CHAPTER 7 Flashcards
fruits
과일
carrot
당근
strawberry
딸기
shorts
반바지
shirt
tshirt
셔츠– shirt (typically it refers to a shirt with collar or a button up or dress type shirt.
티셔츠 - tshirt (This is what is used when you want to refer to a regular shirt.
stomach
pear
boat
배
guest
customer
손님
손님 : guest/customer
고객/고객님: customer
a guest : 방문객 but we also use 손님 as a guest.
손님 and 고객 is literally the same thing but restaurants use mostly 손님 and 고객 is mostly used in stores
고객님 sounds more highclass
고객 is more formal than 손님.
sweater
스웨터
married woman
middle aged woman
아줌마
아주머니 (more formal, mean exactly the same)
vegatables
야채
채소
cucumber
오이
squid
오징어
clerk
shop assistant
sales clerk
점원
heel is high
high heels
굽이 높다
to get along with (someone)
to hang out
to tell something or someone goes along well or suits well with someone or something
어울리다
If you’re saying 너랑 니남자친구 잘어울린다. It means You guys look cute couple or
이피자랑 스프라이트가 잘어울린다 It means this pizza is really goes well with Sprite.
It’s very useful expression especially when you say something goes well with something or get along with
이 옷은 내 바지에 안어울려. 감자튀김은 맥주에 어울려. 나는 내성적이어서, 처음 만난 사람과 잘 어울리지 못해. 나와 어울리는 사람을 좀 소개시켜줘. 이번 파티에는 어떤 옷이 어울릴까?
size
사이즈
this way
이쪽으로
이쪽으로 오세요!
come this way!
to choose
to select
to pick
고르다
선택하드 — sino korean to choose (limited*, formal*)
고르다 — pure korean
to choose, select, pick (unlimited, casual)
more used colloquially
to change
- 으로 바꾸다
1. to change [something]; to replace [something] with something else
전구를 바꾸어 끼우다
to change a lightbulb
—
- to exchange [something]; to give [something] and receive something else in return
지폐를 잔돈으로 바꾸다
to exchange notes (paper currency) for coins
—
- to change; to make changes; to modify
원고의 내용을 많이 바꾸어야겠다.
[You] will have to make a lot of changes to the manuscript.
그만 좀 바꿔라. 어차피 다 기록에 남는다.
Stop changing it. It’s all on record anyway
to throw away
버리다
price
값
If you see some weird botton consonants, it is 100% native Korean word
값 is used in compound words for fees for something- for example, 집값 and 음식값
값 is native Korean, 가격 is Sino Korean.
They are same in terms of meaning so you can use one of the two.
But,
You have to leave space between 가격 and NOUN
and not to leave space between 값 and NOUN.
for example,
기름 가격 / 기름값.
자동차 가격 / 자동차값 etc.
가격 and 값 is also used as this way.
가격이 얼마에요? 값이 얼마에요?
They are same question which means How much is it?
but in this case, 가격이 얼마에요? is more prefered because 값 is also have the meaning of ‘value’. Otherwise, 가격 always indicates ‘price’.
button
단추
what date
few days
며칠
몇일- what day/few days
오늘은 몇일 이에요? - What day is it today?
몇일 후면 서울에 갈 거에요. - I’ll go to Seoul in a few days.
—
몇일 is the correct form since 몇 can mean how many, what (ex: 몇살이에요-How old are you?/How many years do you have? (don’t know if that’s correct in english), 몇사람이세요?-How many people are there?) and 일 means “day/s”
sale
세일
trash
쓰레기
reciepr
영수증
closet
wardrobe
옷장
to get a refund
환불 받다
to feel light hearted
to have a light mind
마음이 가벼웠어요
문제가 해결되어 부담과 걱정이 없다.
To have no burdens and worries because a problem has been solved.
strong
solid
healthy
튼튼하다
feels like something or someone is rigid so that they are not easily broken like arms or legs whereas
“solid”, “strong”, “healthy”
ex) 그 건물은 기초가 튼튼하다 (The building has a solid foundation.)
저는 몸이 튼튼해서 감기에 잘 안 걸려요 (I’m healthy/strong, so I don’t catch a cold easily.
convenient
편리하다
backpack
배낭
주머니
owner
주인
집주인
owner of the house
size
크기
but still
however
nevertheless
nonetheless
그래도
Let’s break it down:
그래도 = 그래 + 도
- 그래 = 그렇게 해 or 그렇게 하여(to do it in such a way, to do that)
- 도 = also, too, even
The literal meaning of “그래 + 도” is “even if you do that,” “even if that happens,” or “if you
do that too” with the meaning of “still” added to its context
—
- 한국어는 어려워요. 그래도 재미있어요.
Korean is difficult. But still, it is interesting. - 어제는 비가 왔어요. 그래도 축구를 했어요.
Yesterday, it rained. Nevertheless, we played soccer. - 저도 돈이 없어요. 그래도 걱정하지 마세요.
I don’t have money, either. But still, don’t worry. - 노래방에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요.
I have to go to a 노래방. However, I’m not going to sing. - 요즘 바빠요. 그래도 한국어를 공부하고 있어요.
I’m busy these days. But I’m still studying Korean.
—
ㅜ
방수가 되다
cost
charge
비용
to be tall
키가 크다
You are so tall :
너는 키가 진짜 크다.
당신은 키가 정말 커요.
ㅕ 키가 작다 You are so small : 너는 (키가) 진짜 작다. 당신은 (키가) 정말 작아요.
키 means height
employee
직원
short sleeves
반팔
This word literally means half-arm. 반 can be translated as ‘half’ while 팔 means ‘arm.’
This can be used with either 셔츠 or 티샤츠
For example 반팔셔츠 would be used when you want to explain a button up shirt with short sleeves.
반팔티셔츠 short sleeved regular plain tshirt
height
키