut être choisie ou elle peut être imposée

L’attitude vis-à-vis les langues est différente tout dépendant du contexte d’apprentissage

31
Q

situations où le bilinguisme introduit une notion de double identité :

A
  • les parents qui parlent 2 langues
  • la 2e est la langue utilisée à l’école
32
Q

quand les parents parlent 2 langues et les enseignent à l’enfant, les enfants s’associent à quelle identité cutlurelle?

A

À celle des parents
- les langues et les identités culturelles sont inscrites dans la 1re sphère de socialisation

33
Q

quand la langue utilisée à l’école n’est pas la même que la langue utilisée à la maison, les enfants s’associent à quelle identité culturelle?

A

à celle de leur milieu sociale

34
Q

quand les langues et les identités culturelles sont inscrites dans la première sphère de socialisation, les enfants s’associent à quelle identité culturelle?

A

à celle des parents

35
Q

de quelle façon peut se faire l’association culturelle des enfants à leur milieu social?

A
  • cette association peut se faire facilement
  • elle peut se faire difficilement
  • elle peut se faire volontairement
  • elle peut être forcée
36
Q

les gens ont-ils qu’une identité culturelle permanente?

A

Non, les adultes qui deviennent bilingues peuvent aussi s’associer à une nouvelle identité culturelle
- une double identité peut être présente même en parlant la même langue
- mais peut apprendre une langue sans s’associer à sa culture

Peut amener à avoir une double identité culturelle

Peut amener à délaisser une première identité

Passeport double

37
Q

loi 101 :

A

Charte de la langue français
- au Québec, le français est la langue officielle
- les annonces doivent être en français d’abord
- l’affichage unilingue en anglais n’est pas permis

38
Q

langue “habituelle et normale” au Québec :

A

Au Québec, la langue « habituelle et normale » au travail, en enseignement, dans les communications est le français
– il existe des exceptions

L’enseignement du français est obligatoire pour les immigrants, l’intégration francophone

À moins d’avoir des parents qui ont été à l’école en anglais, les enfants doivent fréquenter un établissement d’enseignement primaire en français

39
Q

langue des les CPEs au Québec :

A

La loi 101 n’inclut pas les CPEs en tant que tel (ni les cégeps)

Le projet de loi 14 prévoit l’ajout d’activités de familiarisation à la langue française dans les CPEs et les garderies