Colossians 2:5 - 8 Flashcards
Parse This Verbal Form:
συλαγωγῶν
συλαγωγέω (I take captive)
Pres. Act. Part.
Masc. Nom. Sing.
Parse This Verbal Form:
περισσεύοντες
περισσεύω (I increase)
Pres. Act. Part.
Masc. Nom. Pl.
Which words can be translated, “I am spiritually with you”?
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι, ἀλλὰ τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν.
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι, ἀλλὰ τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν.
Parse This Verbal Form:
παρελάβετε
παραλαμβάνω (I receive)
Aor. Act. Ind.
2nd Pl.
Identify All the Participles:
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι, ἀλλὰ τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν.
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι, ἀλλὰ τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν.
How could you translate this phrase? What does it literally mean?
τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου
You could translate it “elemental spirits” or “principles” of the world.
Lit. means “elements” or “basic parts,” Dr. Yarbrough compared it to “ABCs” or “1-2-3s.”
Translate:
Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν
Βλέπετε (watch out) μή τις (no one) ὑμᾶς (you) ἔσται (will be) ὁ συλαγωγῶν (taking captive)
One option: See that no one will take you captive. . .
Parse This Verbal Form:
ἐρριζωμένοι
ῥιζόω (I place on a firm foundation)
Perf. Pass. Part.
Masc. Nom. Pl.
Parse This Verbal Form
περιπατεῖτε
περιπατέω (I walk)
Pres. Act. Imp.
2nd Pl.