Concepts intra moins connus Flashcards
Dans la corrélation test-retest avec formes parallèles, On considère parallèles les deux formes d’un même instrument lorsque ?
Les items sont très similaires (mais pas identiques) ;
Le nombre d’items est le même ;
La structure dimensionnelle est la même (Même type de sensibilité dans 2 versions du même questionnaire)
Les mêmes directives d’administration sont en vigueur ;
Les deux formes génèrent des résultats avec des moyennes et écart-types équivalents (Avec marge d’Erreur)
Avantages et inconvénients de la corrélation test-retest avec formes parallèles
Avantages
* Élimination de l’effet de mémoire
* Les deux formes peuvent être administrées en même temps (Pas conseiller)
Inconvénients
* Il faut rédiger 2 fois plus d’items
* Il faut effectuer une validation de « deux instruments »
* Il faut s’assurer que les formes demeurent parallèles
Quelles sont les explications possibles d’hypothèses non confirmées?
L’hypothèse de recherche n’était pas bonne
o Vérification dans la littérature
Le critère n’est pas bon
o Vérification des propriétés psychométriques du critère
o Vérification dans la littérature des liens entre les critères
Le nouvel instrument n’est pas bon
La validité critérié est limiter par?
La validité critérié (validation hypothèses) est limiter par l’erreur de mesure des instruments
Dans la formule d’Atténuation
Conclusion d’un petit changement après avoir ajuster la corrélation
Conclusion d’un grand changement après avoir ajuster la corrélation
Quand R augmente un peu, c’est la validité de l’instrument qui est à risque
Quand R augmente beaucoup, c’est l’erreur de mesure qui menace la validité
Quelles sont les facteurs qui affectent négativement le coefficient de validité
Fiabilité de l’instrument
Fiabilité du critère
La formule d’Atténuation aide à comprend quoi?
La formule d’atténuation aide à comprendre pourquoi certaines hypothèses de validité critériée ne sont pas confirmées (problème de fiabilité ou de validité également?)
Quels sont les calculs dans les groupes contrastés
On calcule la différence de moyennes entre les groupes:
* Il faut que la différence soit statistiquement significative, mais ait aussi une taille d’effet importante.
* On utilise principalement des analyses de variances (ANOVA) ou des tests t
Les items qui mesure une dimension devraient être?
Les items supposés mesurer une dimension devraient être fortement corrélés entre eux ET moins corrélés avec les autres dimensions
Dans la matrice d’intercorrélations des items, les patrons de corrélations devraient indiquer quoi?
Les patrons de corrélations devraient indiquer si les items appartiennent à leur dimension
Quels sont les méthodes d’échantillonnage et leurs avantages et inconvénients
Aléatoire simple (Probabiliste)
Procédure accordant à chaque participant une chance égale de faire partie de l’échantillon
Il faut avoir une liste de toute les personnes qui constitue la population cible
Avantages
* Objectivité (Chaque personne à des chances de participer optimise la représentativité de la population)
Inconvénients
* Coûteux
* Doit connaître la liste de toutes les personnes constituant la population visée
Convenance (Non probabiliste)
Inclure des participants sur la base de la facilité d’accès ou ses contacts
Chaque personne n’ont pas la meme chance de faire partie de l’échantillon
Avantages
* Commode
* Peu coûteux
Inconvénients
* La procédure n’est pas aléatoire (Effet sur représentativité)
* La représentativité peut être compromise
Théoriquement aléatoire simple est meilleure, mais de facon pratique de convenance est plus utilisée
Quelles sont les différents types de traduction
Traduction traditionnelle
Le chercheur traduit lui-même le questionnaire (parfois avec l’aide de traducteurs)
Biais du chercheur (biais linguistiques, culturels, psychologiques et de compréhension)
Traduction par comité
En équipe (si possible avec le chercheur original)
* Moins de biais du chercheur, mais traduire en équipe est difficile
Traduction parallèles aveugles
1. Plusieurs traducteurs simultanées
2. Chacun des items est évalué par un comité pour sélectionner la meilleure version possible
3. Deux experts évaluent l’équivalence des items retenus et des items originaux
Traduction renversée (Ou inversée)
Version original traduite d’une langue à l’autre et ensuite un 2e traducteur traduit la version traduite à la langue original. L’original est ensuite comparer à la version traduite 2 fois
Il faut que les deux versions veulent dire la même chose
Avantages et inconvénients de la traduction renversée
Avantages
* Au moins deux personnes impliquées (moins de biais)
* Permet de vérifier la qualité de la traduction
Limites
* Difficile d’obtenir une équivalence parfaite
* Variabilité culturelle et contextuelle (Des traducteurs) qui affecte l’équivalence de la traduction
Méthode Haccoun vs Prince
Prince : 1 groupe séparé en 2 –> item1 à 10 VO et 11 à 20 VT et inverse pour 2e moitié
Haccoun : meme groupe fait les 2 versions avec délais
Quels sont les avantages du modèle d’Haccoun
Indices de qualité psychométrique indépendants de l’équivalence des traductions.
Permet de détecter les erreurs de traduction
Stabilité temporelle